骄傲
骄傲 em 30 segundos
- A dual-meaning word: 'proud' (positive) or 'arrogant' (negative).
- Use '为...感到骄傲' to express pride in someone's success.
- Commonly used to warn students against overconfidence (don't be arrogant).
- In Chinese culture, it contrasts with '谦虚' (modesty), a highly valued virtue.
The Chinese word 骄傲 (jiāo'ào) is a fascinating linguistic specimen because it functions as a 'Janus word'—a term with two diametrically opposed meanings depending entirely on the context and grammatical structure. At its core, it translates to 'proud' or 'arrogant.' Understanding the nuance between these two is the key to mastering the word at an A2 level and beyond. Historically, the first character 骄 (jiāo) referred to a tall, powerful horse that was difficult to control, while 傲 (ào) suggested a sense of looking down on others from a height. Together, they originally described someone who was conceited, haughty, or overly self-important.
- Positive Connotation
- In modern Chinese, influenced by the English concept of 'pride,' 骄傲 is frequently used to express a sense of honor or satisfaction in someone else's or one's own legitimate achievements. For example, a parent telling a child they are proud of their grades uses this word in a warm, encouraging way.
我为我的祖国感到骄傲。 (I feel proud of my motherland.)
- Negative Connotation
- When used to describe a person's character trait directly, it often implies arrogance. If you say someone '很骄傲' (hěn jiāo'ào), you are usually criticizing them for being stuck-up or having an inflated ego. This is a common warning in Chinese schools: '虚心使人进步,骄傲使人落后' (Modesty helps one progress, while pride makes one fall behind).
In social settings, you will hear this word during award ceremonies, graduation speeches, and sports commentaries. It captures the spirit of collective achievement. However, in interpersonal conflicts, it might be hurled as an insult to someone who refuses to listen to advice. The word spans the entire emotional spectrum from the height of virtuous honor to the depths of character flaws, making it essential for any learner to parse carefully.
他因为赢了比赛就变得非常骄傲。 (He became very arrogant because he won the race.)
- Grammatical Flexibility
- 骄傲 can act as an adjective (proud/arrogant), a noun (pride), or even a verb in some literary contexts (to be proud of). Most commonly, it follows the pattern '为...感到骄傲' (to feel proud for/of...).
你是我们全家的骄傲。 (You are the pride of our whole family.)
Using 骄傲 (jiāo'ào) correctly requires a keen eye for sentence structure, as the structure often dictates whether the meaning is positive or negative. Let's break down the most common patterns you will encounter in daily conversation and formal writing. The most fundamental rule is that when describing a person's character directly using the 'Subject + 很/非常 + 骄傲' structure, the meaning is almost always negative.
- The 'Arrogant' Pattern
- Structure: Subject + [Adverb of Degree] + 骄傲. This is used to describe someone who has a 'big head.' Example: '他这人太骄傲了,从不听别人的建议' (He is too arrogant; he never listens to others' suggestions).
虽然你考了第一名,但也不要骄傲。 (Even though you got first place, don't be arrogant.)
- The 'Proud Of' Pattern
- Structure: A + 为 + B + (感到) + 骄傲. This is the positive usage. It means 'A feels proud of B.' Example: '父母为儿子的成功感到骄傲' (The parents feel proud of their son's success).
老师为我们的进步感到骄傲。 (The teacher feels proud of our progress.)
- The 'Noun' Pattern
- Structure: [Possessive] + 骄傲. Here, it acts as a noun meaning 'the source of pride.' Example: '长城是中国人的骄傲' (The Great Wall is the pride of the Chinese people).
Another common structure is '以...为骄傲' (to take pride in...). This is slightly more formal than '为...感到骄傲.' For instance, '我们以身为这个团队的一员而感到骄傲' (We take pride in being a member of this team). In negative contexts, you might see '骄傲自满' (jiāo'ào zìmǎn), a four-character idiom describing someone who is both arrogant and self-satisfied, often leading to their downfall. When writing, remember that '骄傲' is a strong word. In its negative sense, it is a serious character flaw; in its positive sense, it is a profound emotional reward. Choosing the right context ensures your meaning is never misconstrued.
他那种骄傲的样子真让人讨厌。 (That arrogant look of his is really annoying.)
取得一点成绩就骄傲是不对的。 (It is wrong to be arrogant just because you achieved a little bit.)
In the real world, 骄傲 (jiāo'ào) is a staple of emotional expression and moral education in Chinese-speaking societies. If you walk into a Chinese household, you might hear a grandmother telling her grandson, '你是奶奶的骄傲' (You are grandma's pride) after he performs well in a piano recital. This reinforces the positive, familial bond associated with the word. However, in a classroom setting, a teacher might warn the students before an exam, '千万不要骄傲' (Whatever you do, don't be arrogant/careless), implying that overconfidence leads to mistakes.
- In Media and News
- You will frequently hear '骄傲' in nationalistic or celebratory news broadcasts. When a Chinese astronaut returns from space, the news anchor will inevitably say, '全中国人民都为你感到骄傲' (All the people of China feel proud of you). In this context, it is a word of national unity and collective identity.
这次胜利是我们全队的骄傲。 (This victory is the pride of our entire team.)
- In Workplace Dynamics
- In the office, '骄傲' is often used as a cautionary term. A manager might describe a talented but difficult employee as '有才干但太骄傲' (talented but too arrogant). It serves as a social marker for someone who doesn't play well with others because they think they are superior.
Pop culture also utilizes this word extensively. In Mandopop songs, lyrics often revolve around '骄傲的少年' (proud youth) or '不屈的骄傲' (unyielding pride), where the word takes on a heroic, resilient quality. Here, it isn't about looking down on others, but about maintaining one's dignity and self-worth in the face of adversity. This 'dignity' aspect is a subtle middle ground between the two primary meanings. Whether it's a coach encouraging a team, a critic panned a movie star for their '骄傲' behavior, or a citizen celebrating a cultural milestone, '骄傲' is the go-to word for the complex intersection of ego, achievement, and identity.
放下你的骄傲,虚心向别人学习。 (Put down your pride and learn from others with an open mind.)
他总是带着一副骄傲的神情。 (He always wears an arrogant expression.)
Learning 骄傲 (jiāo'ào) can be a bit of a minefield for English speakers because the English word 'proud' is overwhelmingly positive, while '骄傲' retains a very strong negative core in Chinese. The most common mistake is using '骄傲' as a direct translation for 'proud' in situations where it might sound like you are calling someone arrogant. For example, if you want to say 'I am proud of myself,' and you say '我很骄傲' (Wǒ hěn jiāo'ào), a Chinese listener might interpret this as 'I am very conceited' rather than 'I am satisfied with my work.'
- Mistake 1: Misusing the Adjective Form
- English speakers often say 'Subject + 很 + 骄傲' to mean 'Subject is proud [of an achievement].' In Chinese, this almost always means the subject is an arrogant person. To express pride in achievement, use '感到骄傲' or '自豪'.
Incorrect: 我考了100分,我很骄傲。
Correct: 我考了100分,我感到很自豪。
- Mistake 2: Incorrect Prepositions
- English uses 'proud of.' Learners often try to translate this as '骄傲 + [Object]' or use the wrong preposition like '对...骄傲'. The correct preposition is '为' (wèi) or '以...为' (yǐ...wéi).
Incorrect: 我骄傲我的孩子。
Correct: 我为我的孩子感到骄傲。
Another subtle mistake is failing to recognize the cultural context of modesty. In Chinese culture, even when someone is '骄傲' (proud) of you, the standard response is not 'Thank you,' but rather a modest deflection like '哪里哪里' (Nǎlǐ nǎlǐ - not at all) or '还要继续努力' (Still need to keep working hard). Using '骄傲' too freely about yourself can make you seem like you've lost your '谦虚' (qiānxū - modesty), which is a highly valued virtue. Finally, don't confuse '骄傲' with '傲慢' (àomàn). While they both mean arrogant, '傲慢' is much more formal and specifically refers to a rude, dismissive attitude toward others, whereas '骄傲' is a more general term for an inflated ego.
虽然他很有钱,但他一点也不骄傲。 (Although he is very rich, he is not arrogant at all.)
Because 骄傲 (jiāo'ào) is such a versatile and sometimes ambiguous word, Chinese has several other terms that can be used to provide more precision depending on whether you want to be positive or negative. Understanding these alternatives will make your Chinese sound much more natural and precise.
- 骄傲 vs. 自豪 (zìháo)
- 自豪 is the purely positive version of 'proud.' It is used for achievements, national pride, and personal milestones. Unlike 骄傲, it never means 'arrogant.' Use this when you want to express 100% positive pride.
作为一名志愿者,我感到很自豪。 (As a volunteer, I feel very proud.)
- 骄傲 vs. 傲慢 (àomàn)
- 傲慢 is the purely negative version of 'arrogant.' It implies a rude, supercilious, and dismissive attitude. While 骄傲 might just mean you think too much of yourself, 傲慢 means you are actively being mean or disrespectful to others because of it.
他的态度非常傲慢,让大家很不舒服。 (His attitude is very arrogant/rude, making everyone uncomfortable.)
- 骄傲 vs. 自大 (zìdà)
- 自大 literally means 'self-big.' It is a very informal and common way to call someone 'egotistical' or 'full of themselves.' It is almost always used as a criticism in daily life.
Other words include 得意 (déyì), which means 'pleased with oneself' or 'complacent' (often used when someone is showing off), and 虚心 (qiānxū), which is the direct antonym meaning 'modest' or 'open-minded.' If you are talking about a group's collective spirit, you might use 荣誉感 (róngyù gǎn), which means 'a sense of honor.' By choosing the right word, you navigate the social nuances of Chinese culture, where the line between 'healthy pride' and 'offensive arrogance' is thin but very important.
他这人特别自大,总觉得别人不如他。 (He is particularly egotistical, always thinking others are inferior to him.)
How Formal Is It?
Curiosidade
The 'horse' in 骄 is a reminder of ancient times when horses were symbols of status. A 'proud' horse was one that wouldn't bow its head, much like a proud person.
Guia de pronúncia
- Pronouncing 'jiao' like the English 'j' in 'joke' (should be more palatal).
- Failing to make the 4th tone on 'ao' sharp enough, making it sound like the 2nd or 3rd tone.
- Confusing the 'ao' sound with 'ou' (like 'go').
Nível de dificuldade
The characters are relatively simple for A2, but the dual meaning requires context clues.
Writing the character '骄' involves many strokes and the 'horse' radical.
Pronunciation is straightforward, but tonal accuracy is key for the 4th tone on 'ao'.
Learners must distinguish between a positive and negative tone of voice.
O que aprender depois
Pré-requisitos
Aprenda a seguir
Avançado
Gramática essencial
Preposition '为' (wèi) for 'for/of'
我[为]你骄傲。
Adverbs of degree with adjectives
他[非常]骄傲。
The '以...为...' structure
[以]此[为]骄傲。
Noun possession with '的'
全家[的]骄傲。
Negative imperative '不要'
[不要]骄傲。
Exemplos por nível
我为你骄傲。
I am proud of you.
Basic 'Subject + 为 + Person + 骄傲' structure.
他是我的骄傲。
He is my pride.
Using 骄傲 as a noun meaning 'source of pride'.
妈妈很骄傲。
Mom is very proud.
A1 usage where 'proud' is understood positively from context.
我们为你骄傲!
We are proud of you!
Plural subject expressing pride.
你不骄傲吗?
Aren't you proud?
Simple question form.
她是一个骄傲的孩子。
She is a proud child.
Using 骄傲 as an attributive adjective.
我为我的家骄傲。
I am proud of my home/family.
Expressing pride in a place or group.
老师为我骄傲。
The teacher is proud of me.
Subject (Authority figure) + 为 + Object + 骄傲.
虽然赢了,但不要骄傲。
Even though you won, don't be arrogant.
Using 骄傲 as 'arrogant' in a warning.
我为我的进步感到骄傲。
I feel proud of my progress.
Using the full '为...感到骄傲' structure.
他太骄傲了,不听别人的话。
He is too arrogant and doesn't listen to others.
Negative usage describing character.
你是我们全家的骄傲。
You are the pride of our whole family.
Noun usage in a familial context.
长城是中国人的骄傲。
The Great Wall is the pride of the Chinese people.
National pride usage.
他是一个非常骄傲的人。
He is a very arrogant person.
Adjective describing a person's negative trait.
我真为你感到骄傲!
I really feel so proud of you!
Adding '真' (really) for emphasis.
不要因为一点成绩就骄傲。
Don't be arrogant just because of a little achievement.
Using '因为...就...' structure.
骄傲使人落后,虚心使人进步。
Pride makes one fall behind, modesty makes one progress.
Classic Chinese proverb using 骄傲 as a noun.
我们以身为中国人而感到骄傲。
We take pride in being Chinese.
Formal '以...为...而感到...' structure.
他那副骄傲的样子让人很不舒服。
That arrogant look of his makes people very uncomfortable.
Using '一副...的样子' to describe appearance.
你值得为自己的努力感到骄傲。
You deserve to feel proud of your hard work.
Using '值得' (deserve/worth) with the pride structure.
他的成功不仅是他个人的骄傲,也是学校的骄傲。
His success is not only his personal pride but also the school's pride.
Parallel noun usage.
放下你的骄傲,去向他道歉吧。
Put down your pride and go apologize to him.
Abstract noun usage meaning 'ego' or 'self-importance'.
他虽然很有才华,但从不骄傲自满。
Although he is very talented, he is never arrogant and self-satisfied.
Using the idiom '骄傲自满'.
我为能参加这次比赛而感到骄傲。
I feel proud to be able to participate in this competition.
Expressing pride in an opportunity.
这种骄傲的情绪在团队中蔓延开来。
This mood of arrogance spread throughout the team.
Using 骄傲 as an attributive for 'mood/emotion'.
失败往往源于过度的骄傲。
Failure often stems from excessive pride.
Abstract discussion of cause and effect.
她脸上洋溢着骄傲的神情。
Her face was filled with a look of pride.
Using '洋溢' (brimming with) and '神情' (expression).
我们绝不能因为取得了一点胜利就产生骄傲情绪。
We must never develop a sense of arrogance just because we won a small victory.
Formal negative command.
这份荣誉是全村人的骄傲。
This honor is the pride of the entire village.
Collective noun usage.
他性格里的骄傲让他很难结交到真心的朋友。
The arrogance in his personality makes it hard for him to make true friends.
Analyzing personality traits.
我们要戒骄戒躁,继续努力。
We should guard against pride and impatience and keep working hard.
Using the idiom '戒骄戒躁'.
科学史上,许多重大的发现都值得人类骄傲。
In the history of science, many major discoveries are worth humanity's pride.
Universal/Humanitarian pride.
他笔下的文字透着一种文人的骄傲。
The writing under his pen reveals a scholar's pride.
Describing an abstract quality in art/writing.
这种骄傲并非自大,而是一种深沉的尊严。
This pride is not arrogance, but a deep sense of dignity.
Distinguishing between shades of meaning.
他恃才傲物,在圈子里得罪了不少人。
He relied on his talent to look down on others and offended many people in the circle.
Using the advanced idiom '恃才傲物'.
那座古老的建筑,无声地诉说着昔日的骄傲。
That ancient building silently tells of its past glory/pride.
Personification and metaphorical usage.
民族的骄傲感是支撑我们在逆境中前行的力量。
A sense of national pride is the force that supports us in moving forward through adversity.
Abstract sociological usage.
他那不可一世的骄傲最终导致了他的破产。
His insufferable pride eventually led to his bankruptcy.
Using '不可一世' (insufferable/acting like no one else matters).
我们应当在保持谦逊的同时,也保留一份内心的骄傲。
We should maintain a sense of inner pride while remaining humble.
Nuanced philosophical balance.
这篇文章深刻剖析了人性中骄傲与卑微的并存。
This article deeply analyzes the coexistence of pride and humility/baseness in human nature.
Academic/Literary analysis.
他那近乎病态的骄傲,使他无法接受任何形式的批评。
His almost pathological pride made it impossible for him to accept any form of criticism.
Advanced psychological description.
在历史的宏大叙事中,个人的骄傲显得如此渺小。
In the grand narrative of history, individual pride seems so insignificant.
Existential/Philosophical context.
他以一种近乎孤傲的姿态,守望着那片荒原。
With a gesture bordering on aloof pride, he watched over that wasteland.
Using '孤傲' (aloof and proud) as a related concept.
这种骄傲是植根于骨子里的,不随环境的迁徙而改变。
This pride is rooted in the bones and does not change with the migration of the environment.
Metaphorical and deeply descriptive.
他那睥睨万物的骄傲,既是他的铠甲,也是他的软肋。
His pride that looked down on all things was both his armor and his Achilles' heel.
Complex literary metaphor.
我们要反思,这种所谓的骄傲是否建立在对他人的偏见之上。
We must reflect on whether this so-called pride is built upon prejudice against others.
Sociological critique.
当骄傲被时间磨平,留下的只有对生命的敬畏。
When pride is smoothed over by time, all that remains is awe for life.
Poetic/Philosophical reflection.
他拒绝了所有的馈赠,仅凭那最后的一点骄傲支撑着残生。
He rejected all gifts, supported through the rest of his life only by that last bit of pride.
Tragic/Heroic literary usage.
Colocações comuns
Frases Comuns
— I am proud of you. Used to express support and happiness for someone's success.
孩子,我为你骄傲!
— The 'capital' or basis for being proud/arrogant. Something one uses to justify their pride.
他有骄傲的资本,因为他是天才。
— Don't be arrogant. A common warning to stay humble after success.
考得好也不要骄傲。
— To take pride in something or someone. A formal way to express pride.
学校以你为骄傲。
— An arrogant look or manner. Used to criticize someone's behavior.
我不喜欢他那骄傲的样子。
— Modesty helps one progress, pride makes one fall behind. A famous educational proverb.
记住,虚心使人进步,骄傲使人落后。
— To be conceited and arrogant. A negative description of character.
他这人骄傲自大,没人喜欢他。
— To feel incomparably proud. Used for great achievements.
我为我们的团队感到无比骄傲。
— An inexplicable sense of pride. Used when the reason for pride is unclear.
他心中升起一种莫名的骄傲。
— To puff out one's chest with pride. A physical description of feeling proud.
他挺起骄傲的胸膛走上台。
Frequentemente confundido com
自豪 is only positive. 骄傲 can be negative.
傲慢 is more about a rude attitude toward others. 骄傲 is more about one's own ego.
得意 is 'pleased with oneself' in the moment. 骄傲 is a more stable character trait or deep emotion.
Expressões idiomáticas
— Conceited and self-satisfied. Describes someone who stops trying because they think they are already perfect.
取得成绩后,最忌讳的就是骄傲自满。
Neutral/Formal— Guard against pride and impatience. A common exhortation in work and study.
我们在工作中要戒骄戒躁。
Formal— To rely on one's talent to look down on others. Used for talented but arrogant people.
他虽然聪明,但恃才傲物,很难共事。
Literary— An overconfident army is bound to lose. Used as a warning against underestimating opponents.
千万不要轻敌,骄兵必败。
Formal/Literary— To have an air of arrogance that bullies or intimidates others.
他说话时那副傲气凌人的样子真讨厌。
Informal/Neutral— Neither proud nor impatient. Describing a calm and steady character.
他表现得不骄不躁,非常沉稳。
Formal— To be arrogant because of one's contributions or merits.
他虽然有功劳,但不能居功自傲。
Formal— Having an unyielding and lofty spirit. Usually a positive description of integrity.
这位老艺术家傲骨嶙峋,从不向权贵低头。
Literary— To take something as a source of pride.
这是我们公司引以为傲的技术。
Formal— The scorching sun is like fire (Note: 骄 here means 'strong/fierce').
骄阳似火的夏天,大家都躲在空调房里。
LiteraryFácil de confundir
Both translate to 'proud' in English.
自豪 is always a positive emotion regarding achievements. 骄傲 can mean arrogance.
我为我的家乡感到自豪。
Both mean 'arrogant.'
傲慢 implies being rude and looking down on others. 骄傲 is a broader term for having a high opinion of oneself.
他的傲慢无礼让人生气。
Both mean 'conceited.'
自大 is more informal and focuses on the 'big ego' aspect. 骄傲 can be a noun or adjective.
别那么自大,你不是最强的。
Confidence can sometimes look like pride.
自信 is the positive 'self-confidence.' 骄傲 (in a bad way) is 'over-confidence.'
她是一个自信的女孩。
Both involve feeling good about success.
得意 is often temporary and can be 'smug.' 骄傲 is deeper.
考了高分后,他一脸得意。
Padrões de frases
我为你骄傲。
I am proud of you.
A 为 B 感到骄傲。
父母为孩子感到骄傲。
不要骄傲。
Don't be arrogant.
以...为骄傲。
我们以祖国为骄傲。
值得骄傲的 [Noun]。
值得骄傲的成绩。
放下...的骄傲。
放下他那无谓的骄傲。
透着一种...的骄傲。
文字里透着一种孤独的骄傲。
...是铠甲也是软肋。
骄傲是他的铠甲也是他的软肋。
Família de palavras
Substantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Como usar
Extremely high in both spoken and written Chinese.
-
Using '我很骄傲' to mean 'I am proud of my success.'
→
我为我的成功感到骄傲。
Without the '为...感到' structure, '我很骄傲' sounds like you are describing yourself as an arrogant person.
-
Saying '我骄傲你' (direct translation of 'I proud you').
→
我为你感到骄傲。
骄傲 cannot take a direct object. You must use a prepositional phrase.
-
Confusing 骄傲 with 傲慢 in a positive context.
→
我为他感到骄傲 (Not 傲慢).
傲慢 is only negative. You can never be '傲慢' of someone's success.
-
Forgetting the 4th tone on 'ào'.
→
jiāo'ào
If 'ào' is pronounced with the wrong tone, it might not be understood, as Mandarin relies heavily on tonal distinction.
-
Using 骄傲 for 'confident'.
→
他很自信。
Confidence is '自信.' '骄傲' implies over-confidence or looking down on others.
Dicas
Use '为...感到骄傲' for people
This is the most natural way to express pride in someone's success. It avoids the negative connotation of arrogance.
Balance pride with modesty
In Chinese culture, even if you are proud, don't show it too much. Always mention that you need to keep working hard.
Learn '自豪' as a backup
If you are worried about being misunderstood, use '自豪' (zìháo). It only means 'proud' in a good way.
Don't follow with an object
Never say '我骄傲你.' Always use a preposition like '为' (wèi).
The Tall Horse
Remember the horse in 骄. A horse that stands too tall is hard to ride. Don't be that horse!
Remember the lag
Keep '骄傲使人落后' (Pride makes one fall behind) in mind as a classic Chinese cultural anchor for this word.
Master the 4th tone
The 'ào' in 骄傲 is a sharp 4th tone. If you say it too softly, it might be misheard.
Radical power
Recognizing the horse (马) and person (亻) radicals will help you identify these characters in a text.
Complimenting others
Saying '你是我们的骄傲' is one of the highest compliments you can give a Chinese friend or colleague.
Watch for '使人'
If you see '骄傲使人...', it's almost always a moral lesson about the dangers of pride.
Memorize
Mnemônico
Think of a tall (乔) horse (马) that thinks it's the king of the stable—that's 骄. Then imagine a person (亻) standing on a tall building looking down—that's 傲.
Associação visual
Visualize a person standing on a podium with a gold medal (positive) versus a person with their nose literally in the clouds (negative).
Word Web
Desafio
Try to use '骄傲' in two sentences today: one where it is a compliment and one where it is a warning.
Origem da palavra
The character 骄 (jiāo) originally consisted of the horse radical (马) and the phonetic component 乔 (qiáo), which means 'tall.' It referred to a tall, robust horse that was difficult to break or control. The character 傲 (ào) combines the person radical (亻) with a component meaning 'lofty' or 'tall.'
Significado original: A tall, untamable horse; later metaphorically applied to people who stand tall and look down on others.
Sino-Tibetan (Chinese)Contexto cultural
Be careful when calling someone '骄傲' to their face; it is a serious criticism of their character.
English speakers often use 'proud' for almost everything. In Chinese, remember to switch to '自豪' if you want to be purely positive, or '骄傲' if you are following the '为...感到' pattern.
Pratique na vida real
Contextos reais
Family and Education
- 你是全家的骄傲。
- 为孩子感到骄傲。
- 不要骄傲,继续努力。
- 骄傲使人落后。
Sports and Competition
- 骄兵必败。
- 为我们的团队骄傲。
- 骄人的成绩。
- 一脸骄傲的胜利者。
National Identity
- 民族的骄傲。
- 以祖国为骄傲。
- 中国人的骄傲。
- 值得骄傲的历史。
Personal Character Criticism
- 他太骄傲了。
- 放下你的骄傲。
- 骄傲自大的人。
- 那种骄傲的样子。
Professional Achievements
- 公司的骄傲。
- 引以为傲的技术。
- 值得骄傲的里程碑。
- 戒骄戒躁的工作态度。
Iniciadores de conversa
"你最近有什么让你感到骄傲的事情吗? (Is there anything recently that made you feel proud?)"
"你觉得‘骄傲’是一个褒义词还是贬义词? (Do you think 'proud' is a positive or negative word?)"
"在你的文化里,人们怎么看待骄傲? (In your culture, how do people view pride?)"
"当有人说‘你是我的骄傲’时,你有什么感觉? (How do you feel when someone says 'you are my pride'?)"
"你见过最骄傲的人是什么样的? (What was the most arrogant person you've seen like?)"
Temas para diário
写一件让你为自己感到骄傲的事。 (Write about something that made you feel proud of yourself.)
描述一个你认为非常骄傲(自大)的人。 (Describe someone you think is very arrogant.)
讨论‘虚心使人进步,骄傲使人落后’这句话。 (Discuss the sentence 'Modesty helps one progress, pride makes one fall behind.')
你认为在什么情况下‘骄傲’是件好事? (In what situations do you think 'pride' is a good thing?)
写一封信给让你感到骄傲的人。 (Write a letter to someone who makes you feel proud.)
Perguntas frequentes
10 perguntasNo. In modern Chinese, it is very common as a positive word meaning 'proud.' However, you must use the right sentence structure, like '为...感到骄傲,' to make sure it's understood positively.
It's better not to. '我很骄傲' usually sounds like 'I am arrogant.' Instead, say '我感到很自豪' (Wǒ gǎndào hěn zìháo) or '我为自己感到骄傲' (Wǒ wèi zìjǐ gǎndào jiāo'ào).
The most common opposite is 谦虚 (qiānxū), which means 'modest' or 'humble.' Another one is 虚心 (xūxīn), meaning 'open-minded/modest.'
骄 (jiāo) has the horse radical on the left and 'tall' (乔) on the right. 傲 (ào) has the person radical on the left and a complex 'lofty' component on the right. It takes practice!
Because it originally described a tall, strong horse that was hard to control. This became a metaphor for people who are 'hard to control' because they think too highly of themselves.
Yes, especially in the context of national achievements. You will hear leaders say '我们为祖国感到骄傲.'
It's a common idiom meaning 'arrogant and self-satisfied.' It's always negative and usually used as a warning.
Yes. In '你是我的骄傲' (You are my pride), it is a noun.
Yes. 傲慢 (àomàn) is specifically about being rude and dismissive. 骄傲 is more about having an inflated ego, though it can also be positive.
In Chinese culture, it's polite to be modest. You can say '谢谢,我会继续努力' (Thanks, I will keep working hard) or '哪里,还要多学习' (Not at all, I still need to learn more).
Teste-se 187 perguntas
Write a sentence using '为...感到骄傲' about your friend.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't be arrogant after winning.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write the characters for 'jiāo'ào'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '骄傲' as a noun.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is a very arrogant person.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '骄傲' and '谦虚' in one sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I take pride in my work.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write the famous proverb about pride and modesty.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe an 'arrogant look' in Chinese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This is the pride of China.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about national pride.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He became arrogant because of his success.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '值得骄傲' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Put down your pride.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short dialogue where a mother praises her son.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Guard against pride and impatience.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence describing a 'proud youth'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'His arrogance led to failure.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '感到无比骄傲'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A sense of honor and pride.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I am proud of you' in Chinese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Warn a friend not to be arrogant.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'You are my pride' to a family member.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone you feel proud of your progress.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain '骄傲's dual meaning in your own words (in Chinese if possible).
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use '值得骄傲' to describe a city landmark.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe an arrogant person you know.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Recite the proverb about pride and modesty.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Express pride in your country.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I take pride in being a student here.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a child 'I'm so proud of you!' with emphasis.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Critique someone's arrogant attitude.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We must guard against pride.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Mention a source of pride for your team.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't let pride stop you.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a proud facial expression.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use '引以为傲' in a sentence about a company.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is talented but too proud.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Encourage someone to put down their pride.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
State that a discovery is the pride of humanity.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and transcribe: '我为你感到骄傲。'
Listen and transcribe: '不要骄傲自满。'
Listen and identify the tone of 'jiāo'ào'.
Listen to the sentence and determine if it's positive or negative: '他太骄傲了。'
Listen and transcribe: '你是全家的骄傲。'
Listen and transcribe: '虚心使人进步。'
Listen and find the missing word: '我___你感到骄傲。'
Listen and transcribe: '戒骄戒躁。'
Listen and transcribe: '一脸骄傲的样子。'
Listen and transcribe: '以祖国为骄傲。'
Listen and identify the meaning: '骄兵必败' (English).
Listen and transcribe: '值得骄傲。'
Listen and transcribe: '放下骄傲。'
Listen and transcribe: '一种莫名的骄傲。'
Listen and transcribe: '骄傲的少年。'
/ 187 correct
Perfect score!
Summary
骄傲 (jiāo'ào) is a 'Janus word.' To use it positively (proud), use the structure 'A 为 B 感到骄傲.' To use it negatively (arrogant), use it as a direct description like '他很骄傲.' Example: '我为你感到骄傲,但千万不要骄傲自满' (I am proud of you, but don't become arrogant).
- A dual-meaning word: 'proud' (positive) or 'arrogant' (negative).
- Use '为...感到骄傲' to express pride in someone's success.
- Commonly used to warn students against overconfidence (don't be arrogant).
- In Chinese culture, it contrasts with '谦虚' (modesty), a highly valued virtue.
Use '为...感到骄傲' for people
This is the most natural way to express pride in someone's success. It avoids the negative connotation of arrogance.
Balance pride with modesty
In Chinese culture, even if you are proud, don't show it too much. Always mention that you need to keep working hard.
Learn '自豪' as a backup
If you are worried about being misunderstood, use '自豪' (zìháo). It only means 'proud' in a good way.
Don't follow with an object
Never say '我骄傲你.' Always use a preposition like '为' (wèi).
Conteúdo relacionado
Esta palavra em outros idiomas
Frases relacionadas
Mais palavras de emotions
有点
A1Um pouco; algo. Usado antes de um adjetivo para expressar um sentimento levemente negativo.
一点
A1Um pouco; uma pequena quantidade de algo.
可恶
A2Detestável; odioso. Usado para expressar forte aversão ou raiva.
心不在焉
A2Estar distraído; com o pensamento em outro lugar.
接受地
A2Ele ouviu as críticas de forma receptiva.
成就感
B1O sentimento de realização que se tem ao completar um desafio.
撒娇
A2To act like a spoiled child; to act cute.
上瘾
B1Desenvolver dependência de algo, muitas vezes em um grau não saudável, tornando difícil parar.
沉迷
A2Ele está tão mergulhado nos jogos que esqueceu suas responsabilidades.
敬佩
B1Admirar; respeitar profundamente. Usado para expressar grande estima pelo caráter ou ações de alguém.