At the A1 level, '得到' (dédào) is introduced as a basic way to say 'to get' or 'to receive' something. Students learn it in very simple contexts, usually involving physical objects or clear results. For example, '得到一个礼物' (get a gift) or '得到一百分' (get 100 points). The focus is on the Subject + 得到 + Object structure. Learners are taught that '得到' is more formal than '有' (to have) and implies that the object was given to them or earned. It is important at this stage to distinguish it from '买' (to buy), as beginners often try to use '得到' for everything they acquire. The use of the particle '了' is also introduced here to show that the action is finished: '我得到了' (I got it).
At the A2 level, the use of '得到' expands to include abstract concepts that are common in daily life. Students learn to use it with words like '帮助' (help), '机会' (opportunity), and '同意' (agreement). The grammar becomes slightly more complex as learners use '得到' in longer sentences with time phrases and reasons. For instance, '因为他很努力,所以得到了老师的表扬' (Because he worked hard, he got the teacher's praise). At this level, students also begin to see '得到' in resultative constructions and start to understand that it cannot be used for negative things like 'getting a cold' or 'getting a punishment,' where other verbs are required. The focus is on using '得到' to describe positive or neutral outcomes of actions.
By B1, '得到' is used more fluidly in professional and academic contexts. Learners are expected to use it with a wider range of abstract nouns such as '支持' (support), '认可' (recognition), '改善' (improvement), and '解决' (solution). A key development at this stage is the use of '得到' in passive-style sentences, such as '这个问题得到了解决' (This problem was solved/received a solution). This is a common way to express passive voice without using the '被' (bèi) construction, which can sometimes sound too harsh or specific. B1 students also learn to distinguish '得到' from its synonyms like '获得' (more formal) and '取得' (more active/achievement-oriented), choosing the word that best fits the tone of their conversation or writing.
At the B2 level, students master the nuances of '得到' in formal writing and complex social scenarios. They use it to describe intricate processes, such as '得到法律的保护' (obtaining the protection of the law) or '得到社会的广泛关注' (receiving widespread social attention). The potential complement '得不到' (cannot get) becomes a regular part of their vocabulary, used to express impossibility or failure to achieve a goal. B2 learners are also sensitive to the 'register' of the word, knowing when to use '得到' versus the more literary '获' (huò) or '取' (qǔ) in written reports. They can handle sentences where '得到' is part of a larger clause, such as '在得到各方支持的前提下' (Under the premise of obtaining support from all parties).
At the C1 level, '得到' is used with high precision in specialized fields like law, philosophy, and high-level business. Students understand its role in expressing formal acquisition of rights, such as '得到授权' (obtaining authorization). They also explore the philosophical side of the word, discussing topics like '得到与失去' (gaining and losing) in the context of life balance. C1 learners can identify and use '得到' in idiomatic or four-character expressions, and they are aware of its historical roots in classical Chinese. They can use the word to create sophisticated transitions in essays, using it to summarize the result of a long argument or a series of events. Their usage is indistinguishable from a native speaker's, showing an understanding of both the literal and metaphorical 'arrival' implied by the '到'.
At the C2 level, the learner has a complete grasp of '得到' across all genres of Chinese, from ancient texts to modern technical manuals. They can appreciate the subtle difference between '得到' and its most obscure synonyms in classical poetry or legal codes. C2 speakers use '得到' to articulate complex, multi-layered outcomes where the 'getting' is not just a simple transaction but a culmination of historical, social, and personal factors. They can use it ironically, metaphorically, or with extreme formal precision. At this level, the word is no longer a 'vocabulary item' but a versatile tool used to weave together complex thoughts about possession, achievement, and the nature of human interaction. They can also explain the linguistic evolution of the word to others, showing a deep meta-linguistic awareness.

得到 em 30 segundos

  • 得到 (dédào) is a versatile Chinese verb meaning 'to get' or 'to obtain', used for both physical items and abstract concepts like help or permission.
  • It is a resultative verb, combining '得' (get) and '到' (reach), emphasizing the successful completion of the act of acquiring something.
  • Commonly used in formal and daily contexts, it often appears with the particle '了' to indicate that the acquisition has already happened.
  • Learners should distinguish it from '收到' (receiving mail) and '获得' (formal winning), and avoid using it for negative experiences like illnesses.

The Chinese verb 得到 (dédào) is a cornerstone of the Mandarin language, primarily functioning as a resultative verb that signifies the successful acquisition or attainment of something. At its core, it combines the character 得 (dé), which means to obtain or gain, with the resultative complement 到 (dào), which indicates that the action has reached its destination or goal. This combination creates a powerful sense of 'achievement' or 'arrival' regarding an object or a state. Unlike the simple English verb 'to get,' which can be used for almost anything from buying groceries to catching a cold, 得到 is often associated with a process of seeking, waiting, or earning. It is frequently used with abstract nouns such as help, support, permission, or recognition, though it can also apply to physical items like prizes or gifts. In the context of Chinese social dynamics, 得到 often implies a level of external validation or the successful navigation of a social transaction.

Abstract Acquisition
This is the most common usage. It refers to receiving things you cannot touch, like '得到支持' (getting support) or '得到满足' (getting satisfaction). It suggests that the subject has successfully reached a state where these qualities are now possessed.
Concrete Possession
While less common than abstract use, it is used for physical objects that are won or granted, such as '得到奖牌' (getting a medal). It is rarely used for simple purchases at a store, where '买' (mǎi) or '拿' (ná) would be more appropriate.

他在比赛中得到了第一名。

Translation: He got first place in the competition.

Understanding the nuance of 得到 requires looking at the effort involved. If you find a coin on the street, you might say '捡到' (jiǎndào - picked up), but if you worked hard and finally received a promotion, you '得到' that promotion. It carries a weight of significance. In formal writing, it is often replaced by 获得 (huòdé), but in daily conversation and standard prose, 得到 is the go-to term for expressing that something has come into one's possession. It is also important to note that 得到 is almost always positive or neutral; you rarely '得到' something negative like a disease, for which you would use '染上' (rǎnshàng) or '患上' (huànshàng).

Social Validation
In Chinese culture, receiving something often involves a relationship. When you '得到' help, it acknowledges the giver's contribution and the receiver's successful plea or need. It is a word that bridges the gap between two parties.

我的建议得到了老师的认可。

Translation: My suggestion received the teacher's approval.

Finally, the frequency of this word in modern Mandarin cannot be overstated. From news reports about countries '得到' international aid to a child '得到' a new toy for good behavior, it spans all levels of formality. It is a versatile tool that every learner must master to describe the flow of benefits and objects in life. By using 得到, you are not just saying you have something; you are saying you have successfully acquired it within a specific context.

Using 得到 (dédào) correctly involves understanding its grammatical placement and the types of objects it typically governs. As a transitive verb, it follows the standard Subject-Verb-Object (SVO) pattern. However, because it is a resultative compound, it is frequently paired with the aspect particle 了 (le) to indicate that the acquisition has already taken place. For example, '我得到了一个机会' (I got an opportunity). Without the '了', the sentence might feel incomplete unless it is part of a conditional or future statement like '如果你努力,你就会得到奖励' (If you work hard, you will get a reward).

The '了' Particle
Since '得到' inherently implies a result, the completion particle '了' is its most frequent companion. It marks the transition from 'not having' to 'having'.
Passive Structures
While '得到' is an active verb, it often appears in sentences that feel passive in English. For instance, '这个问题得到了解决' literally means 'This problem obtained a solution,' but we translate it as 'This problem was solved.'

经过努力,他终于得到了父母的同意。

Translation: After much effort, he finally obtained his parents' consent.

One of the most important grammatical nuances is that 得到 cannot be followed by a duration of time. You cannot say 'I got it for three days' using '得到' in the same way you do in English. Instead, 得到 marks the point of acquisition. If you want to say you have held it for three days, you would use '有了' (yǒule) or '拿到了' (nádàole) followed by the duration. Furthermore, 得到 is often used in the structure '得到 + [Noun Phrase] + 的 + [Noun]'. For example, '得到大家的帮助' (obtaining everyone's help). Here, the noun phrase acts as a modifier for the thing being obtained.

Negation
To negate '得到', use '没有' (méiyǒu) for past events: '我没有得到那个职位' (I didn't get that position). For general or future negation, use '不' (bù), though '得不到' (débudào) is a more common potential complement form meaning 'cannot get'.

如果不认真复习,你就不能得到好成绩。

Translation: If you don't review seriously, you won't be able to get good grades.

In complex sentences, 得到 can serve as a pivot. For example, '得到这个消息后,他立刻出发了' (After getting this news, he set off immediately). Here, the act of getting the news triggers the next action. It is also common in academic or professional writing to describe results: '实验得到了预期的结果' (The experiment obtained the expected results). This usage highlights the objective nature of the acquisition. As you progress, you will notice that 得到 is rarely used in isolation; it is almost always the bridge between a seeker and a sought-after outcome.

In the real world, 得到 (dédào) is ubiquitous, but its frequency varies depending on the setting. You will hear it most often in formal or semi-formal environments, such as workplaces, schools, and news broadcasts. In a corporate setting, a manager might say, '我们的方案得到了客户的赞赏' (Our proposal received the client's appreciation). This sounds much more professional than using a simpler verb. In schools, teachers often use it when discussing grades, feedback, or permissions: '你得到了参加比赛的机会' (You got the chance to participate in the competition). It carries an air of officiality and achievement that is central to these environments.

News and Media
Journalists use '得到' constantly to report on diplomatic successes, scientific breakthroughs, or humanitarian aid. '灾区得到了及时的援助' (The disaster area received timely aid) is a classic headline structure.
Daily Social Interactions
In casual conversation, '得到' is used when someone is sharing good news or discussing life changes. '我终于得到了那个签名' (I finally got that signature) or '他得到了大家的谅解' (He got everyone's forgiveness).

这个消息已经得到了官方的证实。

Translation: This news has already been officially confirmed (literally: obtained official confirmation).

Another place you will frequently encounter 得到 is in the world of self-improvement and psychology. Many Chinese podcasts and books focus on '如何得到幸福' (how to obtain happiness) or '得到内心的平静' (obtaining inner peace). In these contexts, 得到 is treated as a goal-oriented action. It implies that happiness or peace is something that can be reached through specific efforts or mindsets. This reflects a cultural view of well-being as something to be cultivated and eventually 'obtained'.

Legal and Official Documents
In contracts or government notices, '得到' is used to specify rights or permissions. '只有得到许可,才能进入' (Only with permission can one enter).

他在工作中得到了很大的锻炼。

Translation: He gained a lot of experience/training in his work.

Finally, pay attention to how 得到 is used in advertising. Brands often promise that you will '得到更好的体验' (get a better experience) or '得到实惠' (get a good deal). Here, it is used to entice the consumer by highlighting the benefit they will 'obtain' by choosing a product. Whether it is the news, a business meeting, or a commercial, 得到 is the word that signals a successful transfer of value, information, or status.

One of the most frequent mistakes English speakers make with 得到 (dédào) is overusing it as a direct translation for the English word 'get'. In English, 'get' is a 'chameleon verb' that can mean buy, arrive, become, or understand. In Chinese, 得到 is much more specific. For example, you cannot say '得到家' to mean 'get home'; you must use '到家' (dàojiā). You cannot say '得到累' to mean 'get tired'; you must use '累了' (lèile) or '变得累' (biànde lèi). Using 得到 for states of being or physical arrival is a classic beginner error that sounds very unnatural to native ears.

Confusing with '收到' (shōudào)
Learners often use '得到' when they should use '收到'. '收到' is for receiving things that were sent to you, like a letter, an email, or a gift. '得到' implies you obtained it, perhaps through effort or as a result of a situation. You '收到一封信' (receive a letter), you don't '得到一封信' unless the letter itself was a prize or a hard-won document.
Negative Contexts
Another mistake is using '得到' for negative experiences. You don't '得到' a punishment or '得到' criticism in the same way you '得到' a reward. For negative things, Chinese often uses '受到' (shòudào), which means 'to suffer' or 'to be subjected to'. So, it is '受到批评' (receive criticism), not '得到批评'.

错误:我得到感冒了。 (Incorrect: I got a cold.)

Correct: 我感冒了 (Wǒ gǎnmào le) or 我得了感冒 (Wǒ déle gǎnmào).

Grammatically, learners sometimes forget that 得到 is a resultative verb and try to add other resultative complements to it. You cannot say '得到完' (finish getting). The '到' is already the result. Also, be careful with the potential form. While '得不到' (cannot get) is common, '得得到' (can get) is rarely used; instead, people just say '能得到' (néng dédào). Another subtle mistake is the word order with time expressions. You '昨天得到了' (got it yesterday), you don't '得到昨天' (get yesterday).

Buying vs. Obtaining
Don't use '得到' for shopping. If you bought a phone, say '买了一个手机'. If you '得到' a phone, it implies it was a gift, a prize, or you won it in a negotiation.

错误:他在商店得到了一本书。 (Incorrect: He got a book at the store.)

Correct: 他在商店买了一本书 (He bought a book at the store).

Finally, avoid using 得到 as a auxiliary verb. In English, we say 'I got him to go,' but in Chinese, you would use '让他去' (ràng tā qù) or '叫他去' (jiào tā qù). 得到 is always a main verb or part of a resultative construction, never a causative one. By keeping these distinctions in mind, you will avoid the 'Chinglish' trap and sound much more like a native speaker.

Mandarin has a rich vocabulary for the concept of 'getting,' and choosing the right one depends on the formality, the object, and the method of acquisition. While 得到 (dédào) is the most versatile, several other words often overlap or serve as better alternatives in specific contexts. Understanding these differences is key to reaching a B1 or B2 level of proficiency. The most common 'sibling' of 得到 is 获得 (huòdé). While they are often interchangeable, 获得 is more formal and is almost exclusively used for positive, significant achievements like awards, degrees, or high-level praise.

得到 vs. 获得 (huòdé)
'得到' is common in speech; '获得' is common in news and literature. You '得到' a toy, but you '获得' a Nobel Prize. '获得' also implies a more formal process of granting or winning.
得到 vs. 收到 (shōudào)
'收到' is specifically for receiving something sent by another person (mail, packages, signals). '得到' is for the broader concept of acquisition, often through one's own situation or effort.

获得了年度最佳员工奖。

Translation: He won (obtained) the Employee of the Year award.

Another important alternative is 取得 (qǔdé). This word is specifically used for 'achieving' or 'attaining' results, progress, or qualifications. It implies a more active, goal-oriented pursuit than 得到. For example, you '取得进步' (make progress) or '取得联系' (establish contact). If 得到 is about the result of having something, 取得 is about the successful action of taking or reaching it. Then there is 受到 (shòudào), which we mentioned earlier. It is the 'passive' version of getting, used for things that happen to you, especially criticism, influence, or warm welcomes.

得到 vs. 拿到 (nádào)
'拿到' is very literal—it means to physically take something into your hand. You '拿到' your passport from the desk. '得到' is more conceptual. You '得到' the right to a passport.

我们必须在工作中取得实质性的进展。

Translation: We must achieve substantive progress in our work.

Lastly, consider 赢得 (yíngdé), which means 'to win' or 'to earn' (like respect or trust). It is used when there is a sense of competition or a need to prove oneself. You '赢得尊重' (win respect). While you could say '得到尊重', using '赢得' emphasizes that you worked for it and deserved it. By mastering these synonyms, you can express the 'how' and 'why' of getting something, rather than just the fact that you have it. This adds depth and precision to your Chinese communication.

How Formal Is It?

Curiosidade

In ancient Chinese, '得' was often used alone to mean 'to get'. The addition of '到' as a resultative complement became more common in Middle Chinese as the language shifted toward disyllabic (two-syllable) words for clarity.

Guia de pronúncia

UK /də.daʊ/
US /də.daʊ/
The stress is on the second syllable 'dào'.
Rima com
报 (bào) 告 (gào) 笑 (xiào) 少 (shǎo) 早 (zǎo) 跑 (pǎo) 考 (kǎo) 好 (hǎo)
Erros comuns
  • Pronouncing 'de' as 'dee' instead of a neutral 'duh'.
  • Missing the fourth tone (falling) on 'dào'.
  • Confusing 'dédào' with 'děngdào' (waiting until).

Nível de dificuldade

Leitura 2/5

The characters are relatively simple and common in all texts.

Escrita 3/5

Writing '得' requires attention to the left-side radical and the right-side components.

Expressão oral 2/5

Easy to pronounce, but requires correct tones to avoid confusion.

Audição 2/5

Very high frequency, so it is easily recognized in speech.

O que aprender depois

Pré-requisitos

得 (dé) 到 (dào) 有 (yǒu) 要 (yào) 好 (hǎo)

Aprenda a seguir

获得 (huòdé) 取得 (qǔdé) 受到 (shòudào) 收到 (shōudào) 失去 (shīqù)

Avançado

博得 (bódé) 博取 (bóqǔ) 牟取 (móuqǔ) 攫取 (juéqǔ)

Gramática essencial

Resultative Complements

Verb + 到 indicates the action reached its goal (e.g., 看到, 听到, 得到).

Potential Complements

Verb + 得/不 + 到 indicates whether an action can reach its goal (e.g., 买得到, 买不到).

Aspect Particle '了'

Used after '得到' to show the acquisition is a completed fact.

Passive meaning without '被'

Nouns like '问题' or '计划' can be the subject of '得到' to show they were acted upon.

Abstract Noun Collocation

'得到' frequently pairs with abstract nouns ending in '的' + [Noun].

Exemplos por nível

1

我得到了一个新玩具。

I got a new toy.

Subject + 得到 + 了 + Object. '了' indicates completion.

2

他得到了第一名。

He got first place.

Common use for prizes and rankings.

3

你得到了什么?

What did you get?

Question form using the pronoun '什么'.

4

我得到了妈妈的礼物。

I got a gift from my mom.

Possessive '的' used to describe the source of the object.

5

她得到了一个好分数。

She got a good score.

Used for grades and academic results.

6

我们得到了很多书。

We got many books.

'很多' (many) modifies the object '书'.

7

他没有得到那本书。

He didn't get that book.

Negation using '没有'.

8

我想要得到那个球。

I want to get that ball.

Using '想要' (want to) before the verb.

1

我得到了他的帮助。

I got his help.

Abstract object '帮助' (help).

2

他终于得到了父母的同意。

He finally got his parents' consent.

'终于' (finally) emphasizes the effort involved.

3

你得到面试的机会了吗?

Did you get the chance for an interview?

Interrogative particle '吗' at the end.

4

他在工作中得到了很多经验。

He gained a lot of experience at work.

Abstract object '经验' (experience).

5

我的建议得到了大家的认可。

My suggestion was recognized by everyone.

Subject is the thing being recognized.

6

只有努力,才能得到成功。

Only through hard work can one achieve success.

Conditional structure '只有...才...'.

7

她得到了一个去北京的机会。

She got an opportunity to go to Beijing.

Complex object with a verb phrase modifier.

8

我们没有得到任何消息。

We didn't get any news.

'任何' (any) used in a negative sentence.

1

这个问题得到了圆满的解决。

This problem was resolved satisfactorily.

Passive-style usage where the subject 'receives' the solution.

2

他的努力得到了回报。

His efforts paid off (received a return).

'得到回报' is a common collocation for effort.

3

我们需要得到进一步的指示。

We need to get further instructions.

'进一步' (further) modifies '指示' (instructions).

4

他的行为得到了社会的广泛关注。

His actions received widespread social attention.

Formal abstract object '关注' (attention).

5

我得不到他的信任。

I cannot get his trust.

Potential complement '得不到' (cannot obtain).

6

这个方案得到了领导的批准。

This plan was approved by the leadership.

Formal workplace context.

7

他在这次活动中得到了锻炼。

He gained valuable experience/training in this activity.

'得到锻炼' means to grow through a challenge.

8

只有得到许可,你才能进入。

Only if you get permission can you enter.

Formal requirement context.

1

这种产品在市场上得到了广泛的应用。

This product has been widely applied in the market.

Describes the status of a product or technology.

2

他的观点得到了专家的证实。

His views were confirmed by experts.

Academic/Scientific context.

3

贫困地区得到了政府的大力支持。

Impoverished areas received strong support from the government.

Political/Social reporting context.

4

他因为诚实而得到了大家的尊重。

He gained everyone's respect because of his honesty.

'因为...而...' structure showing cause and effect.

5

这个结论是从实验中得到的。

This conclusion was obtained from the experiment.

'从...中得到' (obtained from within...).

6

他终于得到了梦寐以求的职位。

He finally got the position he had been dreaming of.

Includes the idiom '梦寐以求' (dreamed of).

7

在得到确切消息之前,我们不能行动。

Before getting definite news, we cannot act.

'在...之前' (before...) clause.

8

这种文化在现代社会得到了传承。

This culture has been passed down (obtained inheritance) in modern society.

Abstract cultural context.

1

该提议在会议上得到了全票通过。

The proposal was passed unanimously at the meeting.

Formal political/corporate terminology.

2

他的艺术风格得到了评论界的高度评价。

His artistic style received high praise from critics.

Specific professional register (art criticism).

3

法律面前,每个人的权利都应得到保障。

Before the law, everyone's rights should be protected.

Legal/Ethical context.

4

这种心理状态在压力下会得到缓解。

This psychological state will be alleviated under pressure.

Medical/Psychological context.

5

他在逆境中得到了意志的磨炼。

He tempered his will in the midst of adversity.

Literary/Philosophical usage.

6

真相终将得到大白于天下。

The truth will eventually be revealed to the world.

Idiomatic usage '大白于天下'.

7

这一理论在实践中得到了充分的验证。

This theory has been fully verified in practice.

Scientific/Theoretical register.

8

他所得到的不仅仅是金钱,更是尊严。

What he obtained was not just money, but more importantly, dignity.

Emphatic structure '不仅仅是...更是...'.

1

该项权利在宪法中得到了明确的界定。

This right is clearly defined in the constitution.

High-level legal precision.

2

这种美学思想在宋代得到了极致的体现。

This aesthetic thought reached its ultimate expression in the Song Dynasty.

Historical/Artistic analysis.

3

人类对宇宙的探索将得到永恒的延续。

Human exploration of the universe will be eternally continued.

Grand philosophical/Scientific scope.

4

他的冤屈终于得到了昭雪。

His grievance was finally redressed/cleared.

Classical/Formal term '昭雪'.

5

资源分配的公平性得到了进一步的优化。

The fairness of resource distribution has been further optimized.

Economic/Administrative terminology.

6

在某种程度上,这种牺牲得到了补偿。

To some extent, this sacrifice was compensated.

Nuanced moral/Ethical discussion.

7

这一发现使得生物学研究得到了质的飞跃。

This discovery led to a qualitative leap in biological research.

Describes significant scientific progress.

8

他的才华在那个时代并未得到应有的施展。

His talent was not given the proper scope for display in that era.

Complex negative structure with '并未' and '应有的'.

Colocações comuns

得到支持
得到认可
得到机会
得到同意
得到解决
得到满足
得到改善
得到锻炼
得到证实
得到回报

Frases Comuns

得到好评

— To receive good reviews or high praise. Commonly used for movies, books, or services.

这部电影在上映后得到了广泛的好评。

得到教训

— To learn a lesson (usually from a mistake). It implies gaining wisdom from a negative experience.

通过这次失败,他得到了深刻的教训。

得到启发

— To be inspired or to get an idea from something. Used in creative or academic contexts.

我从他的演讲中得到了很多启发。

得到解脱

— To feel relieved or liberated from a burden or difficult situation.

考试结束后,他终于得到了解脱。

得到重用

— To be given an important position or to be highly trusted by a superior.

他在新公司很快就得到了重用。

得到应验

— For a prediction or dream to come true. Literally 'to obtain fulfillment'.

他的预言在十年后得到了应验。

得到补偿

— To receive compensation for a loss or injury. Used in legal or personal contexts.

受害者应该得到合理的补偿。

得到真传

— To receive the authentic teachings or secrets from a master. Used in martial arts or crafts.

他是这位大师的弟子,得到了真传。

得到关照

— To receive special care or looking after. Often used in social networking contexts.

他在北京期间得到了朋友的关照。

得到普及

— To become widespread or popularized. Used for technology, ideas, or education.

互联网已经在全球范围内得到了普及。

Frequentemente confundido com

得到 vs 等到 (děngdào)

Means 'to wait until'. Sounds similar but the first character and meaning are completely different.

得到 vs 懂得 (dǒngde)

Means 'to understand'. It shares the '得' character but refers to mental comprehension, not acquisition.

得到 vs 觉得 (juéde)

Means 'to feel' or 'to think'. Very common, but unrelated to getting objects.

Expressões idiomáticas

"得天独厚"

— To be blessed by heaven; to enjoy exceptional advantages from nature or environment.

这个城市地理位置得天独厚。

Literary
"得偿所愿"

— To have one's wishes fulfilled. To finally get what one has been longing for.

经过多年的努力,他终于得偿所愿。

Formal
"得心应手"

— To do something with high proficiency and ease. Literally 'getting it in the heart and responding with the hand'.

他画画的技术已经到了得心应手的地步。

Neutral
"得意忘形"

— To become so pleased with oneself that one loses all sense of measure or decorum.

他一赢球就得意忘形,真让人受不了。

Informal/Negative
"得过且过"

— To muddle along; to drift without aim; to be satisfied with just getting by.

你不能总是这样得过且过,要对未来有计划。

Informal/Negative
"得寸进尺"

— To give an inch and take a mile. To be insatiable in one's demands.

我已经让步了,你不要得寸进尺。

Informal/Negative
"得不偿失"

— The loss outweighs the gain. Not worth the effort.

为了省一点钱而买质量差的东西,真是得不偿失。

Neutral
"得道多助"

— A just cause attracts much support. Literally 'he who obtains the Way gets much help'.

得道多助,失道寡助。

Literary/Political
"唾手可得"

— Extremely easy to obtain. Within easy reach.

对他来说,这个冠军头衔是唾手可得的。

Neutral
"得之不易"

— Hard-won; not easy to come by.

这份成功得之不易,我们要倍加珍惜。

Formal

Fácil de confundir

得到 vs 收到 (shōudào)

Both mean 'to receive'.

收到 is for things sent to you (mail, gifts). 得到 is for things you obtain, often through a situation or effort.

我收到了信,但我得到了这个工作的机会。

得到 vs 获得 (huòdé)

Both mean 'to obtain'.

获得 is more formal and used for big achievements. 得到 is more general and used in daily speech.

他获得了奖学金,我也得到了父母的夸奖。

得到 vs 取得 (qǔdé)

Both mean 'to get'.

取得 implies an active pursuit of a result or qualification. 得到 is more about the result of having it.

他取得了律师资格,得到了大家的尊重。

得到 vs 受到 (shòudào)

Both mean 'to receive'.

受到 is used for passive experiences, often negative (criticism) or social (influence). 得到 is usually for positive/neutral acquisition.

他受到了惩罚,没有得到奖励。

得到 vs 拿到 (nádào)

Both mean 'to get'.

拿到 is very literal and physical (taking with hands). 得到 can be abstract.

我拿到了钥匙,也得到了进入房间的许可。

Padrões de frases

A1

Subject + 得到了 + Object.

我得到了一个礼物。

A2

Subject + 得到了 + Person + 的 + 帮助/同意.

他得到了老师的帮助。

B1

Abstract Subject + 得到了 + 解决/改善.

环境得到了改善。

B1

Subject + 得不到 + Object.

我得不到他的信任。

B2

在...中得到了 + 锻炼/启发.

他在活动中得到了锻炼。

B2

因为...而得到了...

他因为努力而得到了成功。

C1

Subject + 得到了 + 广泛的/高度的 + Noun.

这得到了高度的评价。

C2

Subject + 终将/并未 + 得到 + Noun.

真相终将得到大白。

Família de palavras

Substantivos

得失 (déshī) - gain and loss
得分 (défēn) - score
所得 (suǒdé) - income/gains

Verbos

得 (dé) - to get
到 (dào) - to arrive
获得 (huòdé) - to obtain

Adjetivos

得意 (déyì) - proud/complacent

Relacionado

得到者 (dédàozhě) - recipient
得不到 (débudào) - cannot get
得得到 (dédedào) - can get (rare)
值得 (zhídé) - worth it
晓得 (xiǎodé) - to know

Como usar

frequency

Extremely high in both spoken and written Mandarin.

Erros comuns
  • 我得到家了。 我到家了。

    '得到' is for obtaining things, not for physical arrival at a location. Use '到' or '回到' for arriving home.

  • 他得到了感冒。 他感冒了 / 他得了感冒。

    '得到' is not used for catching illnesses. Use '得了' (déle) or just the illness as a verb.

  • 我得到了一封信。 我收到了一封信。

    For mail or things sent to you, '收到' is the standard verb. '得到' implies you won the letter or obtained it through effort.

  • 他得到了批评。 他受到了批评。

    '得到' is usually for positive or neutral things. For negative feedback or punishment, use '受到' (shòudào).

  • 我得到累了。 我累了。

    '得到' cannot be used to mean 'becoming' a state. English 'get tired' is just '累了' in Chinese.

Dicas

Always use '了' for past gains

Because '得到' is a resultative verb, it almost always needs '了' when you are talking about something you already have. '我得到了' sounds complete, while '我得到' sounds like you are about to say something else.

Abstract is better

While you can use '得到' for physical things, it shines when used with abstract nouns like 'support', 'recognition', and 'permission'. This is where native speakers use it most.

Distinguish from '收到'

If someone sent it to you (like an email), use '收到'. If you earned it or the situation provided it (like a chance), use '得到'.

Use in passive structures

To sound more advanced, use '得到' to describe things being done: '计划得到了实施' (The plan was implemented/received implementation).

Tone check

Make sure 'dào' is a sharp falling tone. If you say it with a rising tone, it might sound like 'dǎo' (to fall over), which would be very confusing!

Modesty matters

When you '得到' praise, it's polite to follow up with '哪里哪里' (nǎlǐ nǎlǐ) to show modesty, even though you successfully 'obtained' the praise.

No 'getting' emotions

Don't say '得到生气' for 'getting angry'. Use '生气了'. '得到' is for things you can possess, not feelings you experience.

Watch for '得不到'

In songs and dramas, '得不到' is a very common way to express unrequited love or unreachable dreams. Listen for that 'bu' in the middle.

The 'Arrival' connection

Remember that '到' means 'to arrive'. So '得到' is literally 'to get to the point of having'. This helps you remember it's a result.

Level up with '获得'

If you are writing a formal letter or a resume, use '获得' for your degrees and awards. It sounds much more impressive than '得到'.

Memorize

Mnemônico

Think of 'DE' as 'Deliver' and 'DAO' as 'Down'. You 'Deliver' the effort and put it 'Down' in your pocket. You've successfully obtained it!

Associação visual

Imagine a hand (得) reaching out and finally touching a target (到). The moment of contact is '得到'.

Word Web

得 (get) 到 (reach) 获得 (obtain) 取得 (achieve) 收到 (receive) 拿到 (pick up) 受到 (subjected to) 赢得 (win)

Desafio

Try to use '得到' in three different ways today: once for a physical object, once for help, and once for a result like 'permission'.

Origem da palavra

The word '得到' is a compound of two ancient Chinese characters. '得' (dé) originally depicted a hand holding a shell (ancient currency), signifying the act of acquiring wealth or value. '到' (dào) combines '至' (to arrive) and '刀' (knife), originally meaning to reach a destination or to achieve a result.

Significado original: To successfully reach the state of possession.

Sino-Tibetan

Contexto cultural

Be careful when using '得到' for people. Saying '得到她' (getting her) can sound possessive or objectifying in a romantic context, similar to English.

English speakers often over-translate 'get' as '得到'. In English, 'get' is used for emotions (get angry), arrival (get home), and understanding (get it). In Chinese, '得到' is strictly for acquisition.

The '得到' (Dedao) App: A very famous Chinese knowledge-sharing and audiobook platform. Classic Literature: Frequently used in 'Journey to the West' when characters obtain magical items. Modern Pop Songs: Often used in lyrics about 'getting love' or 'getting freedom'.

Pratique na vida real

Contextos reais

School/Education

  • 得到好成绩 (Get good grades)
  • 得到奖学金 (Get a scholarship)
  • 得到老师的表扬 (Get teacher's praise)
  • 得到锻炼的机会 (Get a chance to practice)

Workplace

  • 得到晋升 (Get a promotion)
  • 得到老板的认可 (Get boss's recognition)
  • 得到客户的反馈 (Get customer feedback)
  • 得到项目支持 (Get project support)

Daily Life

  • 得到礼物 (Get a gift)
  • 得到消息 (Get news)
  • 得到帮助 (Get help)
  • 得到休息 (Get some rest)

Legal/Official

  • 得到许可 (Get permission)
  • 得到授权 (Get authorization)
  • 得到法律保护 (Get legal protection)
  • 得到赔偿 (Get compensation)

Emotions/Psychology

  • 得到满足 (Get satisfaction)
  • 得到安慰 (Get comfort)
  • 得到尊重 (Get respect)
  • 得到爱 (Get love)

Iniciadores de conversa

"你最近得到了什么好消息吗? (Have you gotten any good news lately?)"

"你觉得在工作中怎样才能得到老板的重用? (How do you think one can get highly trusted by the boss at work?)"

"如果你得到了一百万,你会做什么? (If you got a million dollars, what would you do?)"

"你曾经得到过别人的帮助吗? (Have you ever received help from others?)"

"在你的国家,怎样才能得到驾驶执照? (In your country, how do you get a driver's license?)"

Temas para diário

写一写你最近得到的一件让你开心的事。 (Write about something you recently got that made you happy.)

描述一次你通过努力得到成功的经历。 (Describe an experience where you achieved success through hard work.)

你认为得到金钱和得到快乐哪个更重要?为什么? (Do you think getting money or getting happiness is more important? Why?)

写一写你从父母那里得到的最好的建议。 (Write about the best advice you got from your parents.)

讨论一下在现代社会中,得到隐私是否变得越来越难。 (Discuss whether getting privacy has become increasingly difficult in modern society.)

Perguntas frequentes

10 perguntas

No, that is a common mistake. For getting sick, you should use '得了' (déle) followed by the illness, or '感冒了' (gǎnmào le). '得到' is for obtaining things, not catching diseases. For example, '他得了肺炎' (He got pneumonia).

It is neutral. It can be used in casual conversation ('我得到了一本书') and in formal writing ('该计划得到了批准'). However, in very formal contexts, '获得' is often preferred.

In modern Mandarin, '得' is often used as a particle (de) or as a verb meaning 'to have to' (děi). When used as 'to get', it is usually part of a compound like '得到' or '获得'. Using '得' alone to mean 'to get' is more common in classical Chinese or specific set phrases.

Yes, but be careful. '得到他的支持' (getting his support) is fine. '得到一个孩子' (getting a child) is okay for adoption or birth. But '得到她' (getting her) can sound like you are treating a person as an object, so use it cautiously in romantic contexts.

You use the potential complement '得不到' (débudào). For example, '我得不到那个机会' (I cannot get that opportunity). This is much more common than saying '不能得到'.

Using '得到解决' (received a solution) is a more formal and objective way to express that a problem was solved. It focuses on the fact that the solution was successfully attained, which is common in news and business.

Usually no. If you bought it, use '买' (mǎi). '得到' implies it was given, won, or obtained through a non-commercial process. If you say '我得到了一个手机', people will assume it was a gift or a prize.

Mostly positive or neutral. You get rewards, help, and results. You don't usually '得到' a disaster or a slap. For negative things, '受到' (shòudào) is the correct choice.

The most common opposite is '失去' (shīqù), which means 'to lose'. Another is '付出' (fùchū), which means 'to give/invest'.

No. For arriving at a place, use '到' (dào) or '回到' (huídào). '得到' is only for obtaining objects or abstract concepts, not for physical arrival.

Teste-se 200 perguntas

writing

Write a sentence using '得到' and '帮助'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using '得到' and '第一名'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'I got a chance to go to China.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The problem has been solved.' (Use 得到)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using '得不到'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'He got his parents' consent.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using '得到' and '认可'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Hard work will eventually be rewarded.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about getting a gift.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'I gained a lot of experience at work.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using '得到' and '支持'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The news has been confirmed.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using '得到' and '锻炼'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Only by working hard can you get success.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using '得到' and '表扬'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'He got the position he dreamed of.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using '得到' and '许可'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'This theory was verified in practice.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about getting a scholarship.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The environment has been improved.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I got a new book' in Chinese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'He got first place' in Chinese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I need to get permission' in Chinese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The problem was solved' using 得到.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I didn't get the news' in Chinese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Can you get his help?' in Chinese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'He finally got the job' in Chinese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I cannot get his trust' in Chinese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The plan was approved' in Chinese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I got a lot of experience' in Chinese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'He got the teacher's praise' in Chinese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'This news is confirmed' in Chinese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I want to get success' in Chinese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Did you get a gift?' in Chinese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'He gained respect' in Chinese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The environment improved' using 得到.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I got a chance to go abroad' in Chinese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'His efforts paid off' in Chinese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I got his consent' in Chinese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The truth will be revealed' in Chinese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and write the object: '他得到了第一名。'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and write the object: '我得到了他的帮助。'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and write the verb: '这个问题得到了解决。'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and write the object: '他得到了老师的表扬。'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and write the object: '我得到了一个机会。'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and write the object: '他得到了父母的同意。'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and write the object: '这个消息得到了证实。'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and write the object: '他得到了大家的尊重。'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and write the object: '他得到了很多经验。'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and write the object: '他得到了一个礼物。'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and write the object: '计划得到了批准。'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and write the object: '环境得到了改善。'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and write the object: '他得到了法律的保护。'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and write the object: '我得到了他的信任。'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and write the object: '努力得到了回报。'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

/ 200 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!