At the A1 level, learners are just beginning to identify basic nouns. '新生儿' (xīnshēng'ér) might seem complex because it has three characters, but it is very logical. At this stage, you should focus on recognizing the individual characters: '新' (new), '生' (born), and '儿' (child). You can think of it as 'new-born-child.' You will likely see this word in very simple sentences or picture books. The goal for an A1 learner is not necessarily to produce this word in every conversation, but to recognize it when you see it in a hospital or a baby store. You should know that it refers to a very small baby. At this level, you might mostly use '宝宝' (bǎobǎo) for baby, but knowing '新生儿' helps you understand more formal signs. For example, if you see a sign that says '新生儿用品' (xīnshēng'ér yòngpǐn), you will know it means 'newborn products.' Learning this word helps you build a foundation for more specific vocabulary later on. It is also a great way to practice the first and second tones in Mandarin. Remember, 'xīn' and 'shēng' are high and flat, while 'ér' goes up like a question. This word is a perfect example of how Chinese builds complex meanings by combining simple, high-frequency characters.
At the A2 level, you are expected to use '新生儿' (xīnshēng'ér) in basic, everyday sentences. You should understand that it is a noun and requires a measure word like '个' (gè). You can start describing newborns using simple adjectives like '大' (dà - big), '小' (xiǎo - small), '可爱' (kě'ài - cute), or '健康' (jiànkāng - healthy). For instance, you could say '这个新生儿很可爱' (This newborn is very cute). You should also be able to understand the word in the context of family news or hospital visits. At this stage, you are learning to distinguish between different stages of childhood. You know '孩子' (háizi) is a general word for child, but '新生儿' is specifically for a baby who was just born. You might also encounter this word in simple reading passages about health or families. It is important to start noticing the difference between the formal '新生儿' and the informal '宝宝'. If you are writing a simple paragraph about a friend's new baby, using '新生儿' makes your writing sound more precise and advanced for an A2 learner. You are moving beyond the most basic words and starting to use more specific vocabulary to describe the world around you.
As a B1 learner, you should be comfortable using '新生儿' (xīnshēng'ér) in a variety of contexts, including discussing healthcare, family traditions, and social issues. You should be able to form more complex sentences using verbs like '照顾' (zhàogù - to take care of) or '出生' (chūshēng - to be born). For example, '照顾新生儿是一项辛苦的工作' (Taking care of a newborn is a difficult job). You should also be aware of the cultural significance of newborns in China, such as the 'one-month' celebration (满月). At this level, you can start using the word in discussions about government policies or news stories regarding birth rates. You should be able to follow a conversation between a doctor and a parent where '新生儿' is used frequently. Your understanding of measure words should also expand; you might notice '名' (míng) being used in more formal reports. You are also expected to understand the word when it appears in compound nouns like '新生儿护理' (newborn care) or '新生儿筛查' (newborn screening). This level requires you to not only know what the word means but also to understand its register and how it fits into the broader social and medical landscape of Chinese-speaking societies.
At the B2 level, '新生儿' (xīnshēng'ér) is a word you should use with precision in both spoken and written Chinese. You should be able to discuss the nuances of neonatal care, demographic shifts, and the psychological development of infants. You can use the word in formal presentations or essays. For example, you might write about '新生儿死亡率的下降反映了医疗水平的提高' (The decrease in newborn mortality reflects the improvement in medical standards). You should also be able to distinguish '新生儿' from related terms like '婴儿' (infant) and '幼儿' (toddler) with ease, using each in its correct developmental context. At this stage, you should be familiar with more advanced collocations and idiomatic expressions that might involve the concept of new life. You can understand medical brochures or academic articles that use '新生儿' to describe specific physiological conditions. Your listening skills should be sharp enough to catch the word in fast-paced news broadcasts or professional lectures. You are also expected to understand the word's use in legal contexts, such as discussions about birth rights or household registration. Mastery at the B2 level means using '新生儿' naturally as part of a sophisticated vocabulary that can handle professional and academic topics.
For C1 learners, '新生儿' (xīnshēng'ér) is a fundamental term that you might use as a starting point for deep discussions on sociology, medicine, or philosophy. You should be able to analyze the linguistic structure of the word and its historical evolution. You can use it in highly formal settings, such as a medical conference or a legal debate. Your usage should reflect an understanding of the subtle differences in tone between '新生儿' and its more literary or archaic synonyms like '赤子' (chìzǐ). You might explore the metaphorical uses of the term in literature, where a 'newborn' represents the rebirth of a nation or a new era. For example, '这个新生的国家像一个新生儿一样充满了希望' (This newly born country is full of hope like a newborn baby). At this level, you should be able to read and understand complex research papers on neonatology or child development that use '新生儿' in a highly technical way. You are expected to have a near-native grasp of when the word is appropriate and when it might be too clinical. Your ability to use '新生儿' in conjunction with advanced grammatical structures and sophisticated vocabulary should be seamless, allowing you to participate in high-level academic or professional discourse about human life and society.
At the C2 level, '新生儿' (xīnshēng'ér) is a word that you manipulate with the skill of a native speaker. You understand its every nuance, from its biological precision to its potential for poetic metaphor. You can engage in high-level debates about the ethics of neonatal genetic screening or the socio-economic implications of fluctuating newborn populations. You are familiar with the word's appearance in classical-style modern prose or high-level journalism. You might use the term to discuss the 'newborn' state of an idea, a movement, or a philosophical concept, showing a mastery of abstract language. Your understanding of the word is integrated into a vast web of related concepts, including '优生优育' (eugenics and superior childcare) and '人口红利' (demographic dividend). You can effortlessly switch between the clinical '新生儿', the affectionate '宝宝', and the literary '赤子', depending on the audience and the desired emotional impact. At this level, the word is not just a vocabulary item; it is a tool for expressing complex thoughts about the beginning of life, the continuity of generations, and the future of humanity. You possess the cultural and linguistic depth to use '新生儿' in a way that is both precise and profoundly expressive, reflecting a total immersion in the Chinese language.

新生儿 em 30 segundos

  • 新生儿 (xīnshēng'ér) is the formal Chinese noun for a newborn baby, used primarily in medical, official, and professional contexts.
  • The word is composed of characters meaning 'new' (新), 'born' (生), and 'child' (儿), reflecting its literal meaning.
  • It specifically refers to the first 28 days of an infant's life, distinguishing it from the broader term '婴儿' (infant).
  • Learners should use '新生儿' for formal writing and '宝宝' (bǎobǎo) for casual, affectionate conversations with friends and family.

The term 新生儿 (xīnshēng'ér) is a precise and formal noun in the Chinese language used to describe a human infant in the earliest stages of life. Linguistically, it is a compound word composed of three distinct characters: 新 (xīn) meaning 'new,' 生 (shēng) meaning 'birth' or 'to be born,' and 儿 (ér) meaning 'child' or 'son.' When synthesized, they create a term that specifically refers to a baby that has just entered the world. In a medical or clinical context, this term is used with scientific precision to refer to an infant during the first twenty-eight days of life, often called the neonatal period. However, in general conversation, its application is slightly broader, yet it maintains a more formal and objective tone than more affectionate terms like 宝宝 (bǎobǎo) or 小宝贝 (xiǎo bǎobèi).

Clinical Definition
In medical settings, a 新生儿 is specifically an infant within the first month of postnatal life, requiring specific screenings and pediatric care.

Understanding when to use 新生儿 versus other terms is crucial for achieving natural fluency. If you are reading a news report about birth rates, a hospital brochure about postnatal care, or a textbook on developmental psychology, you will almost exclusively encounter 新生儿. It carries a sense of gravity and biological fact. For example, a doctor might say, 'The newborn's health is very stable,' using 新生儿的健康状况非常稳定. In contrast, if you are visiting a friend who just had a baby, while you could use 新生儿 to sound polite and respectful, you are more likely to use 宝宝 to express warmth and affection.

这家医院每天都有许多新生儿出生。 (Many newborn babies are born in this hospital every day.)

The term also appears frequently in social policy discussions. For instance, discussions regarding the 'newborn population' (新生儿人口) or 'newborn screening' (新生儿筛查) are common in Chinese media. This highlights the word's role as a standard administrative and scientific descriptor. Furthermore, the word evokes a sense of beginning and potential. Because means new, there is an inherent optimism attached to the word, though the term itself remains neutral. It is the blank slate upon which the family's and society's hopes are written.

Historically, the character has evolved from a pictograph of a child with an open fontanelle (the soft spot on a baby's head), which is particularly fitting for a 'newborn.' The combination of 'newly born' and 'child' creates a clear, logical path to the modern meaning. In contemporary Mandarin, it is an essential vocabulary item for anyone discussing family, medicine, or demographics. It is categorized at the A2 level because while the characters are relatively simple, the specific context of its use distinguishes it from the more basic 'child' (孩子).

Register and Tone
Formal, objective, and medical. It is the standard term used in official documentation and professional health environments.

照顾新生儿需要极大的耐心和细心。 (Caring for a newborn baby requires great patience and care.)

In summary, 新生儿 is the bridge between the biological event of birth and the social recognition of a new human being. It is a word of science, law, and formal social interaction. Whether you are filling out a birth certificate or reading a research paper on infant nutrition, this is the term that will be used to denote that precious, initial stage of human development. It is a foundational word for learners to understand the nuances of age-related terminology in Chinese culture.

Using 新生儿 (xīnshēng'ér) correctly involves understanding its grammatical role as a countable noun and its typical collocations. In Chinese, nouns usually require a measure word when being counted or specified. For 新生儿, the most common and standard measure word is 个 (gè), although in more formal or respectful contexts, 名 (míng) or 位 (wèi) might be used, especially when referring to them as individuals in a professional report.

Common Measure Words
一个新生儿 (One newborn), 这名新生儿 (This newborn - formal), 那位新生儿 (That newborn - polite).

When describing a newborn, adjectives are placed before the noun, often connected by the particle 的 (de). Common descriptors include 健康的 (jiànkāng de - healthy), 可爱的 (kě'ài de - cute), and 虚弱的 (xūruò de - weak/fragile). For example: 一个健康的新生儿 (A healthy newborn baby). This structure follows the standard Mandarin adjective-noun pattern, making it accessible even for early-intermediate learners.

医生正在检查这名新生儿的听力。 (The doctor is checking this newborn baby's hearing.)

The word often functions as the object of verbs related to care, medical procedures, or social actions. Verbs like 照顾 (zhàogù - to take care of), 护理 (hùlǐ - to nurse/care for), 喂养 (wèiyǎng - to feed/raise), and 迎接 (yíngjiē - to welcome) frequently precede 新生儿. For instance, 父母满怀喜悦地迎接新生儿的到来 (The parents welcomed the arrival of the newborn with great joy). Here, the word is part of a larger noun phrase describing the 'arrival of the newborn.'

In more complex sentence structures, 新生儿 can be the subject of a sentence describing physiological states or developmental milestones. 新生儿大部分时间都在睡觉 (Newborns spend most of their time sleeping). This sentence demonstrates the word's use in making general statements about the category of newborns. It is also common in passive structures or sentences using 把 (bǎ), such as 护士把新生儿抱给了母亲 (The nurse carried the newborn to the mother).

Sentence Pattern: Topic-Comment
关于那个新生儿,医生说他很健康。 (Regarding that newborn, the doctor said he is very healthy.)

政府为新生儿提供了免费的疫苗接种。 (The government provides free vaccinations for newborn babies.)

Finally, learners should be aware of the word's role in compound nouns. Terms like 新生儿科 (neonatal department) or 新生儿用品 (newborn supplies) are essential for navigating daily life in a Chinese-speaking environment if one has or is expecting a child. These compounds are formed by simply prefixing the noun to another related noun, a common feature of Chinese word formation that allows for highly descriptive and specific terminology.

The word 新生儿 (xīnshēng'ér) is most frequently heard in professional, public, and institutional settings. If you walk into a hospital in China, particularly in the 妇产科 (fùchǎnkē - obstetrics and gynecology department), you will see this word on signs, forms, and in the speech of medical staff. Doctors and nurses use it to maintain a professional distance while providing accurate care instructions. For example, during a morning round, a nurse might announce, 'We are going to bathe the newborns now' (我们现在要去给新生儿洗澡).

Professional Contexts
Hospitals, birthing centers (月子中心), and pediatric clinics are the primary locations where this word is the standard descriptor.

In the media, 新生儿 is the standard term used by news anchors and journalists when reporting on demographic trends. In recent years, China's birth rate has been a major topic of discussion, and you will often hear phrases like 新生儿出生数下降 (The number of newborn births has decreased) or 鼓励生育新生儿的政策 (Policies to encourage the birth of newborns). This usage reinforces the word's status as an objective, statistical term used to discuss populations rather than individuals.

新闻报道了今年新生儿人数的增长情况。 (The news reported on the growth of the number of newborns this year.)

You will also encounter this word in the retail and service industries. Stores specializing in baby products will have sections labeled 新生儿专区 (Newborn Section) or sell 新生儿礼盒 (Newborn Gift Sets). While the marketing might use 'baby' or 'little angel' in its slogans, the technical description of the product's intended age range will almost always use 新生儿 to ensure clarity for the consumer. It signifies that the product is safe and appropriately sized for a baby less than a month old.

In educational and academic settings, such as parenting classes or developmental psychology lectures, 新生儿 is the term of art. It is used to discuss the reflexive behaviors, nutritional needs, and sleep patterns of infants. If you are watching a documentary about human life or listening to a podcast about early childhood development in Chinese, this is the term you will hear. It provides a level of specificity that 'child' or 'baby' lacks.

Public Service Announcements
Government health campaigns often use the term when promoting newborn health screenings and mandatory vaccinations.

社区中心举办了关于新生儿护理的讲座。 (The community center held a lecture on newborn baby care.)

Finally, in legal and administrative contexts, such as applying for a birth certificate (出生医学证明) or registering a child's household residency (户口), the term 新生儿 is used to identify the subject of the application. It is the formal identifier for a new citizen who has not yet reached the stage of being a 'child' or 'minor' in the eyes of the law. Understanding this word is therefore essential for navigating the bureaucratic requirements of family life in China.

One of the most frequent mistakes learners make when using 新生儿 (xīnshēng'ér) is failing to distinguish it from the more general term 婴儿 (yīng'ér), which means 'infant.' While all newborns are infants, not all infants are newborns. 新生儿 specifically refers to the first month, whereas 婴儿 can refer to a child up to one year old. Using 新生儿 to describe a six-month-old baby would be factually incorrect in a Chinese context and might cause confusion in a medical or professional setting.

Mistake: Over-extending the Age
Do not use '新生儿' for any baby who is already crawling or eating solid foods. At that stage, they are '婴儿' or '幼儿'.

Another common error is using the wrong register. As established, 新生儿 is a formal term. If you are in a casual social setting, such as a dinner party, and you refer to your friend's new baby as a 新生儿, it might sound overly clinical or detached, almost as if you are a doctor examining the baby rather than a friend admiring them. In these situations, using 宝宝 (bǎobǎo) is much more appropriate and culturally expected. It shows warmth and a personal connection that the formal term lacks.

Incorrect: 你的新生儿真漂亮! (Too formal/clinical for a friend).
Correct: 你的宝宝真漂亮! (Natural and warm).

Grammatically, learners sometimes struggle with the measure words. While 个 (gè) is generally acceptable, using it in a very formal medical report might seem slightly informal. Conversely, using the highly formal 名 (míng) in a casual conversation about newborns can sound stiff. The choice of measure word should match the overall formality of the sentence. Additionally, some learners forget the at the end, saying just 新生. However, 新生 as a noun usually refers to a 'new student' (like a freshman), which completely changes the meaning of the sentence.

Confusion with the word 小孩子 (xiǎoháizi) is also common. 小孩子 is a very broad term for any child, usually from toddlerhood up to early adolescence. Using 小孩子 for a newborn is not 'wrong,' but it is very imprecise. If you want to emphasize the 'newness' and the specific stage of development, 新生儿 or 婴儿 are much better choices. Precision in age-related vocabulary is a hallmark of an advanced learner.

Mistake: Omitting the '儿'
Saying '医院里有很多新生' implies there are many new students in the hospital, not new babies.

要注意新生儿的保暖。 (One must pay attention to keeping the newborn warm - correct usage).

Lastly, be careful with the pronunciation of the tones. Xīn (1st tone), shēng (1st tone), ér (2nd tone). If the tones are flattened or swapped, the word becomes difficult to recognize. Especially the distinction between the first and second tones is vital for clarity in Mandarin. Practicing the rhythmic flow of 'high-high-rising' will help you sound more like a native speaker when discussing this topic.

While 新生儿 (xīnshēng'ér) is the standard formal term for a newborn, the Chinese language offers a variety of synonyms and related terms that vary in register, emotional tone, and specific meaning. Understanding these alternatives will allow you to choose the most appropriate word for any given situation, whether you are in a hospital, at a family gathering, or reading a poem.

婴儿 (yīng'ér)
Meaning 'infant,' this is the most common general term for a baby under the age of one. It is less clinical than '新生儿' but still more formal than '宝宝'.
宝宝 (bǎobǎo)
The equivalent of 'baby' or 'sweetie' in English. This is the term used by parents, friends, and in casual conversation. It is highly affectionate.

For even more specific contexts, you might encounter 幼儿 (yòu'ér), which refers to a 'toddler' or young child (usually ages 1 to 6). This is the term used in 幼儿园 (yòu'éryuán - kindergarten). Another term is 胎儿 (tāi'ér), which means 'fetus' and is used exclusively for the period before birth. Comparing these, we see a clear progression: 胎儿 (unborn) → 新生儿 (0-28 days) → 婴儿 (0-1 year) → 幼儿 (1-6 years).

胎儿新生儿,生命的诞生是一个奇迹。 (From fetus to newborn, the birth of life is a miracle.)

In literary or traditional contexts, you might see 赤子 (chìzǐ). This literally means 'red child,' referring to the reddish color of a newborn's skin. It is often used metaphorically to represent innocence, purity, or a 'childlike heart' (赤子之心). Another traditional term is 襁褓中的孩子 (qiǎngbǎo zhōng de háizi), which means 'a child in swaddling clothes.' This is a more descriptive and poetic way to refer to an infant who is still being carried and wrapped tightly.

When discussing animals, the term 幼崽 (yòuzǎi) is used instead of 新生儿. For example, a newborn panda would be called a 大熊猫幼崽. Using 新生儿 for animals is a common mistake for beginners; remember that in this context specifically denotes a human child. For plants or abstract concepts, 新生的 (xīnshēng de) functions as an adjective meaning 'newly born' or 'emerging,' such as 新生的力量 (emerging forces).

Summary of Alternatives
  • 宝宝 (Bǎobǎo): Casual/Affectionate.
  • 婴儿 (Yīng'ér): General/Neutral (up to 1 year).
  • 幼儿 (Yòu'ér): Toddler (1-6 years).
  • 赤子 (Chìzǐ): Literary/Metaphorical.
  • 幼崽 (Yòuzǎi): For animals.

虽然他是个新生儿,但看起来很壮实。 (Although he is a newborn, he looks very sturdy.)

Finally, in regional dialects, you might hear different terms. In some parts of southern China, people might use 细路仔 (xìlùzǎi) or other local variations for children, but 新生儿 remains the universal standard in Putonghua (Mandarin) for formal and medical contexts across all regions. Mastery of this word and its synonyms marks a significant step in developing a nuanced and context-aware Chinese vocabulary.

How Formal Is It?

Curiosidade

The character '儿' (ér) in its ancient form specifically highlighted the soft spot on a baby's head, which is one of the most defining features of a real newborn!

Guia de pronúncia

UK /ˈnjuː.bɔːn ˈbeɪ.bi/
US /ˈnuː.bɔːrn ˈbeɪ.bi/
In Mandarin '新生儿', the stress is relatively even, but 'ér' has a rising intonation.
Rima com
儿 (ér) rhymes with: 词 (cí - though different tone), 时 (shí), 十 (shí). 新 (xīn) rhymes with: 亲 (qīn), 宾 (bīn), 金 (jīn). 生 (shēng) rhymes with: 灯 (dēng), 层 (céng), 朋 (péng).
Erros comuns
  • Pronouncing 'shēng' with the 4th tone (shèng) instead of the 1st tone.
  • Muffling the 'ér' sound; it should be a clear second tone.
  • Confusing 'xīn' (1st tone) with 'xìn' (4th tone).
  • Omitting the 'ér' entirely, which changes the meaning to 'new student'.
  • Failing to distinguish between 'sh' and 's' in 'shēng'.

Nível de dificuldade

Leitura 3/5

Characters are common but the combination is specific.

Escrita 4/5

Character '新' has many strokes; '儿' is simple but must be remembered.

Expressão oral 3/5

Tones (1-1-2) require practice for smooth delivery.

Audição 2/5

Easily recognized in context.

O que aprender depois

Pré-requisitos

新 (New) 生 (Born) 儿 (Child) 孩子 (Child) 医生 (Doctor)

Aprenda a seguir

婴儿 (Infant) 幼儿 (Toddler) 怀孕 (Pregnant) 分娩 (Childbirth) 儿科 (Pediatrics)

Avançado

新生儿学 (Neonatology) 胚胎 (Embryo) 先天性 (Congenital) 产褥期 (Puerperium)

Gramática essencial

Measure words for people

一个新生儿 (yī gè xīnshēng'ér)

Possessive particle '的'

新生儿的衣服 (xīnshēng'ér de yīfú)

Adjective placement

健康的新生儿 (jiànkāng de xīnshēng'ér)

Ongoing action with '在'

新生儿在哭 (xīnshēng'ér zài kū)

Indicating necessity with '需要'

新生儿需要照顾 (xīnshēng'ér xūyào zhàogù)

Exemplos por nível

1

这是一个新生儿。

This is a newborn baby.

Uses the basic 'Subject + 是 + Noun' structure.

2

新生儿很小。

The newborn baby is very small.

Uses the 'Noun + 很 + Adjective' pattern.

3

我喜欢新生儿。

I like newborn babies.

Simple 'Subject + Verb + Object' sentence.

4

新生儿在睡觉。

The newborn baby is sleeping.

Uses '在' (zài) to indicate an ongoing action.

5

新生儿有两只小手。

The newborn has two small hands.

Uses '有' (yǒu) to indicate possession.

6

看那个新生儿!

Look at that newborn baby!

An imperative sentence using '看' (look).

7

新生儿喝奶。

The newborn baby drinks milk.

Simple subject-verb-object structure.

8

他是新生儿吗?

Is he a newborn baby?

Uses the question particle '吗' (ma).

1

护士在照顾新生儿。

The nurse is taking care of the newborn baby.

Shows the word as the object of '照顾'.

2

这个新生儿出生才三天。

This newborn was born only three days ago.

Uses '才' (cái) to emphasize a short amount of time.

3

新生儿需要很多睡眠。

Newborn babies need a lot of sleep.

General statement about newborns.

4

我们要买新生儿衣服。

We need to buy newborn clothes.

Uses '新生儿' as a modifier for '衣服'.

5

医生检查了新生儿的身体。

The doctor checked the newborn baby's body.

Uses the possessive particle '的'.

6

那名新生儿一直在哭。

That newborn baby has been crying continuously.

Uses the formal measure word '名'.

7

家里多了一个新生儿。

There is one more newborn baby in the family.

Uses '多' to indicate an increase.

8

新生儿的眼睛还没睁开。

The newborn baby's eyes haven't opened yet.

Uses '还没' (hái méi) for 'not yet'.

1

为了新生儿的健康,妈妈要注意饮食。

For the health of the newborn, the mother should pay attention to her diet.

Uses '为了... (for the sake of...)' structure.

2

医生建议给新生儿做全面的检查。

The doctor suggests giving the newborn a comprehensive check-up.

Uses '建议' (suggest) followed by a verb phrase.

3

这对夫妇正忙着准备新生儿用品。

The couple is busy preparing newborn supplies.

Uses '忙着' (busy doing something).

4

新生儿对周围的声音非常敏感。

Newborn babies are very sensitive to surrounding sounds.

Uses '对...非常敏感' (very sensitive to...).

5

在医院里,新生儿都有专门的房间。

In the hospital, newborns have their own specialized rooms.

Uses '专门' (specialized) as an adjective.

6

我们要学习如何正确抱新生儿。

We need to learn how to hold a newborn correctly.

Uses '如何' (how to) in a subordinate clause.

7

这个新生儿的体重非常标准。

This newborn's weight is very standard.

Uses '标准' as a predicate adjective.

8

新生儿每天要喝很多次奶。

Newborn babies need to drink milk many times a day.

Uses '要' to indicate necessity.

1

新生儿重症监护室(NICU)设备非常先进。

The Neonatal Intensive Care Unit (NICU) equipment is very advanced.

Uses '新生儿' in a complex technical compound.

2

社会各界都非常关注新生儿的福利问题。

All sectors of society are very concerned about newborn welfare issues.

Uses '关注' (to pay attention to) as a verb.

3

母乳喂养对新生儿的免疫系统大有裨益。

Breastfeeding is of great benefit to the newborn's immune system.

Uses the formal phrase '大有裨益' (of great benefit).

4

近年来,该地区的年度新生儿数量有所回升。

In recent years, the annual number of newborns in this region has rebounded slightly.

Uses '有所' (to some extent) to modify '回升'.

5

新生儿的本能反应包括吮吸和抓握。

A newborn's instinctive reactions include sucking and grasping.

Uses '包括' (includes) to list items.

6

这种遗传病可以通过新生儿筛查及早发现。

This genetic disease can be detected early through newborn screening.

Uses '通过' (through) to indicate the method.

7

我们要为新生儿创造一个安静舒适的环境。

We must create a quiet and comfortable environment for the newborn.

Uses '为...创造' (create for...).

8

新生儿的视力在出生后会逐渐发育。

A newborn's vision will gradually develop after birth.

Uses '逐渐' (gradually) to indicate progress.

1

新生儿的生理特征与成年人有着显著的不同。

The physiological characteristics of newborns are significantly different from those of adults.

Uses '显著' (significant) and '有着' (possesses).

2

研究表明,抚摸对促进新生儿的情感发育至关重要。

Research shows that touch is crucial for promoting a newborn's emotional development.

Uses the formal structure '对...至关重要' (crucial for...).

3

新生儿黄疸是新生儿期常见的临床现象。

Neonatal jaundice is a common clinical phenomenon during the neonatal period.

Uses '期' to denote a specific period.

4

由于新生儿的血脑屏障尚未发育完善,用药需极其谨慎。

Since the blood-brain barrier of newborns is not yet fully developed, medication must be extremely cautious.

Uses '由于' (due to) and '尚未' (not yet).

5

新生儿的哭声是其向外界传递需求的重要信号。

A newborn's cry is an important signal for conveying its needs to the outside world.

Uses '其' (its) as a formal possessive pronoun.

6

在某些法律体系中,新生儿的权利从出生那一刻起就受到保护。

In some legal systems, the rights of a newborn are protected from the moment of birth.

Uses '从...起' (starting from...).

7

心理学家认为,新生儿已经具备了初步的学习能力。

Psychologists believe that newborns already possess preliminary learning abilities.

Uses '具备' (possess/be equipped with).

8

新生儿的代谢率远高于成年人。

The metabolic rate of newborns is much higher than that of adults.

Uses '远高于' (far higher than).

1

新生儿的降临,往往被视为家族血脉延续的象征。

The arrival of a newborn is often seen as a symbol of the continuation of the family lineage.

Uses '被视为' (be regarded as) and '延续' (continuation).

2

诗人将新生儿比作清晨的第一缕阳光,充满了无限可能。

The poet compares the newborn to the first ray of sunlight in the morning, full of infinite possibilities.

Uses '将...比作' (compare... to...).

3

探讨新生儿的意识状态是神经科学领域极具挑战性的课题。

Exploring the state of consciousness in newborns is an extremely challenging topic in the field of neuroscience.

Uses '极具' (extremely/highly) and '课题' (topic/project).

4

新生儿对母亲声音的辨识,体现了母婴之间天然的纽带。

A newborn's recognition of its mother's voice reflects the natural bond between mother and child.

Uses '体现' (reflect/embody) and '纽带' (bond/link).

5

在文学作品中,新生儿常被赋予纯洁无瑕的道德寓意。

In literary works, newborns are often endowed with a moral allegory of purity and flawlessness.

Uses '赋予' (endow/give) and '寓意' (allegory/implied meaning).

6

尽管新生儿看似脆弱,但其生命力却异常顽强。

Although newborns seem fragile, their vitality is exceptionally tenacious.

Uses '尽管...但' (although... but) and '顽强' (tenacious).

7

新生儿的非条件反射是生命进化的精密产物。

The unconditioned reflexes of newborns are a precise product of biological evolution.

Uses '非条件反射' (unconditioned reflex) and '精密' (precise).

8

每位新生儿的出生,都是对人类未来的一次庄严投票。

The birth of every newborn is a solemn vote for the future of humanity.

Uses '庄严' (solemn) and '投票' (vote) metaphorically.

Colocações comuns

新生儿护理
新生儿筛查
新生儿用品
新生儿黄疸
新生儿出生率
迎接新生儿
新生儿死亡率
健康的新生儿
新生儿科
新生儿洗澡

Frases Comuns

新生儿的到来

— The arrival of the newborn. Used to describe the event of birth.

新生命的到来让大家很高兴。

新生儿礼盒

— Newborn gift set. A common gift for new parents.

我买了一个新生儿礼盒送给她。

新生儿期

— The neonatal period. The first 28 days of life.

新生儿期是生长的关键阶段。

新生儿名字

— Newborn name. Referring to naming the baby.

他们还没给新生儿取名字。

新生儿睡眠

— Newborn sleep. A common topic for parents.

新生儿睡眠规律很难掌握。

新生儿体检

— Newborn physical check-up.

明天要去给新生儿做体检。

新生儿衣物

— Newborn clothing.

这些新生儿衣物都是棉质的。

新生儿摄影

— Newborn photography.

现在很流行给新生儿拍写真。

新生儿疫苗

— Newborn vaccines.

新生儿需要按时接种疫苗。

新生儿喂养

— Newborn feeding.

医生建议科学地进行新生儿喂养。

Frequentemente confundido com

新生儿 vs 新生

Means 'new life' or 'new student'. Without '儿', it rarely refers to a baby.

新生儿 vs 婴儿

Refers to infants up to one year old, whereas '新生儿' is only for the first month.

新生儿 vs 幼儿

Refers to toddlers (1-6 years old).

Expressões idiomáticas

"赤子之心"

— The heart of a newborn baby; absolute sincerity and innocence.

他虽然年纪大了,但仍保持着赤子之心。

Literary
"呱呱坠地"

— To be born with a cry (referring to the first cry of a newborn).

随着一声啼哭,婴儿呱呱坠地了。

Formal
"弄璋之喜"

— The joy of having a son (traditional idiom).

恭喜您喜获弄璋之喜。

Archaic/Formal
"弄瓦之喜"

— The joy of having a daughter (traditional idiom).

闻君喜获弄瓦之喜,特来祝贺。

Archaic/Formal
"后生可畏"

— The younger generation is to be admired/feared (not specific to newborns but related to 'new life').

这些年轻人的表现真是后生可畏。

Formal
"如获至宝"

— As if one has found a priceless treasure (often used when a newborn arrives).

他看着新生儿,真是如获至宝。

Neutral
"老来得子"

— To have a son in one's old age.

他老来得子,对这个新生儿疼爱有加。

Neutral
"掌上明珠"

— A pearl in the palm; a beloved daughter.

这个新生儿是全家人的掌上明珠。

Neutral
"新陈代谢"

— Metabolism; the new replacing the old (metaphorical use of 'new' and 'birth').

社会的发展需要不断的新陈代谢。

Formal
"万象更新"

— All things take on a new aspect (related to the concept of 'new birth').

春天到了,大地万象更新。

Literary

Fácil de confundir

新生儿 vs 宝宝

Both mean baby.

宝宝 is affectionate and used in daily life; 新生儿 is formal and medical.

这是我的宝宝。 (Casual) / 该新生儿体重三公斤。 (Formal)

新生儿 vs 孩子

Both refer to offspring.

孩子 is a general term for any child; 新生儿 is specifically for a newborn.

我有两个孩子。 (General) / 照顾新生儿很辛苦。 (Specific age)

新生儿 vs 学生

Sounds like '新生' (new student).

学生 is a student; 新生儿 is a baby. Don't drop the '儿'!

他是大一新生。 (New student) / 他是新生儿。 (New baby)

新生儿 vs 幼崽

Both mean young offspring.

幼崽 is for animals; 新生儿 is for humans.

老虎幼崽。 (Tiger cub) / 人类新生儿。 (Human newborn)

新生儿 vs 胎儿

Both relate to birth.

胎儿 is a fetus (unborn); 新生儿 is already born.

胎儿在母体内。 (Fetus is in the womb) / 新生儿在摇篮里。 (Newborn is in the cradle)

Padrões de frases

A1

这是[Noun]。

这是新生儿。

A2

[Noun]很[Adjective]。

新生儿很可爱。

B1

[Subject]在[Verb][Noun]。

妈妈在照顾新生儿。

B2

[Noun]对[Something]很敏感。

新生儿对光线很敏感。

C1

由于[Reason],[Noun]需要[Action]。

由于新生儿很脆弱,需要特别照顾。

C2

[Noun]被视为[Symbol]。

新生儿被视为希望的象征。

B1

给[Noun][Verb]。

给新生儿洗澡。

A2

[Noun]出生了。

新生儿出生了。

Família de palavras

Substantivos

出生 (Birth)
生命 (Life)
婴儿 (Infant)
幼儿 (Toddler)
儿科 (Pediatrics)

Verbos

出生 (To be born)
生长 (To grow)
生养 (To give birth and raise)
新生 (To be reborn)

Adjetivos

新生的 (Newly born)
鲜活的 (Fresh/Vivid)
稚嫩的 (Tender/Immature)

Relacionado

产妇 (Woman in childbirth)
助产士 (Midwife)
摇篮 (Cradle)
奶瓶 (Baby bottle)
纸尿裤 (Diaper)

Como usar

frequency

High in medical, retail, and news contexts; medium in casual talk.

Erros comuns
  • Using '新生儿' for a 1-year-old. 婴儿 (yīng'ér)

    A one-year-old is no longer a 'newborn' (新生儿), which only lasts for the first month.

  • Saying '新生' to mean baby. 新生儿 (xīnshēng'ér)

    '新生' usually refers to new students. The '儿' is necessary for the meaning of 'baby'.

  • Using '只' (zhī) as a measure word. 个 (gè) or 名 (míng)

    '只' is used for animals. For human newborns, use '个' or '名'.

  • Calling a puppy a '新生儿'. 幼崽 (yòuzǎi)

    '新生儿' is specifically for human infants. Animals use different terminology.

  • Pronouncing 'ér' as 'er' (neutral tone). ér (2nd tone)

    The tone is important for clarity; it should be a rising second tone.

Dicas

Using Measure Words

Always pair '新生儿' with '个' for general use. '医院里有一个新生儿.' This makes your Chinese sound grammatically complete.

Gift Giving

When visiting a '新生儿', it is common to bring a '红包' (red envelope) or a '新生儿礼盒' (gift set). Avoid giving clocks or sharp objects.

Don't drop the '儿'

Remember that '新生' means 'new student.' If you tell someone you are taking care of a '新生,' they might think you are a tutor for freshmen!

Tone Flow

Practice the 1-1-2 tone sequence. High, high, then rise. xīn-shēng-ér. It should feel like a steady line that suddenly kicks up at the end.

Character Breakdown

Focus on '新' (new). It has many strokes but is very common. The left side is '亲' (relative) and the right side is '斤' (axe/weight).

Neonatal Care

If you are in a hospital, look for the sign '新生儿科'. This is the department specifically for newborn babies.

Formal vs. Casual

Use '新生儿' when discussing birth rates or health. Use '宝宝' when talking to the baby or its parents to show affection.

Ancient Roots

The '儿' character originally showed a baby's soft spot. This is a great way to remember that '新生儿' refers to the very earliest stage of life.

Infant vs. Newborn

Remember: Newborn (新生儿) < 1 month; Infant (婴儿) < 1 year. Use '新生儿' for the tiny ones!

Daily Usage

Try to label newborn-related items in your house or in a store using '新生儿' to reinforce the vocabulary.

Memorize

Mnemônico

Think of 'New (新) + Sun (生, sounds like) + Air (儿, sounds like)'. A newborn needs a New Sun and fresh Air!

Associação visual

Imagine a 'New' (新) calendar page, a 'Birth' (生) certificate, and a small 'Child' (儿) wrapped in a blanket.

Word Web

Hospital Milk Diaper Crying Sleep Doctor Mother Love

Desafio

Try to say '新生儿' five times fast while focusing on keeping the first two tones high and the last one rising!

Origem da palavra

The term is a modern compound. '新' (xīn) dates back to oracle bone script, depicting a tool cutting wood, signifying 'fresh' or 'new.' '生' (shēng) represents a plant growing out of the ground, symbolizing 'birth' or 'life.' '儿' (ér) originally depicted a child with an open fontanelle.

Significado original: Newly born child.

Sino-Tibetan (Sinitic).

Contexto cultural

Avoid asking about the '新生儿's gender in a way that implies preference, as historical preferences for boys are a sensitive social topic in modern China.

In English-speaking cultures, baby showers are held before the birth, whereas in China, celebrations typically occur after the newborn is a month old.

The concept of '赤子之心' (heart of a newborn) in Laozi's Tao Te Ching. Modern Chinese health campaigns focusing on '优生优育' (superior birth and upbringing). The 'Newborn' section in major Chinese e-commerce sites like Tmall or JD.com.

Pratique na vida real

Contextos reais

Hospital

  • 新生儿科在哪?
  • 新生儿健康吗?
  • 给新生儿做体检。
  • 新生儿出生证明。

Shopping

  • 新生儿衣服。
  • 新生儿奶粉。
  • 新生儿纸尿裤。
  • 新生儿礼盒。

Family

  • 恭喜生了新生儿!
  • 新生儿像谁?
  • 照顾新生儿很累。
  • 给新生儿取名。

News/Policy

  • 新生儿人口下降。
  • 新生儿福利。
  • 新生儿补贴。
  • 新生儿健康计划。

Education

  • 新生儿心理。
  • 新生儿发育阶段。
  • 新生儿反射行为。
  • 新生儿感官。

Iniciadores de conversa

"你最近见过那个新生儿了吗? (Have you seen that newborn recently?)"

"照顾新生儿最难的事情是什么? (What is the hardest part of taking care of a newborn?)"

"在中国,人们通常送给新生儿什么礼物? (In China, what gifts do people usually give to newborns?)"

"你觉得新生儿更像爸爸还是妈妈? (Do you think the newborn looks more like the dad or the mom?)"

"医院的新生儿科环境怎么样? (How is the environment in the hospital's neonatal department?)"

Temas para diário

描述你第一次见到新生儿时的感受。 (Describe your feelings when you first saw a newborn baby.)

你认为现代科技如何改变了新生儿的护理方式? (How do you think modern technology has changed the way newborns are cared for?)

写一段关于政府应该如何支持新生儿家庭的短文。 (Write a short passage on how the government should support families with newborns.)

如果你要给一个新生儿买礼物,你会选什么?为什么? (If you were to buy a gift for a newborn, what would you choose? Why?)

讨论新生儿在家庭中所扮演的角色。 (Discuss the role that a newborn baby plays in a family.)

Perguntas frequentes

10 perguntas

In medical and formal Chinese, it refers to an infant from birth to 28 days old. After that, they are usually called '婴儿' (infant).

No, you should use '幼崽' (yòuzǎi) for animals. '新生儿' is reserved for human babies.

It can be, but it sounds a bit formal. If you are talking to a friend about their baby, '宝宝' (bǎobǎo) is much more natural.

The most common measure word is '个' (gè). In formal writing, you might see '名' (míng).

No. '新生' (xīnshēng) as a noun usually means 'new student' or 'new life/rebirth.' You must include the '儿' to mean newborn baby.

You can say '新生儿衣服' (xīnshēng'ér yīfú) or '新生儿用品' (xīnshēng'ér yòngpǐn) for newborn supplies.

Yes, it is a common vocabulary item for intermediate levels (like HSK 3 or 4, or CEFR A2/B1) because of its frequency in health and social topics.

There aren't many idioms using the specific three-character word, but '赤子之心' is a famous idiom related to the purity of a newborn.

It is pronounced 'ér' with a rising second tone. It is not usually pronounced as a rhotic 'r' suffix (erhua) in this specific formal term.

It is primarily a noun, but it can modify other nouns, acting like an adjective, as in '新生儿护理' (newborn care).

Teste-se 200 perguntas

writing

Write 'newborn baby' in Chinese characters.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The newborn is very cute.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using '新生儿' and '医院'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'I am taking care of the newborn.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Newborn supplies are expensive.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about a healthy newborn.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The doctor is checking the newborn.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using '新生儿' and '睡觉'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'We need to buy a gift for the newborn.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using '新生儿' as the subject.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The newborn's eyes are closed.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about newborn screening.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The number of newborns is decreasing.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using '新生儿' and '护理'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'A newborn baby was born yesterday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about a newborn's weight.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Welcome the arrival of the newborn.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about newborn clothes.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Newborns are very fragile.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using '新生儿' and '妈妈'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Newborn baby' in Chinese.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Introduce a newborn baby: 'This is a newborn.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Describe a newborn: 'The newborn is very small.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'I like newborn babies.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Ask: 'Is this a newborn?'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'The newborn is sleeping.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'We need to take care of the newborn.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'The newborn is crying.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'The newborn is very healthy.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Where is the neonatal department?'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'I want to buy newborn clothes.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'The newborn was born yesterday.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'The nurse is feeding the newborn.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'The newborn's name is very nice.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Newborns need a lot of sleep.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'This is a gift for the newborn.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Newborn screening is necessary.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'The mother loves her newborn.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'The newborn has small hands.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Welcome home, little newborn!'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and write the word for 'Newborn baby'.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the sentence: '新生儿很可爱。' What is the newborn like?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the sentence: '他在新生儿科工作。' Where does he work?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the sentence: '我们要去买新生儿用品。' What are they buying?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the sentence: '新生儿在睡觉,请安静。' What is the newborn doing?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the sentence: '这名新生儿体重三公斤。' How heavy is the newborn?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the sentence: '护士正在给新生儿洗澡。' What is the nurse doing?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the sentence: '新生儿出生率正在下降。' What is happening to the birth rate?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the sentence: '医生在检查新生儿。' Who is the doctor checking?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the sentence: '我们要给新生儿取个好名字。' What are they doing?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the sentence: '新生儿需要很多关爱。' What does the newborn need?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the sentence: '那个新生儿一直在哭。' What is the newborn doing?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the sentence: '新生儿护理非常重要。' What is important?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the sentence: '这是新生儿的衣服。' Whose clothes are these?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the sentence: '恭喜你们有了新生儿!' What is the speaker doing?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

/ 200 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!