陌生人
陌生人 em 30 segundos
- 陌生人 (mò shēng rén) means 'stranger' or 'unknown person' in Chinese.
- It is a neutral noun but often carries a sense of caution or social distance.
- Commonly used in safety warnings, urban descriptions, and relationship contexts.
- The word is composed of 'mò' (path/strange), 'shēng' (unfamiliar), and 'rén' (person).
The term 陌生人 (mò shēng rén) is the standard Chinese word for 'stranger.' It is composed of three distinct characters: 陌 (mò), which historically referred to paths between fields or a sense of distance; 生 (shēng), which means raw, unfamiliar, or to give birth; and 人 (rén), meaning person. Together, they describe someone who is 'unfamiliar' or 'unknown' to the speaker. In Chinese society, which has traditionally been built on tight-knit kinship and community networks, the concept of a 'stranger' carries significant weight. It implies not just a lack of acquaintance, but often a boundary between the 'inner circle' (圈内) and the 'outer world' (圈外). While in English, 'stranger' can sometimes feel neutral, in Chinese, 陌生人 often triggers a sense of caution or social distance. It is the primary word used in safety warnings for children, social observations in urban environments, and literary descriptions of alienation. Understanding this word requires more than just a dictionary definition; it requires an appreciation of the Chinese social fabric where 'familiarity' (熟) is the currency of trust.
- Core Definition
- A person whom one does not know or has never met before. It is a neutral noun but can carry a connotation of distance or wariness depending on the context.
- Social Context
- In modern China, especially in Tier 1 cities like Beijing or Shanghai, the prevalence of 陌生人 is a hallmark of urban life, contrasting with the 'society of acquaintances' found in rural history.
那个陌生人在门口站了很久。 (That stranger stood at the door for a long time.)
The word is widely applicable across all registers. In a formal police report, it identifies an unknown individual. In a romantic song, it might describe two former lovers who have drifted apart until they are 'strangers again.' In a child's education, it is the focus of the 'stranger danger' concept. The versatility of 陌生人 makes it an essential A2-level vocabulary word. It is rarely abbreviated in formal speech, though in very casual regional dialects, one might hear 生人, but 陌生人 remains the most polite and universally understood term.
不要轻易相信陌生人的话。 (Don't easily believe what strangers say.)
Furthermore, the word reflects the 'atomization' of modern society. In literature, authors use 陌生人 to explore themes of loneliness in a crowd. When you are in a crowded subway, you are surrounded by thousands of 陌生人. This creates a specific psychological state that many modern Chinese poets write about. The transition from a society where everyone knew their neighbor to one filled with 陌生人 is one of the most significant changes in contemporary Chinese culture.
- Grammar Note
- It is a countable noun, often paired with the measure word 个 (gè) or the more respectful 位 (wèi), though '位' is rarely used for someone viewed with suspicion.
我刚才在街上遇到了一个陌生人。 (I just met a stranger on the street.)
Using 陌生人 (mò shēng rén) correctly involves understanding its placement as a noun and its relationship with verbs of perception and interaction. In Chinese sentence structure, it most frequently appears as the object of verbs like '遇见' (to meet), '看见' (to see), or '相信' (to believe). It can also function as the subject of a sentence, particularly when describing an action initiated by someone unknown. Because it is a three-syllable word, it has a rhythmic balance that fits well in both short and long sentences. When modifying other nouns, it often takes the possessive particle 的 (de), as in 陌生人的帮助 (the help of a stranger).
- As a Direct Object
- This is the most common usage. You are the 'known' entity interacting with an 'unknown' entity.
Example: 我不跟陌生人说话。 (I don't talk to strangers.) - As a Subject
- Used to describe the presence or actions of an unknown person.
Example: 有个陌生人敲门。 (A stranger is knocking on the door.)
虽然我们是陌生人,但他还是帮了我。 (Even though we are strangers, he still helped me.)
In more complex grammar, 陌生人 can be used in 'passive' contexts or in comparisons. For instance, comparing the behavior of a friend to that of a stranger to highlight a lack of warmth. The phrase 像陌生人一样 (like a stranger) is a common simile used in literature and daily speech to describe emotional distance between people who theoretically should know each other well. This highlights the psychological dimension of the word: it's not just about objective knowledge, but about emotional connection.
分手后,他们变成了陌生人。 (After breaking up, they became strangers.)
Another important structure is the 'A and B are strangers' pattern: A和B是陌生人. This is often used to establish the premise of a story or a legal case. In legal or journalistic contexts, the word might be replaced by 陌生男子 (strange male) or 陌生女子 (strange female) to provide more specific identifying information while maintaining the 'unknown' status. This shows how the word acts as a base for more descriptive noun phrases.
- Common Verb Pairings
- 遇见 (yùjiàn) - To encounter
- 防范 (fángfàn) - To guard against
- 求助于 (qiúzhù yú) - To seek help from
- 转变为 (zhuǎnbiàn wéi) - To turn into
在网络上,我们经常会和陌生人交流。 (On the internet, we often communicate with strangers.)
Finally, consider the negative potential. In modern parenting, the phrase 警惕陌生人 (be vigilant of strangers) is a common lesson. This usage reinforces the 'outsider' status. However, in the context of 'the kindness of strangers,' a concept also present in Chinese culture (though perhaps phrased differently as 路人的帮助), the word takes on a more hopeful tone. The context dictates whether the stranger is a threat or a potential friend.
In daily life in China, you will encounter 陌生人 (mò shēng rén) in several key environments. The most frequent is likely in the context of safety and security. Whether it's a recorded announcement in a residential compound warning residents not to let 陌生人 follow them through the gate, or a news report about a scam involving unknown individuals, the word is a staple of public safety discourse. It is the linguistic marker for 'unverified identity.' If you are living in China, you might hear a security guard ask, '你是谁?你是陌生人吗?' (Who are you? Are you a stranger/unauthorized person?), though they usually use more specific terms like '外来人员' (outside personnel) in professional settings.
- In News and Media
- News headlines often use 陌生人 to describe suspects or Good Samaritans. For example: '陌生人深夜救助倒地老人' (Stranger helps elderly person who fell late at night). It provides a narrative hook—someone with no prior connection doing something noteworthy.
- In Pop Culture
- C-Dramas and Mandopop are full of this word. It's used to describe the tragedy of a relationship ending. A famous song lyric might say, '最熟悉的陌生人' (The most familiar stranger), referring to an ex-lover who you know everything about but now have no relationship with.
现在的社会,邻居之间往往也是陌生人。 (In today's society, neighbors are often strangers to each other.)
Social media is another huge arena for this word. On platforms like Weibo or WeChat, users talk about '和陌生人聊天' (chatting with strangers) through various social apps. There is a whole genre of 'social experiment' videos where people film interactions with 陌生人 on the street to see how they react to different situations. In these videos, the word is used constantly to emphasize that the interaction is spontaneous and unscripted. It highlights the 'randomness' of urban life.
他在网上给一个陌生人汇了钱。 (He wired money to a stranger online.)
In a classroom setting, teachers use this word when discussing social ethics or safety. For example, a teacher might ask students, '如果一个陌生人给你糖,你应该怎么办?' (If a stranger gives you candy, what should you do?). This is a universal scenario that makes the word one of the first 'abstract' nouns children learn that isn't a family member or a simple object. It represents the first step into understanding the wider world beyond the home.
城市里到处都是陌生人。 (The city is full of strangers everywhere.)
One of the most frequent mistakes English speakers make is confusing 陌生人 (mò shēng rén) with other terms for 'outsider' or 'foreigner.' While a 'foreigner' (外国人) is technically a stranger if you don't know them, you shouldn't use 陌生人 to mean 'foreigner.' 陌生人 specifically refers to the *lack of acquaintance*, not the lack of citizenship. Another mistake is using the adjective 陌生 (strange/unfamiliar) where the noun is required. You cannot say '他是一个陌生' (He is a strange); you must add the '人' to make it 'He is a stranger.'
- Confusion with '生人' (Shēngrén)
- While '生人' also means stranger, it is more colloquial and often used in specific idioms or regional dialects. For learners, sticking to 陌生人 is safer and more standard. '生人' can sometimes imply 'a person who is not part of this specific household,' whereas 陌生人 is more general.
- Misusing the Measure Word
- Learners often forget to use 个 (gè). In English, we say 'a stranger,' but in Chinese, you must say '一个陌生人.' Omitting the measure word makes the sentence sound 'telegraphic' and unnatural.
Incorrect: 我不认识那个陌生。
Correct: 我不认识那个陌生人。
Another nuance is the difference between 陌生人 and 外人 (wàirén). An '外人' is an 'outsider'—someone who doesn't belong to a specific group, family, or company. You might know an '外人' quite well, but they are still an outsider to your family. A 陌生人, however, is someone you don't know at all. Using '陌生人' to refer to a colleague you know but who isn't in your 'clique' would be factually incorrect and socially confusing.
不要把家里的事告诉外人。(Don't tell family matters to outsiders - here 'stranger' would be too narrow.)
Finally, watch out for the tone of voice. If you say '他是陌生人' with a sharp tone, it sounds like an accusation. If you are just stating a fact, keep your tone neutral. In writing, ensure you don't mix up '陌' (mò) with '末' (mò - end) or '漠' (mò - desert), which share the same pinyin but have very different meanings and radicals. The '阝' (left mound) radical in '陌' is key to its meaning related to paths and boundaries.
While 陌生人 (mò shēng rén) is the most common term, Chinese offers several alternatives depending on the context and the degree of 'strangeness.' Understanding these nuances will help you sound more like a native speaker and allow you to describe social situations with greater precision. The most common alternative is 不认识的人 (bù rènshi de rén), which literally means 'person I don't know.' This is often used in casual conversation as it is more descriptive and less 'heavy' than the formal noun.
- 陌生人 vs. 不认识的人
- 陌生人: A formal noun. Used in warnings, literature, and general categories. (e.g., 'Strangers are not allowed.')
不认识的人: A descriptive phrase. Used in personal contexts. (e.g., 'I saw someone I didn't know at the party.') - 路人 (Lùrén) - Passerby
- This refers to a random person on the street. It is often used to mean 'a random stranger who has no connection to the event.' In modern slang, '路人' can also mean a 'normie' or a non-fan in celebrity culture.
我只是个路人,什么都不知道。 (I'm just a passerby, I don't know anything.)
In more formal or literary contexts, you might encounter 生客 (shēngkè), which refers to an 'unfamiliar guest' or a new customer. This is common in the hospitality industry or traditional settings. There is also 旁人 (pángrén), which means 'others' or 'bystanders'—people who are present but not directly involved. While they are strangers to the situation, the focus is on their role as observers rather than their lack of acquaintance.
不要在旁人面前吵架。 (Don't argue in front of others/strangers.)
Finally, consider 异乡人 (yìxiāngrén), which means 'stranger in a strange land' or 'outsider from another town.' This is much more poetic and carries a sense of nostalgia or displacement. While 陌生人 is about identity, 异乡人 is about geography and belonging. Choosing the right word depends on whether you want to emphasize safety, lack of knowledge, physical location, or emotional distance.
Guia de pronúncia
- Pronouncing 'mò' as 'mō' (1st tone instead of 4th).
- Confusing 'shēng' with 'shèng'.
- Failing to make 'rén' a rising tone.
Exemplos por nível
他是陌生人。
He is a stranger.
Simple Subject + Verb + Noun structure.
我不跟陌生人走。
I don't go with strangers.
Negative '不' before the prepositional phrase.
那个陌生人是谁?
Who is that stranger?
Using '那个' as a demonstrative.
这里有很多陌生人。
There are many strangers here.
Using '有很多' to indicate existence.
陌生人给了我一本书。
A stranger gave me a book.
Subject-Verb-Indirect Object-Direct Object.
不要吃陌生人的东西。
Don't eat things from strangers.
Imperative '不要' for a warning.
我看见一个陌生人。
I see a stranger.
Using the measure word '一个'.
陌生人你好。
Hello, stranger.
Addressing someone directly (informal/literary).
他在街上遇到了一个陌生人。
He met a stranger on the street.
Using '在...上' for location.
那个陌生人看起来很友善。
That stranger looks very friendly.
Using '看起来' for appearance.
我不喜欢和陌生人说话。
I don't like talking to strangers.
Verb '喜欢' + infinitive-like structure.
门口有一个陌生人在等。
There is a stranger waiting at the door.
Existential sentence with '有'.
你是怎么认识这个陌生人的?
How did you meet this stranger?
Using '是怎么...的' for emphasis on method.
他帮了一个迷路的陌生人。
He helped a lost stranger.
Adjective '迷路的' modifying '陌生人'.
陌生人不能进这栋大楼。
Strangers cannot enter this building.
Modal verb '不能' indicating prohibition.
我收到了一个陌生人的短信。
I received a text from a stranger.
Resultative verb '收到'.
在这个大城市,每个人都是陌生人。
In this big city, everyone is a stranger.
Using '每个人' as the subject.
我们虽然是陌生人,但可以交个朋友。
Although we are strangers, we can make friends.
Conjunction '虽然...但...'.
他总是对陌生人很有礼貌。
He is always very polite to strangers.
Adverb '总是' and preposition '对'.
不要随便给陌生人开门。
Don't open the door to strangers carelessly.
Adverb '随便' meaning casually/carelessly.
他觉得和陌生人交流很有趣。
He thinks communicating with strangers is very interesting.
Noun phrase '和陌生人交流' as the object of '觉得'.
那个陌生人向我问路。
That stranger asked me for directions.
Preposition '向' indicating direction of action.
我不敢接受陌生人的礼物。
I don't dare to accept gifts from strangers.
Modal verb '不敢' (dare not).
他们分手后变成了最熟悉的陌生人。
After breaking up, they became the most familiar strangers.
Superlative '最熟悉的' modifying the noun.
在网络时代,我们每天都在和陌生人互动。
In the internet age, we interact with strangers every day.
Time phrase '在...时代'.
警方提醒市民不要轻信陌生人的电话。
Police remind citizens not to easily believe phone calls from strangers.
Verb '提醒' followed by an object and a clause.
他由于性格内向,害怕面对陌生人。
Due to his introverted personality, he is afraid of facing strangers.
Cause-effect structure '由于...性...'.
这位作家的作品描写了陌生人之间的温情。
This writer's work depicts the warmth between strangers.
Noun phrase '陌生人之间的温情'.
他在异国他乡,周围全是陌生人。
He is in a foreign land, surrounded entirely by strangers.
Idiom-like phrase '异国他乡'.
这种社交软件专门为陌生人交友设计。
This social software is specifically designed for making friends with strangers.
Passive-like structure '为...设计'.
有时候,陌生人的安慰比亲人的更有力。
Sometimes, comfort from a stranger is more powerful than from a relative.
Comparison structure 'A比B更...'.
我不习惯在陌生人面前表现自己。
I'm not used to expressing myself in front of strangers.
Structure '在...面前' (in front of).
现代都市生活导致了陌生人社会的形成。
Modern urban life has led to the formation of a 'society of strangers.'
Formal verb '导致' (lead to).
他试图打破陌生人之间的隔阂。
He tried to break the barriers between strangers.
Abstract noun '隔阂' (barrier/estrangement).
面对陌生人的求助,他表现得非常冷静。
Facing a stranger's plea for help, he acted very calmly.
Structure '表现得' + adjective/adverb.
这部电影探讨了两个陌生人命运的交织。
This movie explores the intertwining fates of two strangers.
Formal verb '探讨' (explore/discuss).
在法律上,他与受害者完全是陌生人。
Legally, he and the victim were complete strangers.
Prepositional phrase '在法律上' (legally).
这种疏离感源于我们生活在一个充满陌生人的世界。
This sense of alienation stems from living in a world full of strangers.
Verb '源于' (stem from/originate from).
他对陌生人的善意持有怀疑态度。
He holds a skeptical attitude toward the kindness of strangers.
Formal structure '对...持有...态度'.
陌生人的眼光往往让他感到局促不安。
The gaze of strangers often makes him feel ill at ease.
Compound adjective '局促不安' (uneasy/constrained).
齐美尔在论述“陌生人”这一社会学范畴时,强调了其空间上的近与心理上的远。
When discussing the sociological category of 'the stranger,' Simmel emphasized their spatial proximity and psychological distance.
Highly formal academic Chinese.
文学作品常以陌生人为视角,审视社会的荒诞与冷漠。
Literary works often use the stranger's perspective to examine the absurdity and indifference of society.
Using '以...为视角' (using ... as a perspective).
在存在主义哲学中,每个人对于他人而言本质上都是陌生人。
In existentialist philosophy, every person is essentially a stranger to others.
Structure '对于...而言' (for ...).
这种从熟人社会向陌生人社会的转型,引发了深刻的伦理危机。
This transition from a society of acquaintances to a society of strangers has triggered a profound ethical crisis.
Formal noun '转型' and verb '引发'.
他那冷峻的性格使他即便在人群中也像个永远的陌生人。
His cold and stern personality makes him look like a perpetual stranger even in a crowd.
Conjunction '即便...也...' (even if... still...).
陌生人之间的契约精神是现代文明的重要基石。
The spirit of contract between strangers is an important cornerstone of modern civilization.
Abstract concept '契约精神' (contract spirit).
通过与陌生人的偶遇,他重新发现了生命的意义。
Through a chance encounter with a stranger, he rediscovered the meaning of life.
Noun '偶遇' (chance encounter).
他笔下的陌生人形象,充满了对现代性疏离感的反思。
The images of strangers in his writing are full of reflection on the alienation of modernity.
Structure '笔下的' (under the pen of).
Colocações comuns
Frases Comuns
— Don't talk to strangers. A classic safety warning for children.
老师告诉小朋友,不要跟陌生人说话。
— A society of strangers. A sociological term describing modern urban life.
我们正生活在一个陌生人社会中。
— A stranger's face. Often used in descriptions of new environments.
这里到处都是陌生人脸孔。
— The kindness of strangers. Receiving help from someone unknown.
我们要感谢那些陌生人的善意。
— Like a stranger. Used to describe emotional distance.
你今天对我怎么像个陌生人?
— No strangers allowed. A common sign on private property.
门口挂着“陌生人勿进”的牌子。
— A total stranger. Emphasizing that there is zero prior knowledge.
他对我来说是一个完全的陌生人。
— A text message from a stranger. Often associated with spam or scams.
不要点击陌生人的短信链接。
— To become strangers. Usually refers to the end of a relationship.
曾经的朋友,如今变成了陌生人。
— A greeting from a stranger. Can be either pleasant or suspicious.
他收到了来自陌生人的问候。
Expressões idiomáticas
— To treat someone like a stranger on the road. Used for people who were once close but are now indifferent.
他们吵架后,彼此视同陌路。
Formal/Literary— To have never met before in one's life. A formal way to say someone is a total stranger.
我与他素昧平生,却得到了他的重用。
Formal— To be in a place where one knows neither the people nor the terrain. Implies being surrounded by strangers.
他初到上海,人生地不熟。
Common— To meet by chance like duckweed meeting on water. Often used for meeting kind strangers.
我们虽然是萍水相逢,但聊得很开心。
Literary— To have an unfamiliar face. Not a full idiom but a common two-character expression.
这人看着面生,估计是新来的。
Colloquial— To turn against each other and become enemies (and thus strangers).
好兄弟最终反目成仇,成了陌生人。
Formal— A person on a different path; a stranger. Similar to '陌生人' but more poetic.
从此之后,我们只是陌路人。
Literary— Literally 'man outside the door'; a stranger to a specific field or profession (a layman).
在计算机领域,我完全是个门外汉。
Common— A 'raw' or new face. Used for newcomers in a group.
办公室里今天多了几个生面孔。
Colloquial— An uninvited guest. Often a stranger who shows up unexpectedly.
家里突然来了一位不速之客。
FormalSummary
The word 陌生人 is the essential Chinese term for anyone outside your circle of acquaintances. For example: '不要跟陌生人说话' (Don't talk to strangers) is a foundational phrase for safety and social boundaries.
- 陌生人 (mò shēng rén) means 'stranger' or 'unknown person' in Chinese.
- It is a neutral noun but often carries a sense of caution or social distance.
- Commonly used in safety warnings, urban descriptions, and relationship contexts.
- The word is composed of 'mò' (path/strange), 'shēng' (unfamiliar), and 'rén' (person).
Exemplo
不要轻易相信陌生人说的话。
Conteúdo relacionado
Esta palavra em outros idiomas
Mais palavras de daily_life
朝九晚五
B2Das nove às cinco; horário de trabalho regular.
未免
B2Um pouco demais; realmente (implica excesso). 'Este preço é um pouco exagerado.'
废弃
B2Abandonar ou deixar de usar algo permanentemente (como fábricas ou leis).
恪守
B2To scrupulously observe; to strictly adhere to.
反常
B2O tempo está muito anormal hoje. (Descreve um desvio do padrão regular.)
充裕
B2Abundante; amplo. É frequentemente usado para tempo ou dinheiro.
充沛
B2Abundante; cheio de energia. Por exemplo: 'Ele é cheio de energia (精力充沛)'.
门禁卡
B2Um cartão de acesso usado para abrir portas eletrônicas em edifícios.
门禁
B2Access control (system).
配件
B2Fittings; accessories; spare parts.