A2 adjective Neutro 1 min de leitura

没用的

meiyong de /méi yòng de/

Useless things are those that serve no purpose or have no value.

Palavra em 30 segundos

  • Describes things that are not useful or valuable.
  • Commonly used for objects, information, and actions.
  • Carries a negative connotation of being purposeless.

Overview

“没用的”是一个形容词,用来描述那些不能满足需求、没有实际功能或不具备任何价值的事物。这个词带有一定的负面含义,暗示着被描述的对象是多余的、不被需要的,或者已经失去了其原有的用途。在日常交流中,它被广泛用于评价物品、信息、建议、计划甚至某些行为。

“没用的”可以单独使用,也可以与其他词语组合,例如“没用的东西”、“没用的信息”、“没用的建议”。它通常放在名词前面作定语,也可以用作谓语。例如:“这个工具已经坏了,完全没用了。” 或者 “我收到了很多没用的邮件。”

  1. 1评价物品:当物品损坏、过时或不再符合需求时,可以称之为“没用的”。例如:一个坏掉的手机、一件不合身的衣服。2. 评价信息或建议:当信息不准确、过时,或者建议不切实际、不解决问题时,可以称之为“没用的”。例如:过时的旅游指南、不切实际的创业想法。3. 评价行为或计划:当某个行动或计划无法达成目标、浪费时间和精力时,可以称之为“没用的”。例如:没有结果的争论、无效的会议。

**徒劳的 (túláo de)**: 强调努力没有结果,白白付出。和“白费的”类似,但“徒劳的”语气可能更重一些,带有一定的悲观色彩。例如:“他的辩解是徒劳的。”

“没用的”是最口语化、最直接的表达方式,适用于大多数日常场合。

Exemplos

1

这个旧的计算器已经坏了,完全没用了。

everyday

This old calculator is broken and completely useless.

2

他给的建议听起来不错,但实际上并没用。

informal

The advice he gave sounds good, but it's actually not helpful.

3

在信息爆炸的时代,很多碎片化的信息都是没用的。

academic

In the era of information explosion, much fragmented information is useless.

4

别再做这种没用的事情了,浪费时间。

informal

Stop doing these useless things, it's a waste of time.

Colocações comuns

没用的东西 useless thing/stuff
没用的信息 useless information
没用的建议 useless advice
没用的努力 useless effort

Frases Comuns

别做没用的事

Don't do useless things

这东西太没用了

This thing is too useless

我的担心是没用的

My worries are useless

Frequentemente confundido com

没用的 vs 无用的

'没用的' is more colloquial and common in everyday speech. '无用的' can sound slightly more formal or literary, often implying a complete lack of function or utility.

没用的 vs 白费的

'白费的' emphasizes wasted effort or resources without achieving any result, focusing on the process being in vain. '没用的' describes the state of being useless itself.

Padrões gramaticais

Noun + 没用的 (e.g., 没用的东西) Subject + (完全) 没用 (e.g., 这个工具完全没用) 形容词 + 的 + Noun (e.g., 那些没用的信息)

How to Use It

Notas de uso

This adjective is very common in everyday Chinese conversation. It carries a direct and often negative connotation. While generally applicable to objects and information, be cautious when using it to describe people's actions or capabilities, as it can sound harsh.


Erros comuns

A common mistake is using '没用的' to describe people directly, which is impolite. It's better to describe their actions or contributions as '没用的' if necessary. Also, ensure the context genuinely implies a lack of utility or purpose.

Tips

💡

Think About Purpose

When deciding if something is '没用的', ask yourself: Does it serve its intended purpose? Does it have any value?

⚠️

Avoid Calling People Useless

Directly calling someone '没用的' is very rude and offensive. Focus on describing actions or things, not people's inherent worth.

🌍

Practicality is Valued

In Chinese culture, practicality and usefulness are often highly valued. Therefore, the concept of '没用的' is frequently encountered in daily life.

Origem da palavra

The word '没用的' is a straightforward combination of '没' (méi - not have, no) and '用' (yòng - use, utility), literally meaning 'not have use' or 'no utility'. It's a descriptive term that arose organically from the language.

Contexto cultural

In many cultures, including Chinese, practicality and efficiency are highly valued. Objects, ideas, or actions that are perceived as '没用的' are often discarded or criticized, reflecting a focus on tangible results and usefulness.

Dica de memorização

Imagine a broken tool ('没用的' tool) that cannot perform its job. It serves no purpose and has no value, hence it's '没用的'.

Perguntas frequentes

4 perguntas

“没用的”更口语化,日常生活中使用更普遍。而“无用的”相对更书面化一些,有时语气也更正式或更强调其完全丧失功能。

当你觉得某件物品损坏了、过时了,或者某个信息、建议、计划不切实际、无法达成目标时,都可以使用“没用的”。

一般不直接用“没用的”来形容人,这样显得非常不礼貌和伤人。但可以形容与人相关的“想法”、“建议”或“行为”是没用的。

有的,比如可以说“不太实用”、“作用不大”、“帮助不大”等,这些说法在语气上会更委婉一些。

Teste-se

fill blank

这个旧手机已经坏了,留着也_____。

Correto! Quase. Resposta certa: 没用的

“没用的”最适合用来形容已经损坏且不再有功能的旧手机。

multiple choice

我收到了很多关于减肥的广告,但我觉得它们没什么意义。

Correto! Quase. Resposta certa: 这些减肥广告对我来说是没用的。

原句表达了广告没有意义,与“没用的”意思相符。

sentence building

词语:东西,没用的,这个,是

Correto! Quase. Resposta certa: 这个东西是没用的。

“这个东西是没用的”是最自然、最符合中文语法的表达方式。

Pontuação: /3

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!