意思
Used to introduce a fact or truth that is undeniably clear and accepted.
文化背景
In news channels like Al Jazeera or Al Arabiya, this phrase is used to maintain an aura of 'objective authority.' It signals that the speaker is not just giving an opinion but stating a shared reality. In formal Levantine settings, speakers might use the MSA version, but in daily life, they shift to 'ما فيك تنكر' (You can't deny). However, using the MSA version in a speech is a sign of high education. Egyptians are famous for their rhetorical flair. While they use 'محدش يقدر ينكر' in movies, the MSA version 'لا يمكن إنكار أن' is strictly reserved for the 'Al-Ahram' newspaper style of intellectual discourse. In the Maghreb, where French is often used in administration, this phrase is the direct equivalent of 'Il est indéniable que.' It is used frequently in legal and official documents.
The 'But' Pivot
Use this phrase to concede a point before using 'لكن' (but) to introduce your actual argument. It makes you sound more objective.
Watch the Case!
C1 examiners look for the accusative case after 'أن'. If you say 'Anna al-mudiru' instead of 'Anna al-mudira', you lose points.
意思
Used to introduce a fact or truth that is undeniably clear and accepted.
The 'But' Pivot
Use this phrase to concede a point before using 'لكن' (but) to introduce your actual argument. It makes you sound more objective.
Watch the Case!
C1 examiners look for the accusative case after 'أن'. If you say 'Anna al-mudiru' instead of 'Anna al-mudira', you lose points.
Dialect vs. MSA
If you use this in a street market, people will think you are a tourist or a professor. Use it for speeches, emails, and essays.
自我测试
Fill in the blank with the correct form of the noun after 'أن'.
لا يمكن إنكار أنَّ _______ (العلمُ/العلمَ) هو مفتاح التقدم.
The noun following 'أن' (Ism Anna) must be in the accusative case (Mansub), which ends in a Fatha.
Which of the following is the most formal way to say 'It is undeniable that'?
اختر الجملة الأكثر رسمية:
Option B is Modern Standard Arabic, while A and C are Egyptian dialect.
Complete the dialogue using the phrase 'لا يمكن إنكار أن'.
المذيع: هل تعتقد أن الاقتصاد يتحسن؟ الخبير: _________ هناك نمواً ملحوظاً في الصادرات.
The expert is providing a factual basis (growth in exports) to support their claim, making 'لا يمكن إنكار أن' the most appropriate choice.
Match the phrase to the correct context.
Context: A formal academic paper about climate change.
Academic writing requires the formal register of Modern Standard Arabic.
🎉 得分: /4
视觉学习工具
练习题库
4 练习لا يمكن إنكار أنَّ _______ (العلمُ/العلمَ) هو مفتاح التقدم.
The noun following 'أن' (Ism Anna) must be in the accusative case (Mansub), which ends in a Fatha.
اختر الجملة الأكثر رسمية:
Option B is Modern Standard Arabic, while A and C are Egyptian dialect.
المذيع: هل تعتقد أن الاقتصاد يتحسن؟ الخبير: _________ هناك نمواً ملحوظاً في الصادرات.
The expert is providing a factual basis (growth in exports) to support their claim, making 'لا يمكن إنكار أن' the most appropriate choice.
Context: A formal academic paper about climate change.
Academic writing requires the formal register of Modern Standard Arabic.
🎉 得分: /4
常见问题
5 个问题No, 'أن' (Anna) must be followed by a noun or a pronoun. If you want to use a verb, you must use 'أن' (An) without the Shadda, but the phrase 'لا يمكن إنكار' specifically requires the nominal 'Anna'.
In formal writing and slow speech, it is 'yumkinu' (nominative). In fast speech, the final vowel is often dropped.
You attach the pronoun to 'أن'. So it becomes 'لا يمكن إنكار أنني...' (La yumkinu inkar annani...).
The specific construction 'لا يمكن إنكار أن' is modern, but the roots 'yumkin' and 'inkar' are classical and appear in various forms in the Quran.
Only if you are being sarcastic or very serious. It's like texting 'It is an indisputable fact that you are late' in English.
相关表达
مما لا شك فيه أن
synonymOf which there is no doubt that...
من البديهي أن
similarIt is self-evident that...
لا ريب أن
synonymThere is no doubt that...
على الرغم من ذلك
contrastDespite that...