B2 Idiom 中性

رفع الراية البيضاء

rafa'a alrayah albayda'

Raised the white flag

意思

To surrender or give up in a conflict or struggle.

🌍

文化背景

In the Levant, this phrase is often used with a sigh of 'Khalas' (Enough), emphasizing the emotional exhaustion of the speaker. Egyptians might use this idiom in a very theatrical way in movies to show a dramatic surrender, often followed by a joke. In formal Gulf business culture, raising the white flag might be used in negotiations to signal a willingness to compromise for the sake of the relationship. While the MSA version is understood, local dialects might mix it with French influences, but 'Raya Bayda' remains a classic literary reference.

💡

Gender Agreement

Always remember that 'Raya' is feminine. Using 'Abyad' instead of 'Bayda' is the most common learner mistake.

💬

Humor is Key

Don't be afraid to use this idiom humorously. It’s a great way to show you understand Arabic social nuances.

意思

To surrender or give up in a conflict or struggle.

💡

Gender Agreement

Always remember that 'Raya' is feminine. Using 'Abyad' instead of 'Bayda' is the most common learner mistake.

💬

Humor is Key

Don't be afraid to use this idiom humorously. It’s a great way to show you understand Arabic social nuances.

自我测试

Fill in the missing word to complete the idiom.

بعد نقاش طويل، قرر أحمد أن يرفع الراية _______.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: البيضاء

The idiom is 'the white flag' (الراية البيضاء).

Which situation best fits the idiom 'رفع الراية البيضاء'?

أي موقف يناسب هذا التعبير؟

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: شخص يتوقف عن الجدال لأنه تعب.

The idiom means to surrender or give up in a conflict or struggle.

Complete the dialogue using the correct form of the idiom.

سارة: 'هل ما زلت تحاول حل هذا اللغز؟' علي: 'لا، لقد _______.'

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: رفعتُ الراية البيضاء

Ali is speaking about himself, so the verb must be in the first person singular past tense (رفعتُ).

🎉 得分: /3

视觉学习工具

练习题库

3 练习
Fill in the missing word to complete the idiom. Fill Blank A2

بعد نقاش طويل، قرر أحمد أن يرفع الراية _______.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: البيضاء

The idiom is 'the white flag' (الراية البيضاء).

Which situation best fits the idiom 'رفع الراية البيضاء'? situation_matching B1

أي موقف يناسب هذا التعبير؟

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: شخص يتوقف عن الجدال لأنه تعب.

The idiom means to surrender or give up in a conflict or struggle.

Complete the dialogue using the correct form of the idiom. dialogue_completion B2

سارة: 'هل ما زلت تحاول حل هذا اللغز؟' علي: 'لا، لقد _______.'

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: رفعتُ الراية البيضاء

Ali is speaking about himself, so the verb must be in the first person singular past tense (رفعتُ).

🎉 得分: /3

常见问题

3 个问题

Yes, it is very common in political journalism and literature to describe concessions or defeats.

Generally no. It implies giving up or losing, though it can be positive if it means ending a toxic conflict.

'Istaslama' is the literal verb 'to surrender.' 'Rafa' al-raya al-bayda' is the idiomatic, more descriptive way to say it.

相关表达

🔗

استسلم للأمر الواقع

similar

To surrender to reality.

🔄

ألقى السلاح

synonym

To lay down arms.

🔗

دق مسمار في نعش

contrast

A nail in the coffin.

🔗

سلم تسليماً

builds on

To surrender completely.

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!