الرجاء
الرجاء 30秒了解
- الرجاء is the formal Arabic word for 'Please,' used primarily in writing and public announcements.
- It literally means 'the hope' and is derived from the root R-J-W, signifying a respectful expectation.
- Grammatically, it is a noun followed by a verbal noun (Masdar) to form a polite command.
- It is more formal than 'min fadlak' and is essential for understanding official signs and emails.
- Grammatical Function
- It is a Masdar (verbal noun). In requests, it is often followed by another Masdar, creating an 'Idafa' construction or a simple noun phrase that functions as a polite imperative. For example, 'الرجاء الانتظار' literally means 'The hope [is] waiting,' but functions as 'Please wait.'
الرجاء عدم التدخين في هذا المكان.
(Al-raja' 'adam al-tadkhin fi hadha al-makan) - Please no smoking in this place.
- Register and Tone
- The tone is respectful, distant, and authoritative. It is rarely used between close friends in a casual setting, where 'law samaht' (if you permit) would be more appropriate. Using Al-Raja' with a friend might sound like you are issuing an official memo to them.
الرجاء الهدوء أثناء الامتحان.
(Al-raja' al-hudu' athna' al-imtihan) - Please [be] quiet during the exam.
- Social Context
- In many Arab cultures, direct commands can be seen as harsh. By using 'the hope' (Al-Raja'), the speaker softens the command, implying that the fulfillment of the task is something they are looking forward to, rather than something they are forcing upon you.
الرجاء إحضار الهوية الشخصية.
(Al-raja' ihdar al-huwiyya al-shakhsiyya) - Please bring your personal ID.
- The Negative Request
- To ask someone *not* to do something, you insert the word 'عدم' ('adam - non/lack of) between Al-Raja' and the verbal noun. Example: 'الرجاء عدم الكلام' (Please no talking).
الرجاء إغلاق الهواتف.
(Al-raja' ighlaq al-hawatif) - Please turn off the phones.
- Formal Correspondence
- In emails, you might see 'برجاء' (bi-raja' - with hope). This is a slightly more adverbial usage, often appearing at the end of a sentence or to introduce a request: 'برجاء التكرم بالعلم' (Please kindly be advised/informed).
الرجاء الالتزام بالمواعيد.
(Al-raja' al-iltizam bi-al-mawa'id) - Please stick to the appointments/timings.
- The Verb Form
- While 'الرجاء' is the noun, the verb 'أرجو' (Arju - I hope/request) is also extremely common. 'أرجو منك' (I hope from you) is a personal way of saying 'I request that you...'. It is slightly more intimate than the noun form.
الرجاء ملء الاستمارة.
(Al-raja' mil' al-istimara) - Please fill out the form.
الرجاء البقاء في مقاعدكم.
(Al-raja' al-baqa' fi maqa'idikum) - Please remain in your seats.
- In the Office
- In a professional setting, memos and emails are saturated with this word. 'الرجاء مراجعة الملف المرفق' (Please review the attached file). It maintains a professional distance while being perfectly clear about what needs to be done. It is the standard for B2B and B2C communications.
الرجاء عدم لمس المعروضات.
(Al-raja' 'adam lams al-ma'rudat) - Please do not touch the exhibits.
- Digital Contexts
- On websites and apps, error messages or prompts use it. 'الرجاء إدخال كلمة المرور' (Please enter the password). It is the default string for 'Please' in software localization for the Arabic market.
الرجاء الانتظار قليلاً.
(Al-raja' al-intizar qalilan) - Please wait a little.
- Public Signs
- Signs in parks, malls, and government buildings use Al-Raja' to dictate behavior. 'الرجاء المحافظة على النظافة' (Please maintain cleanliness). It is the hallmark of 'Official Arabic'.
الرجاء خفض الصوت.
(Al-raja' khafd al-sawt) - Please lower the volume.
- Register Confusion
- Using 'الرجاء' in a casual conversation with a friend can sound robotic or overly formal. If you are asking a friend to pass the salt, 'الرجاء تمرير الملح' sounds like you are writing them a ticket. Use 'لو سمحت' (law samaht) or 'من فضلك' (min fadlak) instead.
Mistake: الرجاء أنت تأكل.
Correct: الرجاء الأكل.
- Confusing with 'Arju'
- Learners sometimes mix up the noun 'الرجاء' with the verb 'أرجو' (I hope). While they share the same root, they are used differently. 'أرجو' is followed by 'أن' and a verb (e.g., أرجو أن تأتي - I hope that you come), while 'الرجاء' is followed by a noun.
الرجاء عدم التأخر.
(Al-raja' 'adam al-ta'akhur) - Please do not be late.
- Preposition Pitfalls
- When using the verbal form 'أرجو', some students forget the preposition 'من' when addressing someone. It should be 'أرجو منك' (I hope from you) not just 'أرجو أنت'.
الرجاء التأكد من البيانات.
(Al-raja' al-ta'akkud min al-bayanat) - Please verify the data.
- من فضلك (Min Fadlak)
- Literally 'from your favor/grace.' This is the most versatile 'Please.' It is used in shops, with friends, and in semi-formal situations. Unlike Al-Raja', it is an adverbial phrase and can be added to the end of a command: 'أعطني القلم، من فضلك' (Give me the pen, please).
- لو سمحت (Law Samaht)
- Literally 'if you permitted.' This is very common in daily life, especially when trying to get someone's attention (Excuse me) or asking for a small favor. It is slightly more informal than Al-Raja'.
- تفضل (Tafaddal)
- While often translated as 'Please,' it actually means 'Go ahead' or 'Help yourself.' It is used when offering something or inviting someone to enter. You wouldn't use it to ask for something, but rather to give something.
نرجو المعذرة على هذا الخطأ.
(Narju al-ma'dhira 'ala hadha al-khata') - We request/hope for apology for this error.
- أمل (Amal)
- This is another word for 'hope.' However, 'Amal' is used for general aspirations or positive wishes (e.g., 'I have hope for the future'). You would never use 'Amal' to mean 'Please.' Al-Raja' is the only one that bridges the gap between 'hope' and 'request.'
الرجاء الانتباه للتعليمات.
(Al-raja' al-intibah lil-ta'limat) - Please pay attention to the instructions.
- لطفاً (Lutfan)
- Meaning 'kindly.' This is a very elegant alternative to Al-Raja' often found on signs in more modern or upscale establishments. 'لطفاً، اغلق الباب' (Kindly, close the door).
الرجاء الهدوء في المكتبة.
(Al-raja' al-hudu' fi al-maktaba) - Please [be] quiet in the library.
How Formal Is It?
趣味小知识
The root R-J-W is also the basis for the word 'Arju' (I hope). In ancient Arabic, it was used to describe looking at the horizon in expectation of rain.
发音指南
- Pronouncing 'j' like 'y' (Raya instead of Raja).
- Failing to pronounce the final hamza (glottal stop).
- Shortening the long 'aa' vowel.
- Mixing it up with 'Raja'a' (meaning return).
- Pronouncing the 'Al-' separately with a long 'a'.
难度评级
Very easy to recognize on signs.
Requires knowledge of the Masdar (verbal noun) to use correctly.
Final glottal stop can be tricky for beginners.
Common in announcements; easy to pick out.
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
需要掌握的语法
The Masdar (Verbal Noun) Construction
الرجاء + الانتظار (The hope + the waiting).
Negation with 'Adam'
الرجاء + عدم + التدخين (Please + lack of + smoking).
Verb Object Prepositions
أرجو + من + ك (I hope/request from you).
Definite Article Usage
Always use 'Al-' for the standard 'Please' sign.
Passive 'Yurja'
يرجى العلم (It is requested to know).
按水平分级的例句
الرجاء الانتظار هنا.
Please wait here.
Simple Al-Raja + Masdar (waiting).
الرجاء الدخول.
Please enter.
Al-Raja + Masdar (entering).
الرجاء الجلوس.
Please sit down.
Al-Raja + Masdar (sitting).
الرجاء الهدوء.
Please [be] quiet.
Al-Raja + Noun (quietness).
الرجاء المساعدة.
Please help.
Al-Raja + Masdar (helping).
الرجاء الخروج.
Please exit.
Al-Raja + Masdar (exiting).
الرجاء الوقوف.
Please stand up.
Al-Raja + Masdar (standing).
الرجاء القراءة.
Please read.
Al-Raja + Masdar (reading).
الرجاء عدم التدخين.
Please no smoking.
Use of 'adam' for negative request.
الرجاء إغلاق الباب.
Please close the door.
Al-Raja + Masdar (closing) + Object.
الرجاء دفع الحساب.
Please pay the bill.
Al-Raja + Masdar (paying).
الرجاء إحضار الهوية.
Please bring the ID.
Al-Raja + Masdar (bringing).
الرجاء ملء هذه الورقة.
Please fill this paper/form.
Al-Raja + Masdar (filling).
الرجاء عدم الكلام هنا.
Please no talking here.
Negative request pattern.
الرجاء الاتصال بي غداً.
Please call me tomorrow.
Al-Raja + Masdar (calling).
الرجاء فتح النافذة.
Please open the window.
Al-Raja + Masdar (opening).
الرجاء من الجميع الالتزام بالهدوء.
Everyone is requested to remain quiet.
Al-Raja + min + group + Masdar.
أرجو أن تكون بخير.
I hope you are well.
Verb form 'Arju' followed by 'an'.
الرجاء مراجعة الملف المرفق.
Please review the attached file.
Standard business email phrasing.
الرجاء عدم التأخر عن الموعد.
Please do not be late for the appointment.
Negative request with a prepositional phrase.
نرجو منكم قبول اعتذارنا.
We request you to accept our apology.
Plural verb form 'Narju'.
الرجاء تزويدنا بالمعلومات اللازمة.
Please provide us with the necessary information.
Al-Raja + Masdar (providing) + object.
الرجاء اتباع تعليمات السلامة.
Please follow the safety instructions.
Al-Raja + Masdar (following).
أرجو منك التفكير في الأمر.
I hope/request you to think about the matter.
Verb 'Arju' + prepositional address.
الرجاء التكرم بإرسال الرد في أقرب وقت.
Please be so kind as to send the reply as soon as possible.
Use of 'Al-Takarrum' (being kind) to increase politeness.
يبقى الرجاء قائماً رغم كل الصعوبات.
Hope remains standing despite all difficulties.
Using Al-Raja' in its literal sense of 'hope'.
الرجاء الإحاطة علماً بأن المكتب مغلق.
Please be informed that the office is closed.
Formal administrative phrase 'al-ihata 'ilman'.
نرجو لفت انتباهكم إلى هذه النقطة.
We wish to draw your attention to this point.
Formal plural request verb.
الرجاء الامتناع عن استخدام الهاتف.
Please refrain from using the phone.
Use of 'al-imtina'' (refraining).
بكل رجاء، أطلب منكم المساعدة.
With all hope/earnestness, I ask you for help.
Adverbial usage of 'raja'.
الرجاء مراعاة مشاعر الآخرين.
Please take others' feelings into consideration.
Al-Raja + Masdar (considering).
يرجى من الموظفين الحضور إلى الاجتماع.
Employees are requested to attend the meeting.
Passive verb 'yurja' (it is requested).
لقد انقطع الرجاء في الوصول إلى حل سلمي.
Hope has been severed in reaching a peaceful solution.
Literary usage for 'hope'.
الرجاء هنا ليس مجرد طلب، بل هو استجداء.
The 'raja' here is not just a request, but a plea.
Abstract discussion of the word's meaning.
نرجو من المولى عز وجل أن يوفقنا.
We hope from the Almighty to grant us success.
Religious/Highly formal usage.
خابت كل آماله وانقطع رجاؤه.
All his hopes failed and his expectation was cut off.
Classical idiom for despair.
الرجاء هو المحرك الأساسي للإرادة الإنسانية.
Hope is the primary driver of human will.
Philosophical usage.
برجاء التفضل بالاطلاع والموافقة.
Please be so kind as to review and approve.
Extreme formal business register.
ما زال هناك بصيص من الرجاء.
There is still a glimmer of hope.
Common literary metaphor.
الرجاء من سيادتكم التكرم بالنظر في طلبي.
I request from your excellency to kindly look into my request.
Usage with honorifics.
تأرجح بين الخوف والرجاء في مناجاته.
He oscillated between fear and hope in his private prayer.
Theological 'Khawf' vs 'Raja' dichotomy.
إن الرجاء في الفكر الفلسفي يتجاوز مجرد التمني.
Hope in philosophical thought transcends mere wishing.
Academic/Philosophical register.
لم يترك له اليأس مساحة للرجاء.
Despair left him no room for hope.
Sophisticated literary structure.
الرجاء هو القوة التي تجعل المستحيل ممكناً.
Hope is the force that makes the impossible possible.
Rhetorical definition.
نصت اللائحة على أن الرجاء بالاستثناء غير مقبول.
The regulation stated that requesting an exception is unacceptable.
Legal/Bureaucratic usage.
كان كلامه مفعماً بالرجاء والثقة.
His speech was full of hope and confidence.
Descriptive literary phrase.
الرجاء الموصول بالله لا ينقطع.
Hope connected to God is never severed.
Sufi/Spiritual connotation.
بناءً على ما سبق، نكرر الرجاء بالتعاون.
Based on the above, we reiterate the request for cooperation.
Diplomatic/Administrative conclusion.
常见搭配
常用短语
— Please no smoking. Standard sign found in public buildings.
في المستشفى، هناك لوحة تقول: الرجاء عدم التدخين.
— Please turn off the phone. Used in theaters and mosques.
الرجاء إغلاق الهاتف قبل دخول المسجد.
— Please fill out the form. Standard in government or bank settings.
الرجاء ملء الاستمارة باللون الأزرق.
— Please wait a little. Common in customer service.
الرجاء الانتظار قليلاً حتى يأتي المدير.
— Please pay attention. Used for announcements.
الرجاء الانتباه، القطار سيغادر الآن.
— Please show your ID. Used at security checkpoints.
عند المدخل، الرجاء إبراز الهوية.
— Please contact us. Found on websites and business cards.
للمزيد من المعلومات، الرجاء الاتصال بنا.
容易混淆的词
Meaning 'the return.' Sounds similar but has a different root and meaning.
Also meaning 'returning.' It is the Masdar of 'Raja'a'.
Meaning 'wishing.' 'Raja' involves expectation and hope, while 'Tamanni' can be for impossible things.
习语与表达
— Disappointed or let down. Literally 'failed in hope.'
عاد من المسابقة خائب الرجاء.
Literary— In a state of suspense or spiritual balance. Being neither too confident nor too despairing.
يعيش المؤمن بين الخوف والرجاء.
Religious/Philosophical— I am full of hope/request. Used as a very polite opening.
كلي رجاء أن تقبلوا اعتذاري.
Highly Formal— Depending on God's hope/will. Used when starting a difficult task.
بدأنا الرحلة على رجاء الله.
Spiritual— The person or thing that hope is pinned upon.
أنت الذي معقود عليه الرجاء في هذا المشروع.
Formal— Hopeless or useless. Used for a situation or a person.
هذا الجهاز قديم جداً، لا رجاء فيه.
Neutral— Oh my hope. Used in romantic or spiritual poetry.
يا رجائي في الحياة، لا تتركني.
Poetic— A disappointment or a failure of expectations.
كانت النتيجة خيبة رجاء كبيرة للجميع.
Neutral容易混淆
Both mean 'hope.'
'Amal' is a general feeling of hope. 'Raja' is more specifically about a request or a grounded expectation from someone.
عندي أمل في السلام / الرجاء إغلاق الباب.
Both used for 'Please.'
'Yurja' is a passive verb (it is requested), while 'Al-Raja' is a noun (the hope/request). 'Yurja' is slightly more formal.
يرجى العلم / الرجاء الانتظار.
Both mean 'Please.'
'Min fadlak' is used in speech and at the end of sentences. 'Al-Raja' is used in writing and at the start of sentences.
كوب ماء من فضلك / الرجاء عدم التدخين.
Both involve politeness.
'Tafaddal' is for offering or inviting. 'Al-Raja' is for requesting or hoping.
تفضل بالدخول / الرجاء الدخول.
Both are polite requests.
'Lutfan' is an adverb meaning 'kindly.' It is often used as a softer, more modern alternative to 'Al-Raja'.
لطفاً، اغلق الباب / الرجاء إغلاق الباب.
句型
الرجاء + [Simple Masdar]
الرجاء الدخول.
الرجاء + عدم + [Masdar]
الرجاء عدم الكلام.
الرجاء + [Masdar] + [Object]
الرجاء مراجعة الملف.
الرجاء من + [Group] + [Masdar]
الرجاء من الضيوف الجلوس.
برجاء + التكرم بـ + [Masdar]
برجاء التكرم بالموافقة.
[Noun] + معقود عليه الرجاء
أنت معقود عليك الرجاء.
أرجو أن + [Present Verb]
أرجو أن تساعدني.
الرجاء + [Masdar] + هنا
الرجاء الانتظار هنا.
词族
名词
动词
形容词
相关
如何使用
Extremely high in written and public Arabic; medium in spoken daily Arabic.
-
الرجاء أنت تأكل
→
الرجاء الأكل
You cannot use a conjugated verb after 'الرجاء'. You must use the verbal noun (Masdar).
-
رجاء إغلاق الباب
→
الرجاء إغلاق الباب
For the standard 'Please' usage on signs, the definite article 'Al-' is usually required.
-
أرجو أنت تساعدني
→
أرجو منك مساعدتي
The verb 'Arju' needs the preposition 'min' when addressing someone directly.
-
Using 'Raja' for 'I wish I were a bird'
→
أتمنى أن أكون طائراً
'Raja' is for realistic hope/requests. For impossible wishes, use 'Tamanni'.
-
Pronouncing it 'Raja' (rhymes with badge)
→
Ra-jaa'
The 'j' is soft like 'j' in 'jam', and the 'aa' is long, followed by a glottal stop.
小贴士
Pair with Masdar
Always follow 'الرجاء' with a verbal noun like 'الجلوس' (sitting) or 'الانتظار' (waiting). Never use a conjugated verb like 'تجلس' directly after it.
Signs are your guide
When walking in an Arab city, look for 'الرجاء' on every door and wall. It's the best way to see how the word is used in real life.
Email Etiquette
In formal emails, use 'برجاء' (with request) to introduce what you want the recipient to do. It makes you sound very professional and respectful.
The Long 'A'
Make sure the 'aa' in 'Raja' is long. If you say it too short, it might sound like a different word.
Opposite of Despair
Remember that 'Raja' is the opposite of 'Ya's' (despair). This helps you remember it means hope as well as please.
Using 'Adam'
To say 'Please do not,' always insert 'عدم' (adam) after 'الرجاء'. It's a very standard and useful pattern.
Address Groups
Use 'الرجاء من الجميع' (Please from everyone) to make a polite request to a group of people.
Root Recognition
Once you know R-J-W, you can recognize 'Arju' (I hope), 'Yarju' (He hopes), and 'Marju' (Expected).
The Final Hamza
In writing, don't forget the little hamza on the line at the end (الرجاء). It's essential for correct spelling.
Softening Commands
Even if you are the boss, using 'الرجاء' with your employees shows you are a respectful and cultured leader.
记住它
记忆技巧
Think of 'Raja' as 'Regard' + 'Ah!'. You regard someone with such respect that you say 'Ah, please!'
视觉联想
Imagine a formal sign at an airport with a glowing green light. The word 'الرجاء' is at the top, shining politely.
Word Web
挑战
Try to spot 'الرجاء' on five different signs or websites today. Each time, translate the noun that follows it.
词源
Derived from the Arabic root R-J-W (ر-ج-و), which fundamentally relates to looking forward to something with a sense of desire and expectation.
原始含义: The act of hoping or anticipating a positive outcome from someone or something.
Semitic - Afroasiatic.文化背景
Always use 'الرجاء' in written business communication to avoid appearing too blunt or aggressive.
English speakers often use 'Please' as a command-softener. In Arabic, 'الرجاء' does this but keeps a higher level of distance and formality.
在生活中练习
真实语境
Airport
- الرجاء الانتباه
- الرجاء التوجه للبوابة
- الرجاء إظهار التذكرة
- الرجاء البقاء في المقاعد
Office/Business
- الرجاء مراجعة البريد
- الرجاء الرد سريعاً
- الرجاء إرسال الملف
- الرجاء الإحاطة علماً
Public Space
- الرجاء عدم التدخين
- الرجاء الهدوء
- الرجاء المحافظة على النظافة
- الرجاء عدم لمس المعروضات
Education
- الرجاء فتح الكتاب
- الرجاء الانتباه للمعلم
- الرجاء تسليم الواجب
- الرجاء عدم الكلام
Health/Clinics
- الرجاء الانتظار هنا
- الرجاء ملء البيانات
- الرجاء خلع الحذاء
- الرجاء عدم استخدام الهاتف
对话开场白
"الرجاء، هل يمكنك مساعدتي في فهم هذه الورقة؟"
"أرجو أن يكون الوقت مناسباً للحديث معك."
"الرجاء، أين يمكنني العثور على هذا العنوان؟"
"نرجو منكم الانضمام إلينا في وجبة الغداء."
"أرجو أن تقبل هذه الهدية البسيطة مني."
日记主题
اكتب عن شيء عندك فيه رجاء كبير للمستقبل. (Write about something you have great hope for in the future.)
ما هي أهم القواعد التي تبدأ بكلمة 'الرجاء' في عملك؟ (What are the most important rules starting with 'Al-Raja' in your work?)
صف شعورك عندما يقطع أحدهم الرجاء في شيء تحبه. (Describe your feeling when someone cuts off hope in something you love.)
هل تفضل استخدام 'الرجاء' أم 'من فضلك'؟ ولماذا؟ (Do you prefer using Al-Raja or Min Fadlak? Why?)
اكتب رسالة رسمية تطلب فيها إجازة باستخدام كلمة 'أرجو'. (Write a formal letter requesting a leave using the word 'Arju'.)
常见问题
10 个问题You can, but it will sound very formal, almost like you're joking or being robotic. It's better to use 'min fadlak' or 'law samaht' for everyday casual requests.
In spoken dialects, people usually prefer regional terms like 'Aman' or just 'Min fadlak.' However, everyone understands 'الرجاء' because it's everywhere on signs and in media.
'الرجاء' is the definite noun (The request/please). 'رجاءً' is the adverbial form (Please/Requestingly). Both are used similarly, but 'الرجاء' is more common for signs.
No, it can also mean 'hope.' For example, 'ليس عندي رجاء' means 'I have no hope.' Context tells you if it's a request or an emotion.
Because 'الرجاء' is a noun itself. In Arabic grammar, it's common to follow a noun with another noun (Masdar) to create a specific meaning, like 'The request [is] the doing of X.'
Use 'الرجاء عدم' followed by the action. For example, 'الرجاء عدم الأكل' (Please no eating).
'Arju' (I hope) is more personal. It's polite because it comes directly from the speaker. 'Al-Raja' is more objective and official.
Usually, it's at the beginning. If you want to put 'Please' at the end, use 'من فضلك'.
The root is R-J-W (ر-ج-و). This root is all about looking forward, hoping, and requesting.
Yes, variations of the root appear in the Quran, often referring to hope in God's mercy or the hope for the afterlife.
自我测试 180 个问题
Write 'Please wait' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Please enter' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Please no smoking' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Please close the door' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I hope you are well.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Please review the file.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal request: 'Kindly inform us.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Please refrain from talking.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Hope is the driver of will.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A glimmer of hope remains.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Please sit' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Please bring the ID' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'We hope for your cooperation.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Please respect the rules.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Between fear and hope.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Please be quiet' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Please pay the bill' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'I request from you help.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Please be informed that...' (Formal)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Hope in God is never cut off.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce: 'Al-Raja'. Focus on the long 'aa'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'الرجاء الانتظار'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'الرجاء عدم التدخين'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'الرجاء إغلاق الباب'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'أرجو أن تكون بخير'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'الرجاء مراجعة الملف'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'برجاء التكرم بالعلم'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'الرجاء الالتزام بالمواعيد'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the meaning of 'Raja' in your own words in Arabic.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Recite: 'بين الخوف والرجاء' with proper spiritual intonation.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'الرجاء الدخول'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'الرجاء ملء الاستمارة'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'نرجو تعاونكم'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'يرجى من الجميع الحضور'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'ما زال هناك بصيص من الرجاء'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'الرجاء الهدوء'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'الرجاء إحضار الهوية'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'أرجو منك المساعدة'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'الرجاء عدم الإزعاج'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'الرجاء بالله هو النور في الظلام'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen: 'الرجاء الانتظار'. What is the action?
Listen: 'الرجاء الدخول'. What is the action?
Listen: 'الرجاء عدم الكلام'. Is talking okay?
Listen: 'أرجو أن تساعدني'. Who is the speaker asking?
Listen: 'يرجى من الموظفين الحضور'. Who is being called?
Listen: 'الرجاء الجلوس'. What is the action?
Listen: 'الرجاء فتح النافذة'. What is the action?
Listen: 'نرجو قبول اعتذارنا'. What is the speaker doing?
Listen: 'الرجاء عدم لمس المعروضات'. Where is this?
Listen: 'خابت كل آماله'. Is the tone happy or sad?
Listen: 'الرجاء الهدوء'. What is requested?
Listen: 'الرجاء إحضار الهوية'. What is needed?
Listen: 'أرجو منك التفكير'. What is requested?
Listen: 'الرجاء الالتزام بالموعد'. Is being late okay?
Listen: 'الرجاء بالله لا ينقطع'. Is hope permanent?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
الرجاء is your 'formal please.' Use it when writing emails, reading signs, or making official announcements. Example: 'الرجاء الانتظار' (Please wait) is the standard way to ask someone to wait in a professional setting.
- الرجاء is the formal Arabic word for 'Please,' used primarily in writing and public announcements.
- It literally means 'the hope' and is derived from the root R-J-W, signifying a respectful expectation.
- Grammatically, it is a noun followed by a verbal noun (Masdar) to form a polite command.
- It is more formal than 'min fadlak' and is essential for understanding official signs and emails.
Pair with Masdar
Always follow 'الرجاء' with a verbal noun like 'الجلوس' (sitting) or 'الانتظار' (waiting). Never use a conjugated verb like 'تجلس' directly after it.
Signs are your guide
When walking in an Arab city, look for 'الرجاء' on every door and wall. It's the best way to see how the word is used in real life.
Email Etiquette
In formal emails, use 'برجاء' (with request) to introduce what you want the recipient to do. It makes you sound very professional and respectful.
The Long 'A'
Make sure the 'aa' in 'Raja' is long. If you say it too short, it might sound like a different word.