The verb 'بدّل' signifies the act of replacing one thing with another or altering a state.
30秒词汇
- To swap one item for another.
- To change the state or nature of something.
- Commonly used in daily transactions and personal habits.
نظرة عامة
يُعد فعل 'بدّل' من الأفعال الأساسية في اللغة العربية التي تعبر عن التغيير (Change) أو الاستبدال (Exchange). ينتمي هذا الفعل إلى وزن 'فَعَّلَ'، مما يعطيه معنى التعدية والقيام بالفعل بشكل متكرر أو مقصود.
أنماط الاستخدام
يُستخدم الفعل 'بدّل' مع حرف الجر 'بـ' عندما نريد توضيح الشيء الذي استُبدل به، مثل: 'بدّلتُ القلمَ بقلمٍ آخر'. كما يمكن أن يأتي متعدياً لمفعول به واحد بمعنى التغيير العام، مثل: 'بدّل اللهُ حالَهم'.
السياقات الشائعة
يكثر استخدامه في سياقات التسوق (تبديل السلع)، وفي الحياة الشخصية (تبديل الملابس أو الأثاث)، وفي السياقات المعنوية (تبديل الآراء أو المواقف).
مقارنة مع كلمات مشابهة
يختلف 'بدّل' عن 'غيّر'؛ حيث أن 'غيّر' قد تعني تحويل الشيء من حال إلى حال آخر في ذاته، بينما 'بدّل' تركز غالباً على إحلال شيء محل شيء آخر أو إحداث تغيير جذري في البدائل.
例句
بدّلتُ القميص القديم بجديد.
everydayI exchanged the old shirt for a new one.
لا تبدّل رأيك بسرعة.
formalDo not change your mind quickly.
بدّلنا خططنا للسفر.
informalWe changed our travel plans.
بدّلت الظروف الاقتصادية حال البلاد.
academicEconomic conditions changed the state of the country.
常见搭配
常用短语
بدّل حاله
Changed his situation
لا بديل له
Has no substitute
بدّل الأثاث
Changed the furniture
容易混淆的词
While 'غيّر' focuses on changing attributes or states, 'بدّل' focuses on replacement or substitution.
语法模式
How to Use It
使用说明
The verb 'بدّل' is versatile and can be used in both formal and informal registers. It is most commonly used in transitive form with a direct object. When referring to exchange, always pair it with the preposition 'بـ'.
常见错误
Learners often omit the 'shadda' on the letter 'dal', which changes the meaning. Also, some learners forget to use the preposition 'بـ' when implying an exchange. Ensure the pronunciation reflects the doubled consonant.
Tips
Use with the preposition B-
When you want to say you exchanged X for Y, use 'بدّلتُ X بـ Y'. This structure is very common in daily Arabic.
Do not confuse with Badala
Ensure you distinguish between 'بدّل' (to change/swap) and 'بدل' (instead of/preposition). The double 'd' (shadda) is crucial for the verb meaning.
Common in market transactions
In Arab marketplaces, you will frequently hear 'هل يمكنني تبديل هذا؟' when asking to exchange a purchased item.
词源
The root is B-D-L (ب د ل), which signifies replacement or succession. The second form (Form II) 'بدّل' adds the meaning of intensive action or making something happen.
文化背景
In Arab culture, the concept of 'badal' is deeply rooted in social and commercial exchanges. It reflects the flexibility and adaptability often valued in social interactions.
记忆技巧
Think of 'Badal' (substitute) and remember that 'Bad-dal' is the act of making that substitution happen. It's like 'bad-dealing' where you swap items.
常见问题
4 个问题كلمة 'بدّل' تركز على الاستبدال وإحلال شيء محل شيء، بينما 'غيّر' تركز على تحويل صفات الشيء نفسه.
نعم، مثل قولنا 'بدّل رأيه' أي غيره إلى رأي آخر.
يصبح 'بدّل' (هو) و 'بدّلت' (هي) و 'بدّلتُ' (أنا).
هو فعل محايد يُستخدم في كل من السياقات اليومية والرسمية.
自我测试
أريد أن ___ هذا القميص بقميص آخر.
السياق يشير إلى عملية استبدال سلعة بأخرى.
得分: /1
Summary
The verb 'بدّل' signifies the act of replacing one thing with another or altering a state.
- To swap one item for another.
- To change the state or nature of something.
- Commonly used in daily transactions and personal habits.
Use with the preposition B-
When you want to say you exchanged X for Y, use 'بدّلتُ X بـ Y'. This structure is very common in daily Arabic.
Do not confuse with Badala
Ensure you distinguish between 'بدّل' (to change/swap) and 'بدل' (instead of/preposition). The double 'd' (shadda) is crucial for the verb meaning.
Common in market transactions
In Arab marketplaces, you will frequently hear 'هل يمكنني تبديل هذا؟' when asking to exchange a purchased item.
例句
4 / 4بدّلتُ القميص القديم بجديد.
I exchanged the old shirt for a new one.
لا تبدّل رأيك بسرعة.
Do not change your mind quickly.
بدّلنا خططنا للسفر.
We changed our travel plans.
بدّلت الظروف الاقتصادية حال البلاد.
Economic conditions changed the state of the country.
Related Content
相关词汇
更多business词汇
عادلاً
B1它的意思是以诚实、正确且无偏见的方式行事。
عاجز
B1形容某人或某物缺乏做某事的力量或能力。
إعلانات
A2为了吸引大众购买而发布的公开宣传信息。
إعلاني
B1这个词指与广告相关的一切,如广告或宣传材料。
عالج
A2它用于处理问题、解决问题或提供医疗护理。
أعلن
A2告知人们一些信息,通常是官方或公开的。
عالي الجودة
B1指品质非常优秀,优于一般水平。
عامةً
B1这个副词表示某事大多数时候会发生,或在大多数情况下是真的。
عامَةً
B1通常意味着在大多数情况下或对大多数人而言。
أعمال
B1指人们所从事的工作,如职业或商业活动。