دَخَلَ
دَخَلَ 30秒了解
- Dakhala is a basic Arabic verb meaning 'to enter' physical or abstract spaces.
- It is a Form I verb with the present tense 'yadkhulu' and masdar 'dukhul'.
- It can take a direct object (dakhala al-bayta) or use prepositions like 'fi' for abstract contexts.
- Common derivatives include 'madkhal' (entrance) and 'dakhl' (income).
The verb دَخَلَ (dakhala) is one of the most fundamental movement verbs in the Arabic language. At its core, it signifies the act of moving from an exterior space to an interior space. This can be a physical movement, such as walking into a room, or a more abstract transition, such as entering a new phase of life or joining a group. In the Arabic root system, it belongs to the root D-KH-L (د-خ-ل), which is intrinsically linked to the concept of 'interiority' or 'inside'. Understanding this verb is crucial for A2 learners because it appears in almost every daily conversation, from entering a house to logging into a website.
- Physical Entry
- The primary use is for physical spaces like buildings, rooms, or vehicles. It implies crossing a threshold.
دَخَلَ الطّالِبُ الفَصْلَ بِهُدوءٍ.
(The student entered the classroom quietly.)
Beyond the physical, dakhala is used for conceptual entry. When you start a new job, you 'enter' the workplace in a professional sense. When you join a religion or a political party, you 'enter' that community. This versatility makes it a high-frequency word. Interestingly, in modern contexts, it is the standard verb for 'logging in' to digital platforms, showing how ancient roots adapt to modern technology. The act of 'entering' data into a computer also uses derivatives of this root.
- Abstract Entry
- Used for entering into agreements, relationships, or periods of time (e.g., entering the new year).
دَخَلَتِ المَرْأَةُ في الإِسْلامِ.
(The woman entered [embraced] Islam.)
In terms of its semantic field, dakhala stands in direct opposition to kharaja (to exit). Together, they form the basic binary of spatial movement. In literature, 'entering' often symbolizes a beginning or a transformation. When a character 'enters' a city in a story, it usually signals the start of a new plot point. The verb also carries a sense of inclusion; to enter is to become part of what is inside. This is why it is used for 'income' (dakhl) in economics—money that 'enters' your pocket or account.
دَخَلَ الجَيْشُ المَدينَةَ بَعْدَ الحِصارِ.
(The army entered the city after the siege.)
- Digital Context
- Used for 'Log In' (تسجيل الدخول) and 'Data Entry' (إدخال البيانات).
يَجِبُ أَنْ تَدْخُلَ إِلى حِسابِكَ أَوَّلاً.
(You must enter [log in to] your account first.)
دَخَلَ الوَقْتُ.
(The time has come [entered]—often used for prayer times.)
Using the verb دَخَلَ correctly requires an understanding of its conjugation and its relationship with prepositions. As a Form I triliteral verb (فَعَلَ), it follows a predictable pattern. In the past tense (Al-Madi), it is conjugated simply by adding suffixes. In the present tense (Al-Mudari), it takes a 'u' sound on the middle radical: yadkhulu. This 'u' (dhamma) is a key feature of its conjugation group (Bab Nasara-Yansuru).
- Past Tense (Al-Madi)
- Ana dakhaltu (I entered), Anta dakhalta (You m. entered), Huwa dakhala (He entered).
دَخَلْتُ المَطْعَمَ في السَّاعَةِ السَّابِعَةِ.
(I entered the restaurant at seven o'clock.)
One of the most important grammatical points for learners is the 'transitivity' of the verb. In many languages, you enter 'into' a place. In Arabic, you can enter a place directly as an object (Mansub). For example, dakhala al-ghurfata (He entered the room). However, when entering abstract things or specific states, the preposition fi (in) is frequently used. For instance, dakhala fi niqash (He entered into a discussion). Understanding when to use a direct object versus a prepositional phrase is a hallmark of moving from A2 to B1 proficiency.
- Present Tense (Al-Mudari)
- Ana adkhulu (I enter), Nahnu nadkhulu (We enter), Hum yadkhuluna (They enter).
هَلْ يُمْكِنُني أَنْ أَدْخُلَ؟
(May I enter?)
Furthermore, the verb can change meaning slightly when used with different prepositions. While dakhala al-bayta is 'to enter the house', dakhala 'ala (to enter upon) often implies entering a room where someone is already present, sometimes unexpectedly or to visit a superior. For example, dakhalat al-bintu 'ala ummiha (The girl entered upon her mother). This nuance is vital for reading literature and understanding social dynamics in Arabic texts.
ادْخُلُوا بِسَلامٍ آمِنينَ.
(Enter in peace and security. - Quranic expression)
- Passive Voice
- Dukhila (It was entered). Less common but used in formal descriptions of spaces.
لا تَدْخُلْ مِنْ هَذا البابِ.
(Do not enter through this door.)
دَخَلَ الفَريقُ في مُسابَقَةٍ جَديدَةٍ.
(The team entered into a new competition.)
You will encounter the verb دَخَلَ in a vast array of contexts, ranging from the most mundane daily activities to the most formal legal and religious settings. In a typical Arab household, you'll hear it when someone arrives home: 'Dakhala baba' (Dad entered/is home). In schools, teachers use it to manage the flow of students: 'Udukhulu al-fasl' (Enter the class). Its ubiquity makes it a cornerstone of functional Arabic.
- Daily Life & Hospitality
- Used constantly when welcoming guests. 'Tafaddal, udkhul' (Please, come in) is the standard phrase of welcome.
تَفَضَّلْ، ادْخُلْ، البَيْتُ بَيْتُكَ.
(Please, come in; the house is yours.)
In the realm of media and news, dakhala is used to describe political and social shifts. You might hear 'Dakhala al-baladu fi azma' (The country entered into a crisis) or 'Dakhala al-qanunu hayyiza al-tanfidh' (The law entered into effect). These formal constructions use the verb to mark the beginning of a state or a process. Similarly, in sports commentary, you'll hear about players 'entering' the pitch or the ball 'entering' the goal (though 'tasjil' is more common for scoring, 'dakhala' describes the physical motion).
- Media & News
- Used for laws taking effect, countries entering treaties, or markets entering periods of growth.
دَخَلَ الِاتِّفَاقُ حَيِّزَ التَّنْفِيذِ اليَوْمَ.
(The agreement entered into force today.)
Religious and classical texts are also filled with this verb. The Quran uses it to describe entering Paradise (Al-Jannah) or entering the religion of God. This gives the word a spiritual weight in certain contexts. In literature, it is used to describe characters entering scenes or entering into dialogues. Because it is a 'root' verb, its presence is felt in many related words you will hear, like 'Madkhal' (introduction/entrance) or 'Dakhili' (internal/interior).
يَدْخُلُونَ في دينِ اللَّهِ أَفْواجاً.
(They enter the religion of Allah in crowds. - Quran)
- Digital & Tech
- 'Tasjeel al-dukhul' is the ubiquitous term for 'logging in' on every Arabic website and app.
أَدْخِلْ كَلِمَةَ المُرورِ لِلدُّخولِ.
(Enter the password to log in.)
دَخَلَ الصَّيْفُ وَاشْتَدَّتِ الحَرارَةُ.
(Summer has entered [begun] and the heat has intensified.)
Even though دَخَلَ is a basic verb, learners often stumble over its prepositional usage and its distinction from similar-sounding roots. One of the most frequent errors is the over-reliance on the preposition 'ila' (to). While in English we say 'enter into', in Arabic, the verb is often transitive. Saying 'dakhala ila al-ghurfa' is technically understandable but 'dakhala al-ghurfa' is more natural and grammatically standard for physical spaces.
- Preposition Overuse
- Mistake: Dakhala ila al-maktab. Correct: Dakhala al-maktaba (He entered the office).
خَطَأ: دَخَلْتُ إِلى المَسْجِدِ.
صَح: دَخَلْتُ المَسْجِدَ.
(Correct: I entered the mosque.)
Another common confusion arises between dakhala (to enter) and adkhala (to make enter/to insert). The latter is Form IV (Af'ala) and requires an object that is being moved. For example, you 'dakhala' a room, but you 'adkhala' a key into a lock. Beginners often use the basic form when they mean the causative form. Similarly, confusing the present tense vowel (yadkhulu) with other patterns (like yadkhala or yadkhili) is a common morphological slip-up.
- Causative Confusion
- Confusing 'Dakhala' (He entered) with 'Adkhala' (He brought in/inserted).
أَدْخَلَ الرَّجُلُ بَياناتِهِ في الحاسوبِ.
(The man entered [inserted] his data into the computer.)
Learners also struggle with the 'Dakhala 'ala' construction. In English, we might say 'He went in to see the boss'. In Arabic, 'Dakhala 'ala al-mudir' implies entering the space where the manager is. If you just say 'Dakhala al-mudir', it sounds like you are entering the manager himself! This prepositional nuance is vital for social correctness. Lastly, remember that 'dakhala' is for the person entering; the place being entered is the object.
دَخَلَ المَريضُ عَلى الطَّبيبِ.
(The patient entered [to see] the doctor.)
- Masdar Usage
- Using 'Dakhala' as a noun. Use 'Dukhul' for 'Entrance' or 'Entry'.
مَمْنُوعُ الدُّخولِ.
(No Entry / Entrance Forbidden.)
دَخَلَ في التَّفاصيلِ.
(He went into the details.)
While دَخَلَ is the general term for 'to enter', Arabic possesses a rich vocabulary for specific types of entry. Understanding these synonyms helps in achieving a more native-like expression. For example, walaja (وَلَجَ) implies entering something narrow or penetrating a space, often used in more poetic or classical contexts. Iqtahama (اقْتَحَمَ), on the other hand, implies a forceful entry, like 'storming' or 'breaking into' a place.
- Walaja (وَلَجَ)
- To penetrate or enter a narrow/tight space. Often used for light entering a room or thread entering a needle.
وَلَجَ الضَّوْءُ مِنَ النَّافِذَةِ.
(The light penetrated through the window.)
Another important comparison is with thabata (ثَبَتَ) or indamma (انْضَمَّ). While dakhala can mean joining a group, indamma specifically means 'to join' or 'to become a member of'. If you 'enter' a room, you use dakhala. If you 'join' a club, indamma is often more precise. Additionally, نفذ (nafadha) means to pass through or penetrate completely, which is a specific type of 'entering' and 'exiting' in one motion.
- Iqtahama (اقْتَحَمَ)
- To storm, break in, or enter by force. Used for police raids or military actions.
اقْتَحَمَ اللِّصُّ المَنْزِلَ.
(The thief broke into the house.)
In the context of 'starting' something, dakhala competes with bada'a (to begin). You 'dakhala' a new phase, but you 'bada'a' a task. The distinction is that dakhala emphasizes the transition into a new state or environment, whereas bada'a focuses on the initiation of an action. Understanding these subtle boundaries allows a learner to choose the word that carries the exact intended connotation, moving beyond basic communication to expressive fluency.
انْضَمَّ الطّالِبُ إِلى النّادي.
(The student joined the club.)
- Nafadha (نَفَذَ)
- To pass through, pierce, or penetrate. Used for bullets or sharp insights.
نَفَذَ السَّهْمُ في الهَدَفِ.
(The arrow penetrated the target.)
دَخَلَ في غَيْبُوبَةٍ.
(He entered into a coma.)
How Formal Is It?
难度评级
需要掌握的语法
Transitive verbs without prepositions
The 'u' vowel in Mudari (Bab Nasara)
Ism Makan (Noun of Place) formation
Imperative mood formation
Subjunctive mood after 'an'
按水平分级的例句
دَخَلَ الوَلَدُ البَيْتَ.
The boy entered the house.
Simple past tense verb + subject + object.
أَنَا أَدْخُلُ الفَصْلَ.
I enter the classroom.
First person singular present tense.
هَلْ دَخَلْتَ المَطْعَمَ؟
Did you enter the restaurant?
Question using past tense second person.
البِنْتُ تَدْخُلُ الغُرْفَةَ.
The girl enters the room.
Third person feminine present tense.
نَحْنُ نَدْخُلُ الحَديقَةَ.
We enter the garden.
First person plural present tense.
دَخَلَ المُعَلِّمُ المَدْرَسَةَ.
The teacher entered the school.
Past tense with a definite subject.
هُمْ يَدْخُلُونَ السَّيَّارَةَ.
They enter the car.
Third person plural masculine present tense.
ادْخُلْ يَا أَحْمَدُ.
Enter, Ahmed.
Imperative (command) form.
دَخَلَ الطُّلّابُ القاعَةَ لِلِامْتِحانِ.
The students entered the hall for the exam.
Plural subject with singular verb (standard VSO order).
يَجِبُ أَنْ تَدْخُلَ كَلِمَةَ المُرورِ.
You must enter the password.
Present tense after 'an' (subjunctive mood).
دَخَلَتِ المَرْأَةُ المَحَلَّ لِتَشْتَرِيَ الخُبْزَ.
The woman entered the shop to buy bread.
Feminine past tense with purpose clause.
مَتى دَخَلْتَ هَذا المَكانَ؟
When did you enter this place?
Interrogative with demonstrative pronoun.
لا تَدْخُلْ بِدونِ إِذْنٍ.
Do not enter without permission.
Negative imperative (prohibition).
دَخَلَ الهَواءُ البارِدُ مِنَ النّافِذَةِ.
The cold air entered through the window.
Inanimate subject (air) with past tense.
نَحْنُ نَدْخُلُ في السَّاعَةِ الثَّامِنَةِ.
We enter at eight o'clock.
Present tense used for scheduled future.
دَخَلَ الفَريقُ المَلْعَبَ.
The team entered the field.
Collective noun 'fariq' with singular verb.
دَخَلَ الرَّجُلُ في نِقاشٍ حادٍّ مَعَ صَديقِهِ.
The man entered into a heated discussion with his friend.
Abstract use with preposition 'fi'.
دَخَلَتِ الشَّرِكَةُ في مَرْحَلَةٍ جَديدَةٍ مِنَ النُّمُوِّ.
The company entered a new stage of growth.
Metaphorical use for business context.
دَخَلَ الشَّاعِرُ عَلى المَلِكِ وَأَلْقى قَصيدَةً.
The poet entered upon the king and recited a poem.
Use of 'dakhala 'ala' for social hierarchy.
هَلْ تُريدُ أَنْ تَدْخُلَ في هَذِهِ المُسابَقَةِ؟
Do you want to enter [participate in] this competition?
Subjunctive mood with abstract entry.
دَخَلَ الخَوْفُ في قَلْبِهِ عِنْدَما رَأى الحادِثَ.
Fear entered his heart when he saw the accident.
Literary/emotional use of the verb.
يَدْخُلُ الضَّوْءُ إِلى الغُرْفَةِ كُلَّ صَباحٍ.
Light enters the room every morning.
Habitual present tense.
دَخَلَ العُمّالُ في إِضْرابٍ عَنِ العَمَلِ.
The workers went [entered] on strike.
Idiomatic use for social actions.
بَعْدَ الدُّخولِ، يَجِبُ أَنْ تَجْلِسَ في مَكانِكَ.
After entering, you must sit in your place.
Use of the masdar 'dukhul' after a preposition.
دَخَلَ القانُونُ الجَديدُ حَيِّزَ التَّنْفيذِ الشَّهْرَ الماضي.
The new law entered into force last month.
Formal legal expression 'hayyiza al-tanfidh'.
دَخَلَتِ البِلادُ في عَصْرٍ مِنَ الازْدِهارِ الِاقْتِصادِيِّ.
The country entered an era of economic prosperity.
Historical/macro-economic context.
دَخَلَ التَّحْقيقُ في مَرْحَلَةٍ حاسِمَةٍ.
The investigation entered a decisive stage.
Abstract progression in a process.
يُحاوِلُ الباحِثُ أَنْ يَدْخُلَ في تَفاصيلِ القَضِيَّةِ.
The researcher is trying to go into the details of the case.
Analytical use of 'dakhala fi'.
دَخَلَ الشَّكُّ في نَفْسِهِ بَعْدَ سَماعِ الخَبَرِ.
Doubt entered his soul after hearing the news.
Sophisticated literary expression.
دَخَلَتِ التِّكْنُولُوجِيا في كُلِّ مَجالاتِ الحَياةِ.
Technology has entered all areas of life.
Describing pervasive influence.
دَخَلَ الفَرِيقانِ في مُفاوَضاتٍ سِرِّيَّةٍ.
The two parties entered into secret negotiations.
Diplomatic/formal context.
مِنَ الصَّعْبِ الدُّخولُ في هَذا السُّوقِ التَّنافُسِيِّ.
It is difficult to enter this competitive market.
Masdar used as a subject in a complex sentence.
دَخَلَ الكاتِبُ في حِوارٍ فَلْسَفِيٍّ عَميقٍ مَعَ القارِئِ.
The writer entered into a deep philosophical dialogue with the reader.
Literary analysis context.
دَخَلَتِ القَصيدَةُ في وِجْدانِ الشَّعْبِ.
The poem entered the consciousness [conscience] of the people.
Highly abstract and emotive usage.
دَخَلَ العالِمُ في تَجْرِبَةٍ مِخْبَرِيَّةٍ مُعَقَّدَةٍ.
The scientist entered into [embarked on] a complex laboratory experiment.
Professional scientific context.
دَخَلَ الصَّمْتُ بَيْنَهُما بَعْدَ الخِلافِ.
Silence entered between them after the disagreement.
Personification of an abstract noun.
دَخَلَ المَشْرُوعُ طَوْرَ الإِنْجازِ النِّهائِيِّ.
The project entered the phase of final completion.
Technical/Management terminology.
دَخَلَ في صِراعٍ مَعَ نَفْسِهِ بَيْنَ العَقْلِ وَالقَلْبِ.
He entered into a conflict with himself between reason and heart.
Psychological/Philosophical context.
دَخَلَتِ الأَزْمَةُ مُنْعَطَفاً خَطِيراً.
The crisis entered a dangerous turning point.
Metaphorical use in political analysis.
يَنْبَغي الدُّخولُ في صُلْبِ المَوْضوعِ دونَ تَأْخيرٍ.
It is necessary to get into the heart of the matter without delay.
Idiomatic expression 'sulb al-mawdu'.
دَخَلَ النَّصُّ في جَدَلِيَّةٍ مَعَ المَوارِيثِ الثَّقافِيَّةِ.
The text entered into a dialectic with cultural heritage.
Academic/Critical theory context.
دَخَلَتِ الذّاتُ في مَتاهاتِ الوُجودِ.
The self entered into the labyrinths of existence.
Existential philosophical usage.
دَخَلَ الإيقاعُ في نَسيجِ اللُّغَةِ الشِّعْرِيَّةِ.
The rhythm entered the fabric of the poetic language.
Aesthetic/Linguistic analysis.
دَخَلَ التّاريخُ في مَرْحَلَةٍ مِنَ التَّحَوُّلِ الجِذْرِيِّ.
History entered a stage of radical transformation.
Historiographical context.
دَخَلَ العَقْلُ الباطِنُ في عَمَلِيَّةِ الإِبْداعِ.
The subconscious mind entered into the creative process.
Psychological/Artistic theory.
دَخَلَتِ الفِكْرَةُ في حَيِّزِ التَّجْريدِ المَحْضِ.
The idea entered the realm of pure abstraction.
Metaphysical/Logical context.
دَخَلَ الصِّراعُ الدَّوْلِيُّ نَفَقاً مُظْلِماً.
The international conflict entered a dark tunnel.
High-level political metaphor.
يَتَطَلَّبُ الأَمْرُ الدُّخولَ في تَفاصيلِ التَّرْكيبِ البُنْيَوِيِّ.
The matter requires entering into the details of the structural composition.
Structuralist/Scientific analysis.
常见搭配
常用短语
容易混淆的词
习语与表达
容易混淆
句型
如何使用
Use 'dakhala 'ala' when entering a space occupied by someone else.
Physical entry usually takes a direct object; abstract entry often uses 'fi'.
- Using 'ila' for physical rooms (unnecessary).
- Confusing 'dakhala' with 'dakhana' (to smoke).
- Using the wrong present tense vowel (e.g., yadkhala instead of yadkhulu).
- Forgetting to use 'ala' when entering to see a person.
- Using 'dakhala' when 'adkhala' (causative) is required for objects.
小贴士
Direct Object
Remember that for physical buildings, 'dakhala' usually takes a direct object in the accusative case (Mansub). Don't feel forced to use 'into'.
The Root
Learn the root D-KH-L. It will help you recognize related words like 'Dakhl' (income) and 'Madkhal' (entrance) immediately.
Hospitality
Use 'Udkhul' or 'Tafaddal' when welcoming someone to your home or office. It shows good manners and cultural awareness.
Vowel Sounds
Pay attention to the 'u' in 'yadkhulu'. This vowel distinguishes it from other verb patterns and is a key to correct conjugation.
Abstract Use
When writing about topics like 'entering a new phase', use the preposition 'fi' to sound more natural and sophisticated.
Mosque Etiquette
When reading about religious contexts, notice that 'entering' often carries specific spiritual connotations and rules of conduct.
Tech Arabic
Look for the root D-KH-L on websites. 'Tasjeel al-dukhul' is 'Log in' and 'Adkhil' is 'Enter/Submit'.
Context Clues
If you see 'dakhala' followed by 'ala' and a person's name, it means the subject is visiting or approaching that person.
The Door Link
Link the 'D' in Dakhala to 'Door'. You go through the door to enter. This simple link helps recall the meaning.
Regional Variations
While 'dakhala' is universal in Fusha, some dialects might use 'fata' or 'khash'. However, everyone will understand 'dakhala'.
记住它
记忆技巧
Imagine a 'Door' (D) and someone 'Entering' (KH-L). D-KH-L.
词源
Semitic root D-KH-L
文化背景
Entering a home makes you a guest under the host's protection.
Entering a room requires a greeting like 'Assalamu Alaikum'.
Entering a mosque with the right foot is Sunnah.
在生活中练习
真实语境
对话开场白
"مَتى دَخَلْتَ المَدْرَسَةَ اليَوْمَ؟"
"هَلْ دَخَلْتَ إِلى حِسابِكَ الجَديدِ؟"
"كَيْفَ دَخَلْتَ في هَذا المَجالِ؟"
"هَلْ يُمْكِنُني الدُّخولُ الآنَ؟"
"مَنْ دَخَلَ الغُرْفَةَ قَبْلَ قَليلٍ؟"
日记主题
اُكْتُبْ عَنْ يَوْمٍ دَخَلْتَ فيهِ مَكاناً جَديداً.
كَيْفَ تَشْعُرُ عِنْدَما تَدْخُلُ بَيْتَكَ بَعْدَ يَوْمٍ طَويلٍ؟
صِفْ شُعورَكَ عِنْدَما دَخَلْتَ الجامِعَةَ لأَوَّلِ مَرَّةٍ.
مَا هِيَ المَشاريعُ الَّتي تُريدُ أَنْ تَدْخُلَ فيها هَذا العامَ؟
تَحَدَّثْ عَنْ أَهَمِّيَّةِ 'الدُّخولِ' في حِواراتٍ مُفيدةٍ.
常见问题
10 个问题In Modern Standard Arabic, for physical places, you usually do not need 'ila'. You can say 'Dakhala al-bayta'. Using 'ila' is not strictly wrong but less common in formal prose. For abstract things, 'fi' is more common.
Dakhala means 'he entered' (he moved himself). Adkhala means 'he entered [something]' (he moved something else inside). For example, you enter a room, but you enter a key into a lock.
The phrase is 'Tasjeel al-dukhul' (تسجيل الدخول). To say 'I logged in', you can say 'Dakhaltu ila al-hisab' or 'Sajjaltu al-dukhul'.
It means to enter a room or place where someone is already present, often to visit them or speak with them. It is used for people rather than just spaces.
Yes, you can say 'Dakhala al-layl' (Night has entered/begun) or 'Dakhala al-waqt' (The time has come). It signifies the start of a period.
The masdar is 'Dukhul' (دُخول). You will see this word on signs for 'Entrance'.
Yes, you can say 'Dakhala fi al-nadi', though 'indamma' (joined) is also very common and perhaps more precise.
The opposite is 'Kharaja' (خَرَجَ), which means 'to exit' or 'to go out'.
It is 'Tadkhulu' (تَدْخُلُ). This is the same form as 'you' (masculine singular).
Yes, it is one of the top 100 most used verbs in Arabic and is essential for all learners.
自我测试 200 个问题
Write a sentence using 'dakhala' and 'al-bayt'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'adkhulu' (present tense).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a command to a friend to enter your room.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The girl entered the classroom.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about entering a password.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe entering a restaurant at 7 PM.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'dakhala fi' to describe joining a discussion.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the masdar 'dukhul'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The team entered a new competition.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about a law taking effect.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'dakhala 'ala' to describe visiting a manager.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a country entering an economic crisis.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a literary sentence about doubt entering someone's heart.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'sulb al-mawdu' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The poem entered the consciousness of the nation.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write an academic sentence about a text's dialectic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the creative process using 'dakhala'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'nasij al-lugha' in a complex sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about a project entering its final phase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The crisis entered a dangerous turning point.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I enter the house' in Arabic.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Did you enter the room?'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone to enter politely.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The students are entering the class.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I need to enter my password.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'When did you enter the university?'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain that you entered into a discussion.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The entrance is over there.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He entered to see the doctor.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The law entered into effect today.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He entered history with this achievement.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't interfere in my affairs.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Let's get to the heart of the matter.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Doubt entered his mind.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The poem entered the hearts of the people.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the dialectic of a text.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a project's final phase.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about the subconscious in art.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The crisis reached a dangerous point.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Rhythm is woven into the language.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the verb: 'دَخَلَ الوَلَدُ'.
Listen and identify the place: 'دَخَلْتُ البَيْتَ'.
Listen and identify the subject: 'تَدْخُلُ البِنْتُ'.
Listen for the tense: 'يَدْخُلُ الرَّجُلُ'.
Listen for the command: 'ادْخُلْ بِسُرْعَة'.
Listen for the negation: 'لا تَدْخُلْ هُنا'.
Listen for the preposition: 'دَخَلَ في نِقاشٍ'.
Listen for the person: 'دَخَلَ عَلى الأُمِّ'.
Listen for the noun: 'مَمْنُوعُ الدُّخولِ'.
Listen for the formal phrase: 'حَيِّزَ التَّنْفيذِ'.
Listen for the idiom: 'دَخَلَ التّاريخَ'.
Listen for the abstract noun: 'دَخَلَ الشَّكُّ'.
Listen for the complex phrase: 'صُلْبِ المَوْضوعِ'.
Listen for the literary term: 'وِجْدانِ الشَّعْبِ'.
Listen for the philosophical term: 'مَتاهاتِ الوُجودِ'.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'dakhala' is essential for describing movement into any space, whether it's a room, a conversation, or a digital account. Example: 'Dakhala al-waladu al-ghurfata' (The boy entered the room).
- Dakhala is a basic Arabic verb meaning 'to enter' physical or abstract spaces.
- It is a Form I verb with the present tense 'yadkhulu' and masdar 'dukhul'.
- It can take a direct object (dakhala al-bayta) or use prepositions like 'fi' for abstract contexts.
- Common derivatives include 'madkhal' (entrance) and 'dakhl' (income).
Direct Object
Remember that for physical buildings, 'dakhala' usually takes a direct object in the accusative case (Mansub). Don't feel forced to use 'into'.
The Root
Learn the root D-KH-L. It will help you recognize related words like 'Dakhl' (income) and 'Madkhal' (entrance) immediately.
Hospitality
Use 'Udkhul' or 'Tafaddal' when welcoming someone to your home or office. It shows good manners and cultural awareness.
Vowel Sounds
Pay attention to the 'u' in 'yadkhulu'. This vowel distinguishes it from other verb patterns and is a key to correct conjugation.
例句
دخل الطالب الفصل متأخراً.
相关内容
这个词在其他语言中
更多home词汇
علبة
A2用于装东西的小盒子或容器。
علية
A2阁楼;建筑物屋顶内的空间或房间。 '我们在阁楼里发现了爷爷的旧日记。'
إبريق
A2一种带有把手和壶嘴的容器,用于盛放和倾倒液体。
إضاءة
A2照明是指为了照亮某物而进行的灯光布置。
أغسل
A1我每天早上洗脸。 (I wash my face every morning.)
أجهزة
B1这些是帮助我们在家完成特定工作的工具或机器,比如冰箱或洗衣机。
أجرة
A21. 支付的租金或运费。2. 服务费。
البيت
A2房子;家。人们居住的地方。
أنظف
A1指清理污垢,使某物变得整洁干净。
أرضية
A1房间的地面。我们走路的地方。