At the A1 level, learners should understand 'jalid' as a basic noun for 'ice'. It is often introduced alongside weather words like 'cold' (barid) and 'water' (ma'). A1 students learn to use it in simple sentences like 'The ice is cold' or 'I want ice'. The focus is on recognition and basic needs. You might see it in a picture book showing a polar bear or a freezer. It's a fundamental vocabulary building block that helps students describe the world around them in very simple terms. At this stage, don't worry about complex grammar; just associate the sound 'jalid' with the cold, hard substance of frozen water.
At the A2 level, learners begin to use 'jalid' in more descriptive contexts. They can combine it with adjectives, such as 'thick ice' (jalid samik) or 'slippery ice' (jalid zaliq). They also start to learn basic verbs associated with it, like 'to melt' (yadhubu) or 'to freeze' (yatajammadu). At this stage, students should be able to understand short weather reports or simple stories about winter. They can also start to distinguish 'jalid' from 'thalj' (snow) in a more conscious way, even if they still make occasional mistakes. The goal is to move from single words to short, meaningful phrases that describe experiences with ice.
By the B1 level, students should be comfortable using 'jalid' in various contexts, including travel, sports, and basic environmental issues. They can talk about 'ice skating' (al-tazalluq 'ala al-jalid) or describe a 'glacier' (jabal jalidi). B1 learners are expected to understand more complex sentences and can use the word in the past, present, and future tenses. They might read a simple article about the North Pole or a news snippet about a frozen lake. At this level, students also start to encounter the word in idiomatic expressions like 'breaking the ice' (kasr al-jalid), which adds a layer of social and cultural understanding to their vocabulary.
At the B2 level, 'jalid' is used in more specialized and abstract ways. Students can discuss environmental topics like 'global warming' and its effect on 'polar ice' (al-jalid al-qutbi) with greater detail. They understand the nuances of word choice—why a scientist would use 'jalid' instead of 'thalj'. B2 learners can follow documentaries or lectures where 'jalid' is used frequently as a technical term. They can also use the adjectival form 'jalidiy' (glacial/icy) fluently in compound terms like 'the Ice Age' (al-'asr al-jalidiy). Their vocabulary is rich enough to describe the texture, formation, and impact of ice in both written and spoken Arabic.
At the C1 level, the learner has a deep and nuanced command of 'jalid'. They can use it metaphorically in literature or high-level academic writing to describe coldness of character, stagnation, or historical periods. They are aware of the word's etymological roots and its connection to other words in the J-L-D family (like skin or endurance). C1 students can read classical or modern Arabic literature where 'jalid' might be used as a powerful symbol. They can also engage in complex debates about climate policy, using precise terminology like 'ice cap melting' (dhawaban al-ghita' al-jalidiy) and its socio-economic consequences. Their use of the word is indistinguishable from that of a native speaker.
At the C2 level, 'jalid' is just one tool in a vast linguistic arsenal. The speaker can use it with absolute precision in any context, from a highly technical scientific paper on glaciology to a nuanced piece of poetry. They understand the historical evolution of the word and its use across different Arabic dialects, even if they primarily use Modern Standard Arabic. C2 learners can identify and use rare or archaic forms and are fully aware of the subtle connotations 'jalid' carries in different cultural and regional contexts. They can manipulate the word to achieve specific rhetorical effects, demonstrating a level of mastery that includes a complete understanding of its literal, metaphorical, and technical applications.

جليد 30秒了解

  • Jalid means solid ice, distinct from snow (thalj) and hail (barad).
  • It is a masculine noun used for glaciers, ice cubes, and frozen surfaces.
  • Commonly heard in environmental news, weather reports, and sports commentary.
  • Metaphorically used to describe cold emotions or 'breaking the ice' socially.

The Arabic word جليد (Jalīd) is a foundational noun in the Arabic language, primarily used to describe water in its solid, frozen state. While many beginners might initially confuse it with 'snow' (which is thalj), jalid specifically refers to the hard, crystalline, or compacted form of ice. It is the substance you find in a freezer, the thick layers covering a frozen lake, or the massive formations of a glacier. In a linguistic context, jalid carries a weight of permanence and density that 'snow' lacks. When you speak of the North Pole or the South Pole, you are speaking of the land of jalid. It is a word that evokes coldness, stillness, and the raw power of nature in sub-zero temperatures.

Scientific Context
In scientific discourse, jalid is used to describe the cryosphere. This includes glaciers, ice caps, and the ice found on other planets. It is the technical term for H2O in solid phase.

يتكون جليد كثيف على سطح البحيرة في فصل الشتاء القارس.

Translation: Thick ice forms on the surface of the lake during the harsh winter season.

Beyond its literal meaning, jalid is frequently used in metaphorical expressions to describe human emotions or social atmospheres. Just as in English we might speak of 'breaking the ice,' Arabic uses similar imagery. If a person is described as having a heart of jalid, it implies they are cold, unemotional, or distant. The word captures the essence of something that is unyielding and frozen in time. Understanding the nuance between jalid and thalj is crucial for any learner aiming for fluency; thalj is the soft precipitation falling from the sky, while jalid is the solid result of freezing.

Social Metaphor
The phrase 'breaking the ice' is translated as كسر الجليد. It refers to the act of initiating a conversation in a tense or formal social setting to make people feel more comfortable.

تحتاج السفينة إلى كاسحة جليد للمرور عبر القطب الشمالي.

Translation: The ship needs an icebreaker to pass through the North Pole.

In everyday life, you might encounter this word when discussing the weather, especially in regions that experience freezing temperatures. It is common in news reports about road conditions, where 'black ice' or general 'icing' on the roads is a hazard. In the kitchen, while 'thalj' is often used for the ice cubes you put in a drink, 'jalid' can be used more formally or to describe the frost that builds up inside a freezer. The versatility of the word allows it to span from the simplest daily observations to complex environmental discussions regarding climate change and the melting of the polar ice caps.

Environmental Impact
Environmentalists often discuss the ذوبان الجليد (melting of ice) as a primary indicator of global warming, specifically referring to the glaciers and arctic sheets.

كان هناك جليد على زجاج السيارة هذا الصباح.

Translation: There was ice on the car window this morning.

المتزلجون يستمتعون باللعب على الـ جليد.

Translation: The skaters enjoy playing on the ice.

Using جليد correctly in sentences requires an understanding of its role as a noun and how it interacts with verbs and adjectives. In Arabic, nouns have gender and number; jalid is a masculine noun. When describing ice, you will use masculine adjectives, such as jalid samik (thick ice) or jalid na'im (smooth ice). Because it is a non-human noun, when it is pluralized (though the plural julud is rare and usually refers to skins/hides, the concept of 'ice' is often treated as a collective noun or used with other words like 'blocks' or 'sheets'), the rules for non-human plurals apply.

Descriptive Usage
When you want to describe the quality of the ice, place the adjective after the noun. For example, 'The ice is clear' becomes الجليد صافٍ (al-jalidu safin).

سقط الرجل بسبب الـ جليد الزلق على الرصيف.

Translation: The man fell because of the slippery ice on the sidewalk.

In terms of verbal collocations, jalid often follows verbs like 'melt' (dhaba), 'freeze' (tajammada), or 'form' (tashakkala). For instance, to say 'The ice is melting,' you would say يذوب الجليد (yadhubu al-jalid). This verb-subject order is standard in Modern Standard Arabic (MSA). If you are talking about activities, the verb tazallaqa (to slide/skate) is almost always paired with 'ala al-jalid (on the ice). This is how you would describe ice skating or sliding on a frozen surface.

Action Verbs
Common verbs used with ice include كسر (to break), ذاب (to melt), and تراكم (to accumulate).

تغطي طبقات من الـ جليد الجبال العالية طوال العام.

Translation: Layers of ice cover the high mountains all year round.

Furthermore, jalid is used in possessive constructions (Idafa). For example, 'ice age' is عصر جليدي (asrun jalidiyyun), where 'jalidiyyun' is the adjectival form meaning 'glacial' or 'icy'. Another example is 'ice cream,' which in some dialects or formal contexts can be referred to as مثلجات, but the concept of frozen treats is rooted in the same cold vocabulary. In geography, 'iceberg' is جبل جليدي (jabalun jalidiyyun), literally 'ice mountain.' This pattern of adding the 'ni' suffix to create an adjective is very common in Arabic and helps expand your vocabulary quickly.

Compound Phrases
The word jalid is often combined with other nouns: مكعبات جليد (ice cubes), حقل جليد (ice field), and غطاء جليدي (ice cap).

هل يمكنك وضع بعض الـ جليد في عصيري؟

Translation: Can you put some ice in my juice?

يؤدي انصهار الـ جليد إلى ارتفاع منسوب مياه البحار.

Translation: The melting of ice leads to a rise in sea levels.

The word جليد is ubiquitous in Arabic media, particularly in news broadcasts concerning the environment and global affairs. When watching Al Jazeera or BBC Arabic, you will frequently hear reports on the 'Arctic' (القطب الشمالي) and the 'Antarctic' (القطب الجنوبي), where the term jalid is used to describe the vast expanses of ice. It is a keyword in the global conversation about climate change (تغير المناخ). Listening for this word in these contexts will help you understand the gravity of the environmental challenges being discussed in the Arab world.

News & Media
In weather forecasts, you might hear warnings about تراكم الجليد (ice accumulation) on roads, which is vital for safety announcements during winter in Levant countries or North Africa.

أظهرت صور الأقمار الصناعية تراجعاً ملحوظاً في الـ جليد البحري.

Translation: Satellite images showed a significant decline in sea ice.

In educational and scientific settings, jalid is the standard term used in textbooks. Whether it is a geography lesson about the Earth's frozen zones or a physics lesson about the states of matter, students in the Arab world are taught the term jalid. It appears in documentaries, such as those by National Geographic Abu Dhabi, where narrators describe the lives of polar bears or the formation of glaciers. For a learner, these documentaries are excellent resources because the narration is usually in clear, slow Modern Standard Arabic, making the word jalid easy to identify.

Documentaries
Nature shows often use الكتل الجليدية (ice masses) to describe the habitat of arctic animals.

يعيش الدب القطبي فوق الـ جليد في القطب الشمالي.

Translation: The polar bear lives on the ice in the North Pole.

In sports, particularly winter sports, you will hear this word during the Olympics or international skating competitions. Arabic sports commentators use التزلج على الجليد (skating on ice) or هوكي الجليد (ice hockey). Even in countries where it doesn't snow, like the UAE or Qatar, there are indoor ice rinks where the signboards and instructions will use the word jalid. This shows how the word has practical everyday use even in desert climates, bridging the gap between natural phenomena and modern leisure activities.

Sports Commentary
The term حلبة الجليد refers to an 'ice rink,' a common sight in modern shopping malls across the Middle East.

فاز الفريق بمباراة هوكي الـ جليد.

Translation: The team won the ice hockey match.

استخدم العلماء عينات من الـ جليد لدراسة تاريخ الأرض.

Translation: Scientists used ice samples to study the Earth's history.

One of the most frequent mistakes English speakers make when learning Arabic is using جليد (jalid) and ثلج (thalj) interchangeably. While English often uses 'ice' and 'snow' distinctly, learners sometimes forget that Arabic does the same. Thalj is snow—the soft, white flakes that fall from the sky. Jalid is ice—the hard, solid substance. If you say it is 'jalid'ing outside, people will be confused; you should say it is 'thalj'ing (tuthlij). Conversely, you wouldn't usually put 'thalj' in your drink if you mean solid ice cubes, although colloquially 'thalj' is often used for both in many dialects.

Confusion with Snow
Mistake: Using jalid for falling snow. Correction: Use thalj for snow and jalid for solid ice surfaces or glaciers.

الخطأ: سقط الـ جليد من السماء. (الصواب: الثلج)

Translation: Error: Ice fell from the sky. (Correct: Snow)

Another common error is related to the root J-L-D. As mentioned before, jild means skin. Beginners might accidentally use jalid when they mean jild or vice versa due to the similarity in spelling and sound. However, the vowel markings (harakat) are different: Jalīd (ice) has a long 'i' sound (ya), while Jild (skin) has a short 'i' sound (kasra) on the 'jim' and no 'ya'. Paying close attention to the presence of the letter 'ya' (ي) in jalid is essential for distinguishing the two words. Context usually helps, but in writing without vowels, it can be a source of confusion.

Root Confusion
Mistake: Confusing jalid (ice) with jild (skin). Correction: Jalid has three syllables/sounds including a long vowel; jild is a single short syllable.

الخطأ: اشتريت معطفاً من الـ جليد. (الصواب: الجلد)

Translation: Error: I bought a coat made of ice. (Correct: Leather/Skin)

Grammatically, learners sometimes struggle with the plural of jalid. While the dictionary might provide julud, this is almost never used for 'ice' in the way 'ices' might be used in English (like 'Italian ices'). Instead, Arabic speakers use phrases like kital jalidiyya (ice masses) or musattahat jalidiyya (ice surfaces). Trying to force a plural form of the word jalid itself is a stylistic mistake. Stick to using it as a collective or mass noun, and use supporting nouns to indicate quantity or multiple instances of ice.

Pluralization Error
Mistake: Using the plural form julud to mean 'many pieces of ice'. Correction: Use qita' jalid (pieces of ice) or keep it singular as a mass noun.

الخطأ: رأيت الـ جلود في القطب. (الصواب: الكتل الجليدية)

Translation: Error: I saw the 'ices' (skins) in the Pole. (Correct: Ice masses)

الخطأ: هو يحب الـ جليد الكريم. (الصواب: الآيس كريم أو المثلجات)

Translation: Error: He likes 'ice cream' (literal translation). (Correct: Ice cream/Muthallajat)

While جليد is the primary word for ice, several other terms exist in the Arabic lexicon that describe related phenomena. Understanding these alternatives will help you choose the most precise word for your context. The most common related word is ثلج (thalj). As discussed, it usually means snow, but in many Arab countries, especially in the Gulf and Egypt, 'thalj' is the word people use for ice cubes in their water. If you ask for 'jalid' in a restaurant, you might sound overly formal or technical, whereas 'thalj' sounds natural and everyday.

Jalid vs. Thalj
Jalid: Technical, refers to solid ice, glaciers, or environmental ice.
Thalj: General, used for snow and colloquially for ice cubes.

يفضل البعض شرب الماء مع الـ ثلج بدلاً من الـ جليد في المواقف اليومية.

Translation: Some prefer drinking water with 'snow' (ice cubes) rather than 'ice' (the formal term) in daily situations.

Another word you might encounter is صقيع (saqi'). This term specifically refers to 'frost' or 'hoarfrost.' It is the thin, white layer of ice crystals that forms on surfaces when the temperature drops below freezing, but it isn't a thick block of ice. If you wake up and see the grass covered in white but there was no snow, that is saqi'. It is a very useful word for agricultural contexts or describing cold mornings. Then there is برد (barad), which means 'hail.' These are the hard pellets of ice that fall during a storm. While hail is made of ice, it has its own specific name because of how it forms and falls.

Saqi' and Barad
Saqi': Frost. Used for the light coating on plants or windows.
Barad: Hail. Used for ice pellets falling from clouds.

أفسد الـ صقيع المحاصيل الزراعية في القرية.

Translation: The frost ruined the agricultural crops in the village.

Finally, for something frozen like ice cream or a frozen dessert, the term مثلج (muthallaj) or the plural مثلجات (muthallajat) is used. This comes from the same root as thalj. In a scientific context, you might also hear جامد (jamid), which simply means 'solid,' but it is used to describe anything that has solidified, not just water. When discussing the 'freezing point,' the term درجة التجمد (darajat al-tajammud) is used, which is derived from the verb 'to freeze.' Knowing these distinctions helps you sound more like a native speaker who understands the nuances of the Arabic language and the environment.

Muthallajat and Jamid
Muthallajat: Frozen treats/Ice cream.
Jamid: Solid. A general state of matter.

سقط الـ برد بقوة وحطم زجاج النوافذ.

Translation: The hail fell heavily and broke the window glass.

تتحول المياه إلى جليد عند درجة الصفر المئوي.

Translation: Water turns into ice at zero degrees Celsius.

How Formal Is It?

趣味小知识

The same root J-L-D gives us 'jild' (skin/leather) and 'jalada' (to be patient/tough), suggesting that ice is the 'tough skin' of the water.

发音指南

UK /d͡ʒaˈliːd/
US /d͡ʒəˈlid/
Stress is on the second syllable (-lid).
押韵词
حديد (Hadid - Iron) جديد (Jadid - New) بعيد (Ba'id - Far) سعيد (Sa'id - Happy) شهيد (Shahid - Martyr) مجيد (Majid - Glorious) وعيد (Wa'id - Threat) رعديد (Ra'did - Coward)
常见错误
  • Pronouncing the 'j' as a hard 'g'.
  • Shortening the long 'i' (ya) sound.
  • Confusing it with 'jild' (skin) by omitting the long 'i'.

难度评级

阅读 1/5

Easy to recognize due to common root and simple structure.

写作 2/5

Requires remembering the 'ya' to distinguish from 'jild'.

口语 1/5

Simple pronunciation with familiar sounds.

听力 2/5

Must distinguish from 'thalj' and 'jild' in fast speech.

接下来学什么

前置知识

ماء (Water) بارد (Cold) شتاء (Winter) أبيض (White) تحت (Under)

接下来学习

ثلج (Snow) صقيع (Frost) ذوبان (Melting) تجمد (Freezing) قطب (Pole)

高级

انصهار (Fusion/Melting) بلوري (Crystalline) جيولوجيا (Geology) احتباس حراري (Global Warming) تسامي (Sublimation)

需要掌握的语法

Noun-Adjective Agreement

الجليدُ الباردُ (The cold ice) - both are masculine, definite, and nominative.

Idafa Construction

ذوبانُ الجليدِ (The melting of the ice) - first noun is light, second is genitive.

Root and Pattern System

J-L-D root forms Jalid (noun), Tajammud (masdar), and Jalidiy (adjective).

Prepositional Usage

على الجليدِ (On the ice) - noun becomes genitive after 'ala'.

Definite vs Indefinite

جليدٌ (Ice/Some ice) vs الجليدُ (The ice).

按水平分级的例句

1

هذا جليد بارد.

This is cold ice.

Simple demonstrative sentence (Mubtada' and Khabar).

2

أريد جليد في الماء.

I want ice in the water.

Basic verb-object structure.

3

الجليد أبيض.

The ice is white.

Definite noun with a basic color adjective.

4

هناك جليد هنا.

There is ice here.

Using 'hunaka' for 'there is'.

5

الجليد من الماء.

Ice is from water.

Simple prepositional phrase.

6

لا أحب الجليد.

I don't like ice.

Negative sentence with 'la'.

7

الجليد في الثلاجة.

The ice is in the fridge.

Prepositional phrase indicating location.

8

انظر إلى الجليد.

Look at the ice.

Imperative verb form.

1

الجليد زلق جداً اليوم.

The ice is very slippery today.

Use of the intensifier 'jiddan'.

2

يوجد جليد كثيف على البحيرة.

There is thick ice on the lake.

Using 'yujad' for existence.

3

يتحول الماء إلى جليد في الشتاء.

Water turns into ice in winter.

Verb 'yatahawwal' (to change/turn).

4

أحب التزلج على الجليد.

I love ice skating.

Verbal noun (Masdar) 'al-tazalluq'.

5

كسر الولد الجليد بيده.

The boy broke the ice with his hand.

Past tense verb 'kasara'.

6

السيارة تمشي ببطء فوق الجليد.

The car moves slowly over the ice.

Adverbial phrase 'bi-but''.

7

هل الجليد صلب أم سائل؟

Is ice solid or liquid?

Interrogative sentence with 'am' (or).

8

نحتاج إلى ملح لإذابة الجليد.

We need salt to melt the ice.

Infinitive construction 'li-idhabat'.

1

بدأ الجليد يذوب مع بداية الربيع.

The ice started to melt with the beginning of spring.

Verb 'bada'a' followed by a present tense verb.

2

تعتبر كاسحات الجليد سفناً قوية جداً.

Icebreakers are considered very powerful ships.

Passive-like construction 'tu'tabar'.

3

حاول المدير كسر الجليد في الاجتماع.

The manager tried to break the ice in the meeting.

Idiomatic use of 'kasr al-jalid'.

4

تغطي الجبال طبقة جليدية دائمة.

A permanent ice layer covers the mountains.

Adjectival agreement 'tabaqa jalidiyya'.

5

يجب الحذر من الجليد الأسود على الطرق.

One must be careful of black ice on the roads.

Impersonal 'yajibu' for necessity.

6

صنع النحات تمثالاً رائعاً من الجليد.

The sculptor made a wonderful statue out of ice.

Noun-adjective pair 'timthalan ra'i'an'.

7

كانت الرحلة عبر الحقول الجليدية صعبة.

The journey across the ice fields was difficult.

Past tense 'kana' with a complex subject.

8

يؤثر ذوبان الجليد على حياة الدببة القطبية.

The melting of ice affects the lives of polar bears.

Subject-verb-object structure with a genitive construction (Idafa).

1

أدى الاحتباس الحراري إلى انكماش الغطاء الجليدي.

Global warming led to the shrinkage of the ice cap.

Verb 'adda ila' (led to) followed by a Masdar.

2

تتكون الجبال الجليدية من مياه عذبة وليست مالحة.

Icebergs are made of fresh water, not salty water.

Contrastive structure 'wa laysat'.

3

يستخدم العلماء المثاقب لاستخراج عينات من الجليد القديم.

Scientists use drills to extract samples of ancient ice.

Plural noun 'mathaqib' and adjective 'qadim'.

4

تعتبر رياضة هوكي الجليد شعبية جداً في كندا.

Ice hockey is considered very popular in Canada.

Subject-predicate agreement in a complex phrase.

5

كانت الأرض مغطاة بالجليد خلال العصر الجليدي الأخير.

The Earth was covered in ice during the last Ice Age.

Passive participle 'mughattah'.

6

تتطلب القيادة على الجليد مهارات خاصة وإطارات معينة.

Driving on ice requires special skills and specific tires.

Verb 'tatatallab' (requires) with multiple objects.

7

يمكن للجليد أن يحفظ الكائنات الحية لآلاف السنين.

Ice can preserve living organisms for thousands of years.

Modal 'yumkin' followed by 'an' and a verb.

8

تعد ظاهرة تسامي الجليد من الظواهر الفيزيائية المثيرة.

The phenomenon of ice sublimation is an interesting physical phenomenon.

Complex Idafa construction 'zahiratu tasami al-jalid'.

1

استقبلني ببرود كأنه تمثال من الجليد.

He received me coldly, as if he were a statue of ice.

Simile using 'ka-annahu' (as if he).

2

تحت هذا الجمود يختبئ بركان سيفجر الجليد.

Under this stagnation hides a volcano that will explode the ice.

Metaphorical use of 'jalid' for emotional or social stagnation.

3

إن تآكل الكتل الجليدية ينذر بكارثة بيئية وشيكة.

The erosion of ice masses portends an imminent environmental disaster.

Formal verb 'yundhir' (warns/portends).

4

ظلت ذكرياته مجمدة في جليد النسيان.

His memories remained frozen in the ice of oblivion.

Poetic Idafa 'jalid al-nisyan'.

5

يعكس الجليد ضوء الشمس ويساعد في تبريد الكوكب.

Ice reflects sunlight and helps in cooling the planet.

Scientific explanation using 'ya'kis' (reflects).

6

لا يمكننا تجاهل حقيقة أن الجليد يختفي بسرعة مقلقة.

We cannot ignore the fact that the ice is disappearing at an alarming rate.

Complex sentence with 'la yumkinuna tajahul'.

7

كانت العلاقة بين الدولتين تمر بمرحلة من الجليد الدبلوماسي.

The relationship between the two countries was going through a phase of diplomatic 'ice' (frostiness).

Metaphorical political terminology.

8

تتطلب دراسة الجليد القطبي رحلات استكشافية طويلة ومعقدة.

Studying polar ice requires long and complex exploratory expeditions.

Formal academic register.

1

تتجلى عظمة الخالق في التكوينات البلورية لهذا الجليد الأبدي.

The Creator's greatness is manifested in the crystalline formations of this eternal ice.

High literary style using 'tatajalla' (manifests).

2

إن انسياب الجليد في الأودية الجبلية يتبع قوانين فيزيائية معقدة.

The flow of ice in mountain valleys follows complex physical laws.

Use of 'inna' for emphasis in a technical context.

3

لم يكن صمته إلا غلافاً من الجليد يداري خلفه لظى المشاعر.

His silence was nothing but a layer of ice hiding behind it the blaze of emotions.

Advanced rhetorical structure 'lam yakun... illa'.

4

تؤدي التغيرات في كثافة الجليد إلى اضطراب التيارات المحيطية.

Changes in ice density lead to the disruption of oceanic currents.

Precise scientific terminology 'idtirab al-tayyarat'.

5

يعد الجليد سجلاً جيولوجياً يحفظ أسرار المناخ الغابر.

Ice is a geological record that preserves the secrets of the past climate.

Metaphorical 'sijill' (record) used in science.

6

مهما بلغت سماكة الجليد، فإن حرارة الشمس كفيلة بإذابته.

No matter how thick the ice is, the sun's heat is capable of melting it.

Conditional-concessive structure 'mahma balaghat'.

7

تعتبر هذه المنطقة من أقدم الدروع الجليدية على وجه البسيطة.

This region is considered one of the oldest ice shields on the face of the Earth.

Archaic term 'al-basita' for the Earth.

8

يتطلب الحفاظ على هذا الجليد تضافراً دولياً غير مسبوق.

Preserving this ice requires unprecedented international cooperation.

Formal diplomatic language 'tadafur dawli'.

常见搭配

كُتْلَة جَلِيدِيَّة
ذَوَبَان الجَلِيد
عَصْر جَلِيدِي
تَزَلُّج عَلَى الجَلِيد
مُكَعَّبَات جَلِيد
كَاسِحَة جَلِيد
غِطَاء جَلِيدِي
حَلْبَة جَلِيد
تَرَاكُم الجَلِيد
جَبَل جَلِيدِي

常用短语

كَسْر الجَلِيد

— To break the ice socially. Initiating conversation to ease tension.

بدأ المعلم الاجتماع بنكتة لكسر الجليد.

عَلَى الجَلِيد

— On the ice. Usually referring to sports or physical location.

اللاعبون الآن على الجليد.

قِمَّة الجَبَل الجَلِيدِي

— Tip of the iceberg. A small part of a much larger problem.

هذه المشكلة هي مجرد قمة الجبل الجليدي.

قَلْب مِن جَلِيد

— A heart of ice. Describing someone who is cold or unemotional.

إنه رجل قاسٍ، لديه قلب من جليد.

تَحْت الجَلِيد

— Under the ice. Often used literally or to describe something hidden.

تسبح الأسماك تحت الجليد.

رِيَاضَات جَلِيدِيَّة

— Ice sports. General term for skating, hockey, etc.

تنتشر الرياضات الجليدية في الدول الباردة.

مَسَاحَات جَلِيدِيَّة

— Ice expanses. Large areas covered in ice.

تمتد المساحات الجليدية في القارة القطبية.

عُيُون جَلِيدِيَّة

— Icy eyes. Describing a cold or piercing look.

نظرت إلي بعيون جليدية.

طَبَقَة مِن الجَلِيد

— A layer of ice. Used for roads or lakes.

تكونت طبقة من الجليد على النافذة.

مَاء مَعَ جَلِيد

— Water with ice. A common request in restaurants.

هل يمكنني الحصول على ماء مع جليد؟

容易混淆的词

جليد vs جِلْد

Means skin or leather. Spelled similarly but lacks the long 'ya' and has different vowels.

جليد vs ثَلْج

Means snow. Often used colloquially for ice cubes, but technically different from solid ice.

جليد vs بَرَد

Means hail. Pellets of ice that fall during a storm, not a static surface of ice.

习语与表达

"كَسْر الجَلِيد"

— To alleviate tension in a social situation.

استخدم المضيف دعابة لكسر الجليد.

Neutral
"قِمَّة الجَبَل الجَلِيدِي"

— The visible part of a much larger concealed issue.

الفساد المكتشف هو قمة الجبل الجليدي.

Formal
"قَلْب مِن جَلِيد"

— To be extremely cold-hearted or lacking empathy.

لا يتأثر بدموع الآخرين، قلبه من جليد.

Literary
"مَشَى عَلَى جَلِيد رَقِيق"

— To be in a risky or precarious situation (Walking on thin ice).

بأفعالك هذه، أنت تمشي على جليد رقيق.

Informal
"نَظْرَة جَلِيدِيَّة"

— A look that is devoid of warmth or friendliness.

رمقني بنظرة جليدية أخافتني.

Neutral
"جَمَّدَ المَوْقِف"

— To put a situation on hold or stop progress (Freeze the situation).

قررت الحكومة تجميد الموقف حتى إشعار آخر.

Formal
"عِيشَة جَلِيدِيَّة"

— A cold, lonely, or stagnant life.

يعيش عيشة جليدية في تلك المدينة البعيدة.

Literary
"أَذَابَ الجَلِيد"

— To restore friendly relations after a period of tension.

أذابت الزيارة الجليد بين الدولتين.

Formal
"صَمْت جَلِيدِي"

— An oppressive or cold silence.

ساد صمت جليدي في الغرفة بعد الخبر.

Literary
"بُرُود جَلِيدِي"

— Extreme indifference or emotional coldness.

تحدث عن الحادث ببرود جليدي.

Neutral

容易混淆

جليد vs جِلْد

Visual similarity in script without vowels.

Jalid is ice (3 consonants + 1 long vowel); Jild is skin (3 consonants).

الجليد بارد (Ice is cold) vs الجلد ناعم (Skin is soft).

جليد vs ثَلْج

Both relate to frozen water.

Thalj is atmospheric (snow); Jalid is structural (solid ice).

سقط الثلج (Snow fell) vs مشيت على الجليد (I walked on ice).

جليد vs صَقِيع

Both occur in cold weather.

Saqi' is a thin frost coating; Jalid is a thick solid mass.

تكون الصقيع على العشب (Frost formed on grass).

جليد vs بَرَد

Both are forms of ice.

Barad is a type of precipitation (hail); Jalid is the substance itself.

نزل البرد من السحاب (Hail came down from clouds).

جليد vs جَامِد

Ice is a solid (jamid).

Jamid is an adjective for any solid; Jalid is the specific noun for ice.

هذا الشيء جامد (This thing is solid).

句型

A1

[Noun] [Adjective]

الجليد بارد.

A2

يوجد [Noun] في [Location]

يوجد جليد في الثلاجة.

B1

أحب [Masdar] على [Noun]

أحب التزلج على الجليد.

B2

أدى [Noun] إلى [Masdar] [Noun]

أدى الحر إلى ذوبان الجليد.

C1

كأنه [Noun] من [Noun]

كأنه تمثال من الجليد.

C2

مهما [Verb] [Noun] فإن...

مهما زاد الجليد فإن الشمس تذيبه.

B1

يستخدم [Noun] لـ [Masdar]

يستخدم الملح لإذابة الجليد.

A2

الـ [Noun] [Adjective] جداً

الجليد زلق جداً.

词族

名词

تَجَمُّد (Tajammud - Freezing)
مُجَمِّد (Mujammid - Freezer)
مُثَلَّجَات (Muthallajat - Ice cream/Frozen things)

动词

جَمَدَ (Jamada - To solidify/freeze)
تَجَمَّدَ (Tajammada - To be frozen)
أَجْمَدَ (Ajmada - To freeze something)

形容词

جَلِيدِي (Jalidiy - Glacial/Icy)
جَامِد (Jamid - Solid)
مُجَمَّد (Mujammad - Frozen)

相关

ثَلْج (Thalj - Snow)
بَرْد (Bard - Cold)
صَقِيع (Saqi' - Frost)
شِتَاء (Shita' - Winter)
قُطْب (Qutb - Pole)

如何使用

frequency

Very high in news, science, and winter weather contexts.

常见错误
  • Using 'jalid' for falling snow. Use 'thalj' (ثلج).

    Jalid is only for the solid state on surfaces; thalj is for the precipitation.

  • Writing 'جلد' instead of 'جليد'. Write 'جليد'.

    Omitting the 'ya' changes the meaning from 'ice' to 'skin'.

  • Saying 'jalida' (feminine). Say 'jalid' (masculine).

    The word is masculine and does not have a feminine form in this context.

  • Using 'jalid' for ice cream literally. Use 'muthallajat' or 'ice cream'.

    Literal translation 'jalid karim' is not used in Arabic.

  • Using 'julud' as the plural for ice. Use collective nouns like 'kital jalidiyya'.

    'Julud' is the plural for 'skin' (jild), not 'ice' (jalid).

小贴士

Precision Matters

Use 'jalid' when you want to sound more professional or when discussing environmental and scientific topics.

Adjective Agreement

Remember that 'jalid' is masculine. Don't add a 'ta marbuta' to the adjectives you use with it.

Long Vowel

Make sure to stretch the 'ee' sound. If you say it too fast, it might sound like 'jild' (skin).

Dialect Awareness

Be prepared to hear 'thalj' for ice cubes in most Arab homes and restaurants.

The Skin of Water

Link 'jalid' to 'jild' (skin). Ice is the skin that covers the water in winter.

Spelling Check

Always check for the 'ya'. جليد (Ice) vs جلد (Skin).

Sports Terms

If you like winter sports, learn 'al-tazalluq 'ala al-jalid' (ice skating).

Social Ice

Use 'kasr al-jalid' in your next Arabic conversation to impress your friends.

Icebergs

Remember 'jabal jalidi' (ice mountain) for iceberg. It's a very logical compound.

News Keywords

Listen for 'jalid' when the news mentions the 'Arctic' or 'Antarctic'.

记住它

记忆技巧

Think of a 'Glacier' that is 'Gelid' (extremely cold). Both start with sounds similar to the root of 'Jalid'.

视觉联想

Imagine a thick skin (jild) of ice (jalid) covering a lake. The lake is wearing a coat of ice.

Word Web

Water Cold Solid Glacier Skating Freezer Arctic White

挑战

Try to use 'jalid' in a sentence describing the weather and 'jild' in a sentence describing a leather bag to master the difference.

词源

From the Arabic root J-L-D (ج-ل-د), which primarily relates to the skin or outer covering of an animal. The connection to ice comes from the idea of a 'skin' or 'layer' that forms over water when it freezes.

原始含义: A hard layer or skin.

Semitic (Arabic).

文化背景

No specific sensitivities; however, be mindful that in very hot countries, 'jalid' is a welcome relief, while in colder regions, it can be a hazard.

English speakers use 'ice' for everything from cubes in a drink to glaciers. In Arabic, remember to use 'jalid' for the big, solid stuff and 'thalj' for the small stuff or snow.

The movie 'Frozen' is translated as 'ملكة الثلج' (The Snow Queen), but refers to ice powers. Documentaries about the 'Arctic' (Al-Qutb al-Shamali) frequently use 'jalid'. Arabic poems often use 'jalid' to describe an unrequited, cold love.

在生活中练习

真实语境

Weather Forecast

  • تراكم الجليد
  • تحذير من الجليد
  • طرق مغطاة بالجليد
  • عاصفة جليدية

Sports

  • التزلج على الجليد
  • مباراة هوكي الجليد
  • حلبة التزلج
  • أحذية الجليد

Kitchen/Dining

  • مكعبات جليد
  • ماء مثلج
  • صانعة الجليد
  • كسارة الجليد

Environment

  • ذوبان الجليد القطبي
  • الغطاء الجليدي
  • انكماش الجليد
  • الجبال الجليدية

Social Situations

  • كسر الجليد
  • جو من الجليد
  • برود في المعاملة
  • قلب جليدي

对话开场白

"هل تحب ممارسة التزلج على الجليد في وقت فراغك؟"

"ما رأيك في تأثير ذوبان الجليد على المناخ العالمي؟"

"هل سبق لك أن رأيت جبلاً جليدياً حقيقياً في حياتك؟"

"كيف تتعامل مع الجليد على الطرق عندما تقود سيارتك؟"

"هل تفضل شرب العصير مع الكثير من الجليد أم بدونه؟"

日记主题

اكتب عن يوم قضيته في مكان بارد جداً حيث يغطي الجليد كل شيء.

صف شعورك عندما تمشي على الجليد لأول مرة في حياتك.

تخيل أنك مستكشف في القطب الشمالي، ماذا ترى في عالم الجليد؟

اكتب رسالة إلى صديق تصف فيها جمال التماثيل المصنوعة من الجليد.

ناقش أهمية الحفاظ على الجليد القطبي من أجل مستقبل كوكبنا.

常见问题

10 个问题

Jalid specifically refers to solid ice, like a glacier or a frozen lake. Thalj means snow. However, in many Arabic dialects, people use 'thalj' to refer to ice cubes in a drink. If you are being scientific or formal, use 'jalid' for ice.

You can say 'آيس كريم' (Ice cream) which is widely understood, or the more formal 'مُثَلَّجَات' (Muthallajat). Some also use 'بُوظَة' (Booza) in the Levant.

Jalid is a masculine noun. Therefore, adjectives describing it must also be masculine, such as 'jalid samik' (thick ice).

The plural is 'julud', but this is rarely used to mean 'pieces of ice'. It almost always refers to 'skins' or 'hides'. To talk about multiple ice formations, use phrases like 'kital jalidiyya' (ice masses).

The idiom is 'كسر الجليد' (kasr al-jalid). It is used exactly like the English version to describe making a social situation less tense.

It literally means 'ice mountain', which is the Arabic term for an 'iceberg'.

Look for the letter 'ya' (ي). 'Jalid' has it (جليد), while 'jild' does not (جلد). This 'ya' represents the long 'i' sound.

Yes, 'jalid' is technically correct, but 'thalj' is more common in daily household speech.

It is called 'الجليد الأسود' (al-jalid al-aswad). It refers to the dangerous, transparent ice on roads.

The root is J-L-D (ج-ل-د), which is associated with skin, leather, and endurance/toughness.

自我测试 200 个问题

writing

اكتب جملة بسيطة تصف فيها الجليد.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

ماذا تفعل إذا رأيت جليداً على الطريق وأنت تقود؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

لماذا يعتبر ذوبان الجليد مشكلة عالمية؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

صف شعورك عند تجربة التزلج على الجليد لأول مرة.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

اكتب فقرة قصيرة عن العصر الجليدي.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

كيف تكسر الجليد في حفلة جديدة؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

قارن بين الجليد والثلج في ثلاث نقاط.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

ما هي أهمية الجليد في حياتنا اليومية؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

تخيل أنك تعيش في بيت مصنوع من الجليد، كيف سيكون يومك؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

ماذا تعرف عن الجبال الجليدية؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

اكتب رسالة لصديق تدعوه فيها للذهاب إلى حلبة الجليد.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

كيف يؤثر الجليد على حركة السفن؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

صف تمثالاً مصنوعاً من الجليد.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

لماذا يضع الناس الملح على الجليد في الشتاء؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

ما هي مخاطر المشي فوق جليد رقيق؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

اكتب قصة قصيرة عن طفل وجد قطعة جليد.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

ما هو دور الجليد في تنظيم حرارة الأرض؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

كيف يمكننا الحفاظ على الجليد في القطبين؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

صف جمال الطبيعة في القطب الشمالي.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

لماذا يسمى الشخص القاسي بـ 'صاحب قلب من جليد'؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

انطق كلمة 'جليد' بشكل صحيح.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

قل جملة: 'أنا أحب الجليد'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

صف الجليد في ثلاث كلمات.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

تحدث عن رياضتك المفضلة على الجليد.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

اشرح لماذا يذوب الجليد.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

قل عبارة 'كسر الجليد' واستخدمها في جملة.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

تحدث عن مخاطر الجليد على الطرق.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

صف الجبل الجليدي لشخص لم يره.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

ماذا ستفعل إذا وجدت نفسك في القطب الشمالي؟

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

لماذا نستخدم كاسحات الجليد؟

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

قل جملة: 'الاحتباس الحراري يذيب الجليد'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

صف تمثالاً من الجليد.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

ما هو العصر الجليدي باختصار؟

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

تحدث عن أهمية الجليد للحيوانات القطبية.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

قل جملة: 'الجليد يعكس ضوء الشمس'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

ماذا تفعل لكسر الجليد مع شخص غريب؟

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

صف شعورك عندما تلمس الجليد.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

لماذا يطفو الجليد فوق الماء؟

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

تحدث عن تجربة تزلج قمت بها.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

ما هي رسالتك للعالم حول ذوبان الجليد؟

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

استمع: 'الجليد بارد جداً'. ما هي صفة الجليد؟

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

استمع: 'نحن نتزلج على الجليد'. ماذا نفعل؟

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

استمع: 'يذوب الجليد في الصيف'. متى يذوب الجليد؟

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

استمع: 'الجليد يغطي البحيرة'. ماذا يغطي الجليد؟

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

استمع: 'احذر من الجليد على الطريق'. مما نحذر؟

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

استمع: 'كاسحة الجليد تفتح الطريق'. ماذا تفعل السفينة؟

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

استمع: 'الجبال الجليدية ضخمة'. كيف هي الجبال؟

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

استمع: 'العلماء يدرسون ذوبان الجليد'. ماذا يدرس العلماء؟

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

استمع: 'نحتاج مكعبات جليد للعصير'. لماذا نحتاج الجليد؟

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

استمع: 'العصر الجليدي كان قديماً'. متى كان العصر الجليدي؟

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

استمع: 'قلبه من جليد'. ما معنى ذلك؟

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

استمع: 'الجليد يعكس الحرارة'. ماذا يفعل الجليد؟

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

استمع: 'حلبة الجليد مزدحمة'. كيف هي الحلبة؟

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

استمع: 'الجليد يتحول لماء'. ماذا يحدث للجليد؟

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

استمع: 'هناك جليد في القطب'. أين يوجد الجليد؟

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

/ 200 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!