At the A1 level, the word 'māl' (مال) is introduced as a basic noun meaning 'money.' Students learn this word alongside other essential survival vocabulary like 'bread,' 'water,' and 'market.' At this stage, the focus is on simple possession and basic needs. You will learn to say 'I have money' (عندي مال) or 'I don't have money' (ليس عندي مال). The emphasis is on recognizing the word in written form and understanding its pronunciation with the long 'a' sound. You will likely use it in the context of shopping or asking for prices in a very simplified manner. Exercises at this level focus on matching the word to its English translation and using it in short, three-word sentences. It is important to distinguish 'māl' from the dialectal 'fulus' which you might hear in songs or movies, but 'māl' is the foundation for your formal Arabic studies. You will also learn that it is a masculine noun, which is the first step in understanding Arabic gender agreement.
At the A2 level, your use of 'māl' expands to include more descriptive sentences and basic social interactions. You will start using adjectives to describe money, such as 'māl kathīr' (much money) or 'māl qalīl' (little money). You will also learn to use the word with basic verbs like 'to give' (أعطى), 'to take' (أخذ), and 'to want' (أراد). For example, 'أريد بعض المال لشراء كتاب' (I want some money to buy a book). This level also introduces the plural form 'amwāl' (أموال), though the singular remains more common in daily tasks. You will begin to see 'māl' in short reading passages about family budgets or simple stories. Understanding the 'tanween' (nunation) on the word, such as 'mālan' in the object position, becomes a key grammatical goal. You will also be introduced to the concept of 'al-māl' (the money) and how the definite article changes the meaning from 'some money' to 'the specific money' being discussed.
At the B1 level, 'māl' is used in more complex grammatical structures and broader contexts like work and travel. You will learn to use it in 'Idafa' constructions, such as 'māl al-safar' (travel money) or 'māl al-sharika' (the company's money). Your vocabulary will grow to include related terms like 'rātib' (salary) and 'masrūf' (expenses), allowing you to compare 'māl' with more specific financial terms. You will also start encountering the word in more formal settings, such as news headlines or simple business emails. At this stage, you should be able to discuss your financial habits, such as saving money (ادخار المال) or spending it wisely. The word 'māl' also appears in common proverbs and idioms which you will begin to study. You will learn to navigate the case system more accurately, ensuring that 'māl' has the correct ending (u, a, or i) depending on its role as a subject, object, or after a preposition. This level marks the transition from survival Arabic to functional, conversational Arabic.
At the B2 level, the word 'māl' is integrated into discussions about economics, society, and professional life. You will use it to talk about 'ra's al-māl' (capital), 'istithmār al-amwāl' (investing funds), and 'al-māliyya' (finance). You will be expected to understand and participate in debates about the role of money in society, the ethics of wealth, and national economic issues. The plural 'amwāl' becomes much more frequent as you read about 'amwāl al-dawla' (state funds) or 'tahrib al-amwāl' (money laundering). You will also learn to use the word in sophisticated sentence patterns involving conditional clauses and passive voice. For example, 'لو كان عندي مال كافٍ، لاستثمرت في البورصة' (If I had enough money, I would have invested in the stock market). Your understanding of the word's etymology and its connection to the verb 'māla' (to incline) will provide deeper insight into classical texts and high-level literature. At this level, you are moving toward professional fluency.
At the C1 level, you explore the philosophical, legal, and literary nuances of 'māl.' You will study how the term is defined in Islamic jurisprudence (Fiqh), where it encompasses anything of value that can be owned. You will read classical poetry and prose where 'māl' is used as a metaphor for worldly life, often contrasted with 'ilm' (knowledge) or 'taqwa' (piety). Your ability to use the word will be precise, distinguishing it from synonyms like 'tharwa,' 'nuqūd,' and 'rizq' based on the specific context and desired tone. You will analyze complex financial reports and legal contracts where 'māl' and its derivatives are used with technical precision. You should be able to write essays discussing the impact of 'al-māl al-siyāsī' (political money) or the history of 'bayt al-māl' (the public treasury in Islamic history). Your command of the word will reflect a deep cultural and historical understanding of the Arab world's relationship with wealth and commerce.
At the C2 level, you have a near-native mastery of 'māl' in all its forms and contexts. You can appreciate the most subtle rhetorical uses of the word in Quranic exegesis, classical philosophy, and modern political theory. You can navigate the most complex legal and financial documents with ease, understanding the implications of every 'Idafa' and case marking. You are able to use 'māl' in creative writing, utilizing its various shades of meaning to create irony, metaphor, or emphasis. You can engage in high-level academic research on the history of Arabic economic thought, tracing the evolution of the word 'māl' from pre-Islamic times to the present day. Your usage is indistinguishable from that of an educated native speaker, characterized by perfect grammatical accuracy and a rich, nuanced vocabulary. At this stage, 'māl' is not just a word for money, but a key that unlocks the vast intellectual and cultural heritage of the Arabic-speaking world.

مال 30秒了解

  • Māl is the standard Arabic word for money and wealth.
  • It is a masculine noun with the broken plural 'amwāl'.
  • Used in formal contexts like news, law, and business.
  • Rooted in the concept of 'inclination' or 'leaning' toward value.

The Arabic word مال (Māl) is one of the most fundamental terms in the Arabic language, serving as the primary noun for 'money' or 'wealth.' In its most basic sense, it refers to currency, coins, and the medium of exchange used in daily transactions. However, the linguistic depth of the word extends far beyond just the physical cash in one's pocket. Historically and etymologically, the root of the word is connected to the concept of 'inclination' or 'leaning' (from the verb māla), suggesting that wealth is something toward which human hearts naturally incline or lean. This philosophical underpinning is crucial for understanding how the word is used in classical literature, religious texts, and modern financial discourse. In contemporary settings, you will hear this word in every facet of life, from the bustling markets of Cairo to the high-rise financial districts of Dubai. It is a versatile term that covers everything from a child's pocket money to the vast assets of a multinational corporation.

Daily Transactions
In everyday life, people use the word to discuss prices, wages, and the cost of living. While regional dialects might favor words like 'fulus' or 'masari,' the word 'māl' remains the standard, formal, and universally understood term for money in Modern Standard Arabic (MSA).

ليس لدي الكثير من المال اليوم لشراء هذا الجهاز الغالي.

Wealth and Assets
Beyond liquid cash, the word refers to assets, property, and general wealth. In legal and Islamic finance contexts, 'māl' encompasses anything that has value and can be possessed, including real estate, livestock, and intellectual property.

تستثمر الشركة أموالها في مشاريع الطاقة المتجددة.

Furthermore, the word is deeply embedded in the social fabric of Arabic-speaking societies. It appears in countless proverbs and religious teachings. For instance, in the Quran, wealth is often mentioned alongside children as the 'adornment of the life of this world.' This dual nature of wealth—as both a necessity and a potential distraction—is a common theme in Arabic thought. Whether you are opening a bank account, negotiating a salary, or discussing economic policy, mastering the nuances of this word is essential for any learner aiming for fluency. It bridges the gap between the mundane act of buying bread and the complex world of global finance.

الوقت هو المال، فلا تضيعه فيما لا ينفع.

Ethical Dimensions
In many Arabic cultures, discussing money can be sensitive. The word is used in phrases concerning 'halal' (permissible) and 'haram' (forbidden) earnings, highlighting the moral weight attached to how one acquires their wealth.

القناعة كنز لا يفنى، وهي أغلى من المال.

جمع التاجر مالاً كثيراً من تجارته الدولية.

Using the word مال correctly involves understanding its grammatical role as a masculine noun and its common patterns in both singular and plural forms. In a sentence, it can function as a subject, object, or part of a prepositional phrase. Because it is a concrete noun that can also represent an abstract concept, its placement determines whether you are talking about specific cash or the general idea of wealth. For beginners, the most common usage is as a direct object of verbs like 'to have' (لدي/عندي), 'to give' (أعطى), or 'to spend' (أنفق). As you progress to intermediate and advanced levels, you will encounter it in complex structures involving possessive constructions (Idafa) and as a modified noun in economic reports.

Possession and Existence
To say 'I have money,' you use the preposition 'li' or 'inda.' For example, 'Ladayya māl' (I have money). Note that the word usually takes the definite article 'al-' when referring to money in general or a specific sum previously mentioned.

هل عندك مال كافٍ لتذكرة الحافلة؟

Verbal Interactions
Common verbs associated with money include 'kasaba' (to earn), 'dafa'a' (to pay), and 'iddakhara' (to save). When using these verbs, 'māl' often appears with adjectives like 'kathīr' (much) or 'qalīl' (little).

أنفق الرجل كل ماله في سبيل مساعدة الفقراء.

In more formal or academic writing, 'māl' is often the first part of an Idafa construction. For example, 'māl al-dawla' (state funds) or 'ra's al-māl' (capital). Understanding these fixed expressions is key to reading news and business documents. In these cases, the word 'māl' loses its 'tanween' (nunation) and takes the case marking required by its position in the sentence. For example, as a subject, it would be 'mālu...', as an object 'māla...', and after a preposition 'māli...'. This grammatical flexibility allows it to be integrated into very sophisticated rhetorical structures, common in classical Arabic poetry and modern political speeches alike.

يعتبر رأس المال عنصراً أساسياً في أي مشروع تجاري ناجح.

Adjective Agreement
Since 'māl' is masculine, adjectives modifying it must also be masculine. Example: 'māl hālāl' (lawful money) or 'māl dā'i' (lost money).

ضاع مني مال كثير في السوق المزدحم.

هل يمكنك إقراضي بعض المال حتى نهاية الشهر؟

While you will certainly encounter مال in textbooks, its real-world presence is ubiquitous across the Arabic-speaking world. In the media, specifically on news channels like Al Jazeera or Al Arabiya, the word is a staple of the 'Iqtisad' (Economy) segment. News anchors use it to discuss 'al-māl al-'āmm' (public funds), 'tahrib al-amwāl' (money laundering/smuggling), and 'aswāq al-māl' (financial markets). If you are listening to a podcast about personal finance or a documentary about the history of the Silk Road, 'māl' will be the primary term used to describe the flow of wealth. It carries a level of prestige and formality that makes it the preferred choice for serious discussion, whereas dialectal terms are reserved for casual, street-level interactions.

Financial News and Reports
In the business section of newspapers like Asharq Al-Awsat, 'māl' is used in headlines regarding stock market fluctuations, national budgets, and international loans. It is the language of the 'Rijal al-a'māl' (businessmen).

انخفضت أسعار الأسهم في سوق المال هذا الصباح بشكل مفاجئ.

Religious and Ethical Sermons
During Friday sermons (Khutbah), imams frequently use 'māl' to discuss the obligations of Zakat (almsgiving) and the importance of earning a 'halal' living. Here, the word takes on a spiritual dimension, emphasizing stewardship over ownership.

يجب على كل مسلم تزكية ماله إذا بلغ النصاب وحال عليه الحول.

In educational settings, from primary schools to universities, 'māl' is the term used in mathematics problems involving currency and in economics lectures. If you visit a bank in any Arab country, the official documents, withdrawal slips, and digital interfaces will almost exclusively use 'māl' or its derivatives. Even in the legal system, 'al-qānūn al-mālī' (financial law) is a standard field of study. Therefore, while you might use 'fulus' to buy a sandwich, you need 'māl' to understand the world around you, from the laws that govern society to the news that shapes the global economy. It is a word that signifies maturity, professionality, and a connection to the broader Arabic intellectual tradition.

تعلمت في الجامعة كيف أدير المال بطريقة ذكية ومستدامة.

Literature and Poetry
Classical poets often contrasted 'māl' with 'adab' (manners/culture) or 'majd' (glory), debating which is more valuable. Hearing it in this context provides a window into historical Arab values.

قررت وزارة المالية زيادة الميزانية المخصصة للتعليم والبحث العلمي.

ليس كل من يملك المال يملك السعادة والراحة النفسية.

Learning to use مال correctly involves navigating several common pitfalls that English speakers and beginners often encounter. The first major mistake is the over-reliance on the word in casual conversation. While 'māl' is perfectly correct, using it in a local market in Cairo or Amman might make you sound overly formal or like a textbook. In those contexts, 'fulus' (Egypt/Gulf) or 'masari' (Levant) are much more natural. Another frequent error involves the pluralization. Beginners often try to apply regular plural rules, but 'māl' uses a broken plural: 'amwāl.' Using 'mālāt' or other incorrect forms is a clear sign of a learner's struggle with Arabic's irregular noun patterns. Understanding when to use the singular versus the plural is also vital; 'māl' is often used for the concept of money, while 'amwāl' is used for specific funds or diversified assets.

Confusion with Dialectal Possessives
In many dialects (like Iraqi or Gulf), 'māl' is used as a possessive marker equivalent to 'belonging to.' For example, 'al-sayyara mālī' means 'my car.' Beginners often confuse this dialectal grammar with the MSA noun for money, leading to significant confusion in sentence structure.

خطأ: هذا الكتاب مالي (بمعنى ملكي في الفصحى). صح: هذا كتابي.

Gender Agreement Errors
Since 'māl' is masculine, it requires masculine adjectives and verbs. A common mistake is treating it as feminine because 'money' in some other languages (like French 'la monnaie') is feminine. Always remember: 'māl kathīr' (not kathīra).

خطأ: أنفقت المال الكثيرة. صح: أنفقت المال الكثير.

Furthermore, learners often struggle with the 'Idafa' construction involving 'māl.' For instance, when saying 'the company's money,' the correct form is 'māl al-sharika.' Some students incorrectly add the definite article to the first word ('al-māl al-sharika'), which is a fundamental error in Arabic grammar. Another subtle mistake is confusing 'māl' with 'naqd' (cash). While all 'naqd' is 'māl,' not all 'māl' is 'naqd.' Using 'māl' when you specifically mean physical banknotes in a technical context might be slightly imprecise. Lastly, pay attention to the pronunciation; the long 'ā' sound is distinct. Pronouncing it with a short 'a' can change the meaning or make the word unrecognizable to native speakers.

خطأ: ضاع المال التاجر. صح: ضاع مالُ التاجرِ.

Misusing the Plural 'Amwāl'
Sometimes learners use 'amwāl' to mean 'coins.' In Arabic, coins are 'amlāt' or 'nuqūd ma'daniyya.' 'Amwāl' is much broader and usually refers to financial resources or wealth on a larger scale.

خطأ: هو رجل ذو مالات كثيرة. صح: هو رجل ذو أموالٍ كثيرة.

خطأ: بحثت عن المالِ في المحفظة. (Correct, but 'نقود' is better for physical cash).

While مال is the most common and versatile word for money, Arabic is a language rich in synonyms, each with its own specific nuance and register. Understanding these alternatives will help you express yourself more precisely and understand a wider range of texts. The most frequent synonym you will encounter is nuqūd (نقود), which specifically refers to currency or coins—the physical manifestation of money. While 'māl' can be abstract (wealth), 'nuqūd' is almost always concrete. Another important term is tharwa (ثروة), which translates to 'wealth' or 'fortune.' You would use 'tharwa' to describe someone who is extremely rich, whereas 'māl' could refer to even a single dirham.

Māl vs. Nuqūd
'Māl' is the general term for wealth/money. 'Nuqūd' is specifically currency. You 'exchange' (ṣarafa) nuqūd, but you 'invest' (istathmara) māl.

يملك الملياردير ثروة طائلة، لكنه لا يحمل الكثير من النقود في جيبه.

Rizq (Provision)
'Rizq' is a spiritual alternative. It refers to everything God provides, including money, health, and family. It is often used to express gratitude or when discussing one's livelihood.

الحمد لله على هذا الرزق الحلال الذي مكنني من إعالة أسرتي.

In economic contexts, you might also hear ra's māl (capital) or mīzāniyya (budget). For physical cash, especially banknotes, the word waraqa naqdiyya is used. If you are talking about 'change' (the small coins you get back after a purchase), the word is fakka or frāṭa depending on the region. For a 'salary,' the word is rātib. Each of these words carves out a specific niche within the broad domain of finance. By learning when to swap 'māl' for one of these more specific terms, you will demonstrate a much higher level of linguistic competence and cultural awareness. For example, using 'tharwa' in a poem about a king is much more evocative than using 'māl,' which might sound too transactional.

استلم الموظف راتبه الشهري وذهب لتسديد ديونه.

Ghanīma (Spoils/Gain)
This term is used for gains, often in a historical or competitive context. It implies money or assets won through effort or conflict.

تعتبر المعرفة ثروة حقيقية تفوق قيمة الذهب والفضة.

هل لديك فكة لمئة دولار؟ أحتاج إلى فئات أصغر.

How Formal Is It?

正式

"تستثمر الدولة أموالها في البنية التحتية."

中性

"هل معك مال كافٍ للرحلة؟"

非正式

"المال مش كل حاجة."

Child friendly

"ضع المال في الحصالة."

俚语

"عنده مال قارون."

趣味小知识

The root verb 'māla' (مال) actually means 'to incline' or 'to lean.' This suggests that wealth is something that makes people's hearts lean toward it, or that it is inherently unstable and can lean or shift from one person to another.

发音指南

UK /maːl/
US /mɑːl/
The stress is on the single syllable, with emphasis on the long vowel.
押韵词
حال (Hāl - condition) قال (Qāl - said) نال (Nāl - obtained) جال (Jāl - roamed) بال (Bāl - mind) خال (Khāl - uncle) دال (Dāl - indicator) زال (Zāl - ceased)
常见错误
  • Pronouncing it with a short 'a' (mal), which sounds like 'boredom'.
  • Softening the 'l' too much.
  • Nasalizing the vowel.
  • Adding an extra vowel at the end.
  • Confusing it with 'mall' in English (which has a different 'o' sound).

难度评级

阅读 1/5

Very easy to recognize and read.

写作 1/5

Simple three-letter structure.

口语 2/5

Requires correct long vowel pronunciation.

听力 2/5

Can be confused with 'mal' (boredom) if not careful.

接下来学什么

前置知识

عندي شراء سوق كبير أنا

接下来学习

نقود ثمن سعر غالي رخيص

高级

تضخم استثمار ميزانية تمويل بورصة

需要掌握的语法

Broken Plural (Jam' Taksir)

مال -> أموال. It doesn't follow the regular 'un' or 'at' endings.

Idafa Construction

مالُ الولدِ (The boy's money). The first word loses tanween.

Gender Agreement

مالٌ كثيرٌ (Masculine adjective for masculine noun).

Case Endings

أعطيتُهُ مالاً (Accusative/Fatha for object).

Definite Article

المالُ مفيدٌ (Subject with 'Al-').

按水平分级的例句

1

عندي مال.

I have money.

Uses the preposition 'inda' to show possession.

2

هذا مال كثير.

This is a lot of money.

Adjective 'kathīr' follows the noun 'māl'.

3

أريد المال.

I want the money.

Uses the definite article 'al-'.

4

ليس عندي مال.

I don't have money.

Uses 'laysa' for negation.

5

أين المال؟

Where is the money?

Simple interrogative sentence.

6

خذ هذا المال.

Take this money.

Imperative verb 'khudh'.

7

المال في المحفظة.

The money is in the wallet.

Prepositional phrase 'fi al-maḥfaẓa'.

8

أحتاج إلى مال.

I need money.

Verb 'aḥtāju' followed by the preposition 'ilā'.

1

أعطني بعض المال من فضلك.

Give me some money, please.

Imperative with object pronoun.

2

هل هذا المال لك؟

Is this money yours?

Possessive prepositional phrase 'laka'.

3

أشتري الخبز بالمال.

I buy bread with money.

Instrumental 'bi-' attached to 'al-māl'.

4

المال ليس كل شيء.

Money isn't everything.

Philosophical use of 'laysa'.

5

وجدت مالاً في الشارع.

I found money in the street.

Accusative case 'mālan' as an object.

6

أدخر المال لشراء دراجة.

I am saving money to buy a bike.

Present tense verb 'udakhiru'.

7

كم مالاً تحتاج؟

How much money do you need?

Interrogative 'kam' followed by accusative.

8

ضاع مالي في السوق.

My money was lost in the market.

Possessive suffix '-ī' attached to 'māl'.

1

يجب أن نتعلم كيفية إدارة المال.

We must learn how to manage money.

Infinitive construction 'kayfiyyat idārat'.

2

المال الحلال يجلب البركة.

Lawful money brings blessing.

Adjective 'halal' modifying 'al-māl'.

3

أنفق كل ماله على التعليم.

He spent all his money on education.

Verb 'anfaqa' with 'kulla' (all).

4

هل يمكنني تحويل المال عبر البنك؟

Can I transfer money via the bank?

Modal 'yumkinunī' with verbal noun.

5

المال وسيلة وليس غاية.

Money is a means, not an end.

Contrastive sentence structure.

6

ربح التاجر مالاً كثيراً من هذه الصفقة.

The merchant earned a lot of money from this deal.

Past tense 'rabiḥa' with object.

7

لا تضيع مالك في أشياء تافهة.

Don't waste your money on trivial things.

Negative imperative 'lā tuḍayyi'.

8

جمع الجمعية أموالاً للأيتام.

The association collected funds for orphans.

Plural 'amwāl' used for collective funds.

1

يؤثر نقص المال على جودة الحياة.

Lack of money affects the quality of life.

Idafa 'naqṣ al-māl' as a subject.

2

استثمرت الشركة أموالها في التكنولوجيا.

The company invested its funds in technology.

Plural 'amwāl' with possessive suffix.

3

يعتبر رأس المال عنصراً أساسياً في الإنتاج.

Capital is considered an essential element in production.

Technical term 'ra's al-māl'.

4

تراقب الحكومة حركة الأموال بدقة.

The government monitors the movement of funds closely.

Idafa 'ḥarakat al-amwāl'.

5

المال العام ملك لجميع المواطنين.

Public money belongs to all citizens.

Compound term 'al-māl al-'āmm'.

6

يسعى الكثيرون لجمع المال بأي ثمن.

Many seek to collect money at any cost.

Present tense 'yas'ā' (seeks).

7

تعتمد قوة الدولة على مواردها المالية.

A state's strength depends on its financial resources.

Adjective 'māliyya' derived from 'māl'.

8

تم توزيع الأموال بالتساوي بين الورثة.

The funds were distributed equally among the heirs.

Passive voice 'tumma tawzī'.

1

إن طغيان المال قد يفسد القيم الأخلاقية.

The tyranny of money may corrupt moral values.

Abstract use of 'māl' with 'inna'.

2

ناقش الفلاسفة العلاقة بين المال والسعادة.

Philosophers discussed the relationship between money and happiness.

Academic context.

3

تتطلب هذه المشاريع ضخ أموال ضخمة.

These projects require the injection of huge funds.

Metaphorical use of 'ḍakh' (injection).

4

المال في المنظور الإسلامي أمانة يجب الحفاظ عليها.

Money, in the Islamic perspective, is a trust that must be preserved.

Theological context.

5

يعاني الاقتصاد من هروب رؤوس الأموال.

The economy suffers from capital flight.

Advanced economic term 'hurūb ru'ūs al-amwāl'.

6

لا ينبغي أن يكون المال هو المحرك الوحيد للإبداع.

Money should not be the sole driver of creativity.

Subjunctive mood after 'an'.

7

تم حجز أموال المتهم حتى انتهاء التحقيق.

The defendant's funds were frozen until the investigation ends.

Legal term 'ḥajz amwāl'.

8

المال والبنون زينة الحياة الدنيا.

Wealth and children are the adornment of the life of this world.

Quranic quotation.

1

تتشابك المصالح المالية والسياسية في هذا الصراع.

Financial and political interests are intertwined in this conflict.

Reciprocal verb 'tatashābak'.

2

أدى تضخم الكتلة المالية إلى تدهور العملة.

The inflation of the money supply led to the currency's deterioration.

Technical term 'al-kutla al-māliyya'.

3

يعد 'بيت المال' مؤسسة تاريخية رائدة في الإدارة المالية.

'Bayt al-Mal' is a pioneering historical institution in financial management.

Historical institutional term.

4

تتسم الأسواق المالية بالتقلب وعدم اليقين.

Financial markets are characterized by volatility and uncertainty.

Formal descriptive style.

5

إن تدوير الأموال في الاقتصاد يعزز النمو المستدام.

The circulation of money in the economy promotes sustainable growth.

Verbal noun 'tadwīr' (circulation).

6

يجب مراجعة القوانين المنظمة لتدفق الأموال عبر الحدود.

The laws regulating the flow of funds across borders must be reviewed.

Complex passive construction.

7

المال صنو السلطة في كثير من المجتمعات المعاصرة.

Money is the twin of power in many contemporary societies.

Literary term 'ṣinw' (twin/peer).

8

تتجلى عبقرية النظام المالي في قدرته على التكيف.

The genius of the financial system is manifested in its ability to adapt.

Reflexive verb 'tatajallā'.

常见搭配

رأس المال
المال العام
سوق المال
جمع المال
غسيل الأموال
صرف المال
كسب المال
ضياع المال
توزيع المال
وفرة المال

常用短语

المال الحلال

— Lawfully earned money. It is a source of pride.

هذا مالي الحلال.

بيت المال

— The historical treasury. Used in history books.

كان بيت المال ممتلئاً.

رجل مال

— A financier or businessman. Someone wealthy.

هو رجل مال وأعمال.

بذل المال

— To spend money generously. Often for a cause.

بذل المال في سبيل الله.

قوة المال

— The power of money. Its influence on society.

قوة المال تفتح الأبواب.

هدر المال

— Wasting money. Spending it on useless things.

يجب تجنب هدر المال.

نقص المال

— Shortage of money. Financial difficulty.

نقص المال يسبب القلق.

مصدر المال

— Source of money. Where it comes from.

ما هو مصدر هذا المال؟

توفير المال

— Saving money. Not spending it.

توفير المال للمستقبل.

حق المال

— The right of money. Often refers to Zakat.

أدِّ حق المال للفقراء.

容易混淆的词

مال vs ملل

Means 'boredom.' It has a short 'a' and double 'l'.

مال vs مائل

Means 'inclined' or 'slanted.' Related root but different meaning.

مال vs ملأ

Means 'to fill.' Different root and pronunciation.

习语与表达

"المال السائب يعلم السرقة"

— Unattended money teaches theft. It means be careful with your assets.

احفظ محفظتك، فالمال السائب يعلم السرقة.

Proverb
"الوقت هو المال"

— Time is money. Time is a valuable resource.

أسرع، فالوقت هو المال.

Modern/Global
"المال يجر المال"

— Money attracts money. Wealth breeds more wealth.

استثمر أرباحك، فالمال يجر المال.

Economic
"عبد المال"

— A slave to money. Someone obsessed with wealth.

لا تكن عبد المال وتنسى أهلك.

Critical
"المال زينة"

— Money is an adornment. It makes life look better.

المال زينة، لكن الأخلاق جوهر.

Literary
"صاحب مال"

— A person of wealth. A rich person.

هو صاحب مال وجاه.

Neutral
"يأكل المال"

— To consume money. Often used for illegal taking.

أكل مال اليتيم جريمة.

Legal/Religious
"يغرق في المال"

— To drown in money. To be extremely rich.

بعد نجاحه، أصبح يغرق في المال.

Informal
"المال عصب الحياة"

— Money is the backbone of life. It is essential.

لا ننكر أن المال عصب الحياة.

Common
"ضربة مال"

— A financial hit. A lucky or big gain.

حقق ضربة مال في البورصة.

Slang/Informal

容易混淆

مال vs نقود

Both mean money.

Māl is wealth/assets; Nuqūd is physical currency/coins.

يملك مالاً كثيراً لكن ليس معه نقود الآن.

مال vs ثروة

Both relate to riches.

Tharwa implies a large fortune; Māl is any amount of money.

الثروة تأتي من العمل الجاد.

مال vs رزق

Both refer to what one has.

Rizq is divine provision (food, health, etc.); Māl is financial.

الرزق واسع والحمد لله.

مال vs عملة

Both used in finance.

Omla is a specific currency type; Māl is the concept of money.

الدولار عملة قوية.

مال vs رصيد

Related to money in bank.

Rasid is the balance; Māl is the money itself.

رصيدي لا يكفي.

句型

A1

عندي [اسم]

عندي مال.

A2

أريد [اسم] لـ [فعل]

أريد مالاً لأشتري خبزاً.

B1

يجب [فعل] [اسم]

يجب توفير المال.

B2

يعتبر [اسم] [صفة]

يعتبر المال العام مقدساً.

C1

لولا [اسم] لـ [فعل]

لولا المال لما نجح المشروع.

C2

إنما [اسم] [خبر]

إنما المال عارية مستردة.

B1

ليس [اسم] بـ [صفة]

ليس المال بكل شيء.

A2

كم [اسم]؟

كم مالاً معك؟

词族

名词

动词

形容词

相关

如何使用

frequency

Extremely High

常见错误
  • Using 'māl' in an Idafa with 'al-'. مَالُ الشَّرِكَةِ

    You should not say 'al-māl al-sharika.' In Arabic possessive constructions, the first noun never takes 'al-'.

  • Treating 'māl' as feminine. مَالٌ كَثِيرٌ

    Students often say 'māl kathīra' because they associate money with feminine nouns in other languages. 'Māl' is masculine.

  • Incorrect plural 'mālāt'. أَمْوَال

    'Māl' has a broken plural 'amwāl.' Regular plural endings like '-āt' are incorrect for this word.

  • Confusing 'māl' with 'malal'. أَنَا عِنْدِي مَال

    Pronouncing the 'a' short makes it 'malal' (boredom). Ensure the long vowel is clear to avoid saying 'I have boredom.'

  • Using 'māl' for 'coins' specifically. نُقُود مَعْدَنِيَّة

    While 'māl' is general, if you specifically mean coins, 'nuqūd' or 'amlāt' is more precise.

小贴士

Adjective Agreement

Always keep your adjectives masculine when they describe 'māl'. Even if you think of 'money' as a feminine concept in your native language, in Arabic, it is strictly masculine.

Use Synonyms

To sound more advanced, use 'tharwa' for big fortunes and 'nuqūd' for physical cash. Using 'māl' for everything is correct but can be repetitive.

Sensitivity

Talking about money is common in business but can be private in social settings. Use the word 'rizq' when you want to sound more humble or spiritual about your earnings.

The Long A

Make sure to hold the 'ā' sound for two beats. If you say it too fast, it might sound like 'mal' (boredom) or 'mala' (he filled), which can confuse listeners.

Idafa Rules

When you make a possessive phrase like 'the king's money,' write 'māl al-malik.' Never put 'al-' on the word 'māl' in this specific structure.

Context Clues

In news broadcasts, 'amwāl' (the plural) is almost always used when talking about international finance or corruption cases. Listen for that plural form.

Possessive Marker

Be aware that in the Gulf and Iraq, if someone says 'al-bayt mālī,' they mean 'my house,' not 'my money house.' Context is key to distinguishing dialect from MSA.

Root Meaning

Remember the root 'to incline.' This helps you understand why wealth is seen as something that can sway people's opinions or actions.

Collective Noun

In many cases, 'al-māl' acts as a collective noun. You don't always need the plural 'amwāl' unless you are talking about distinct types of funds.

The Mall Link

The easiest way to remember 'māl' is the English word 'Mall.' You go to the mall to spend your māl. It's a perfect phonetic and conceptual link.

记住它

记忆技巧

Think of a 'Mall.' A mall is a place where you spend 'Māl.' The sounds are very similar, making it easy to remember.

视觉联想

Imagine a large golden scale. On one side is the word 'Māl' and on the other side is a pile of gold coins. The scale is leaning (māla) because of the weight.

Word Web

Money Wealth Assets Capital Funds Finance Property Currency

挑战

Try to use 'māl' in three different sentences today: one about shopping, one about saving, and one about a dream job.

词源

The word 'māl' comes from the Arabic root M-W-L (م-و-ل). In ancient Arabic, it originally referred to livestock, especially camels, which were the primary form of wealth for nomadic tribes. As society transitioned to a monetary economy, the word evolved to encompass coins and general currency.

原始含义: Livestock or tangible assets.

Semitic

文化背景

Avoid asking people directly how much 'māl' they have, as it is considered impolite in most Arabic cultures.

English speakers might find the broadness of 'māl' (covering both cash and assets) similar to the old English use of 'wealth.'

The Quranic verse: 'Wealth and children are the adornment of life.' The proverb: 'Time is money.' Modern Arabic songs discussing 'el-māl' and 'el-banūn'.

在生活中练习

真实语境

At the Market

  • كم هذا المال؟
  • ليس عندي فكة.
  • هل تقبل البطاقة؟
  • السعر مرتفع جداً.

At the Bank

  • أريد سحب مال.
  • كم رصيدي؟
  • تحويل أموال.
  • فتح حساب جديد.

At Work

  • متى الراتب؟
  • زيادة في المال.
  • ميزانية المشروع.
  • تكلفة الإنتاج.

Daily Life

  • وفر مالك.
  • ضاع مالي.
  • أحتاج سلفة.
  • المال في البيت.

Economic News

  • سوق المال العالمي.
  • أزمة مالية.
  • نمو رؤوس الأموال.
  • السياسة المالية.

对话开场白

"ماذا ستفعل لو ربحت الكثير من المال فجأة؟"

"هل تعتقد أن المال يشتري السعادة فعلاً؟"

"كيف تعلم الأطفال قيمة المال في بلدك؟"

"ما هو أفضل استثمار للمال في رأيك الشخصي؟"

"هل تفضل ادخار المال أم إنفاقه على التجارب؟"

日记主题

اكتب عن أهمية المال في حياتك اليومية وكيف تديره.

صف شعورك عندما فقدت مالاً أو وجدت مالاً في الماضي.

هل المال وسيلة أم غاية؟ اشرح وجهة نظرك بالتفصيل.

تخيل أنك وزير المالية، ما هي أول ثلاثة قرارات ستتخذها؟

اكتب رسالة إلى نفسك في المستقبل حول أهدافك المالية.

常见问题

10 个问题

Yes, but often with different meanings. In MSA, it means money. In some dialects, it acts as a possessive marker (e.g., 'the car of' = 'sayyara māl').

The plural is 'amwāl' (أموال). It is a broken plural used for funds or large sums.

Yes, in legal and classical contexts, 'māl' refers to anything of value that can be owned, including land and houses.

You say 'Ana udakhiru al-māl' (أنا أدخر المال).

It is a masculine noun. You say 'māl kathīr' not 'māl kathīra'.

It literally means 'the head of the money,' which translates to 'capital' in business.

'Māl' is formal/MSA; 'fulus' is informal/dialect. Use 'māl' in writing and 'fulus' in the street.

Yes, 'mawwala' (موّل) means 'to finance' or 'to fund' something.

Yes, it is the most common word for wealth in a general sense.

It means 'public funds' or 'public money,' referring to government resources.

自我测试 185 个问题

writing

Write a sentence using 'عندي' and 'مال'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'أريد' and 'مال'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

How do you say 'The money is in the bank'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Describe your saving habits using 'ادخار المال'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a short paragraph about the importance of money.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Explain 'ra's al-māl' in one sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a formal sentence about public funds.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use the plural 'أموال' in a sentence about investment.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a proverb about money.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Money is a means, not an end.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about 'halal money'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Ask a question about the price of something using 'مال'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use 'وزارة المالية' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about losing money.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Financial markets are volatile.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'بسبب المال'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use 'كسب المال' in a sentence about work.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about 'Zakat'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'He is a man of wealth.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about 'capitalism'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I have some money' in Arabic.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Ask 'Do you have money?'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I want to save money.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Pronounce 'Amwāl' correctly.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Time is money.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Tell someone 'Don't waste your money.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Explain what 'ra's al-māl' is in Arabic.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I work to earn money.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Discuss the 'financial crisis' in one sentence.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'This is public money.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Ask 'Where is the bank?'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I lost my wallet.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'The price is high.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I need a loan.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Money isn't everything.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I have a bank account.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'The company is rich.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I want to invest.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Financial stability.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I am a businessman.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write the word: [Audio: Māl]

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write the plural: [Audio: Amwāl]

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

What number did you hear? [Audio: مئة ريال]

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the sentence and translate: [Audio: عندي مال قليل]

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Identify the verb: [Audio: أنفق ماله]

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Translate the phrase: [Audio: رأس المال]

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Is the speaker happy? [Audio: ضاع مالي كله]

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Translate: [Audio: وزارة المالية]

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

What is being discussed? [Audio: سوق المال العالمي]

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write: [Audio: المال الحلال]

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Translate: [Audio: غسيل الأموال]

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Identify the subject: [Audio: المال عصب الحياة]

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Translate: [Audio: توفير المال]

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

What is the action? [Audio: استثمر أمواله]

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Translate: [Audio: ميزانية الدولة]

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

/ 185 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!