مال
مال 30秒了解
- Māl is the standard Arabic word for money and wealth.
- It is a masculine noun with the broken plural 'amwāl'.
- Used in formal contexts like news, law, and business.
- Rooted in the concept of 'inclination' or 'leaning' toward value.
The Arabic word مال (Māl) is one of the most fundamental terms in the Arabic language, serving as the primary noun for 'money' or 'wealth.' In its most basic sense, it refers to currency, coins, and the medium of exchange used in daily transactions. However, the linguistic depth of the word extends far beyond just the physical cash in one's pocket. Historically and etymologically, the root of the word is connected to the concept of 'inclination' or 'leaning' (from the verb māla), suggesting that wealth is something toward which human hearts naturally incline or lean. This philosophical underpinning is crucial for understanding how the word is used in classical literature, religious texts, and modern financial discourse. In contemporary settings, you will hear this word in every facet of life, from the bustling markets of Cairo to the high-rise financial districts of Dubai. It is a versatile term that covers everything from a child's pocket money to the vast assets of a multinational corporation.
- Daily Transactions
- In everyday life, people use the word to discuss prices, wages, and the cost of living. While regional dialects might favor words like 'fulus' or 'masari,' the word 'māl' remains the standard, formal, and universally understood term for money in Modern Standard Arabic (MSA).
ليس لدي الكثير من المال اليوم لشراء هذا الجهاز الغالي.
- Wealth and Assets
- Beyond liquid cash, the word refers to assets, property, and general wealth. In legal and Islamic finance contexts, 'māl' encompasses anything that has value and can be possessed, including real estate, livestock, and intellectual property.
تستثمر الشركة أموالها في مشاريع الطاقة المتجددة.
Furthermore, the word is deeply embedded in the social fabric of Arabic-speaking societies. It appears in countless proverbs and religious teachings. For instance, in the Quran, wealth is often mentioned alongside children as the 'adornment of the life of this world.' This dual nature of wealth—as both a necessity and a potential distraction—is a common theme in Arabic thought. Whether you are opening a bank account, negotiating a salary, or discussing economic policy, mastering the nuances of this word is essential for any learner aiming for fluency. It bridges the gap between the mundane act of buying bread and the complex world of global finance.
الوقت هو المال، فلا تضيعه فيما لا ينفع.
- Ethical Dimensions
- In many Arabic cultures, discussing money can be sensitive. The word is used in phrases concerning 'halal' (permissible) and 'haram' (forbidden) earnings, highlighting the moral weight attached to how one acquires their wealth.
القناعة كنز لا يفنى، وهي أغلى من المال.
جمع التاجر مالاً كثيراً من تجارته الدولية.
Using the word مال correctly involves understanding its grammatical role as a masculine noun and its common patterns in both singular and plural forms. In a sentence, it can function as a subject, object, or part of a prepositional phrase. Because it is a concrete noun that can also represent an abstract concept, its placement determines whether you are talking about specific cash or the general idea of wealth. For beginners, the most common usage is as a direct object of verbs like 'to have' (لدي/عندي), 'to give' (أعطى), or 'to spend' (أنفق). As you progress to intermediate and advanced levels, you will encounter it in complex structures involving possessive constructions (Idafa) and as a modified noun in economic reports.
- Possession and Existence
- To say 'I have money,' you use the preposition 'li' or 'inda.' For example, 'Ladayya māl' (I have money). Note that the word usually takes the definite article 'al-' when referring to money in general or a specific sum previously mentioned.
هل عندك مال كافٍ لتذكرة الحافلة؟
- Verbal Interactions
- Common verbs associated with money include 'kasaba' (to earn), 'dafa'a' (to pay), and 'iddakhara' (to save). When using these verbs, 'māl' often appears with adjectives like 'kathīr' (much) or 'qalīl' (little).
أنفق الرجل كل ماله في سبيل مساعدة الفقراء.
In more formal or academic writing, 'māl' is often the first part of an Idafa construction. For example, 'māl al-dawla' (state funds) or 'ra's al-māl' (capital). Understanding these fixed expressions is key to reading news and business documents. In these cases, the word 'māl' loses its 'tanween' (nunation) and takes the case marking required by its position in the sentence. For example, as a subject, it would be 'mālu...', as an object 'māla...', and after a preposition 'māli...'. This grammatical flexibility allows it to be integrated into very sophisticated rhetorical structures, common in classical Arabic poetry and modern political speeches alike.
يعتبر رأس المال عنصراً أساسياً في أي مشروع تجاري ناجح.
- Adjective Agreement
- Since 'māl' is masculine, adjectives modifying it must also be masculine. Example: 'māl hālāl' (lawful money) or 'māl dā'i' (lost money).
ضاع مني مال كثير في السوق المزدحم.
هل يمكنك إقراضي بعض المال حتى نهاية الشهر؟
While you will certainly encounter مال in textbooks, its real-world presence is ubiquitous across the Arabic-speaking world. In the media, specifically on news channels like Al Jazeera or Al Arabiya, the word is a staple of the 'Iqtisad' (Economy) segment. News anchors use it to discuss 'al-māl al-'āmm' (public funds), 'tahrib al-amwāl' (money laundering/smuggling), and 'aswāq al-māl' (financial markets). If you are listening to a podcast about personal finance or a documentary about the history of the Silk Road, 'māl' will be the primary term used to describe the flow of wealth. It carries a level of prestige and formality that makes it the preferred choice for serious discussion, whereas dialectal terms are reserved for casual, street-level interactions.
- Financial News and Reports
- In the business section of newspapers like Asharq Al-Awsat, 'māl' is used in headlines regarding stock market fluctuations, national budgets, and international loans. It is the language of the 'Rijal al-a'māl' (businessmen).
انخفضت أسعار الأسهم في سوق المال هذا الصباح بشكل مفاجئ.
- Religious and Ethical Sermons
- During Friday sermons (Khutbah), imams frequently use 'māl' to discuss the obligations of Zakat (almsgiving) and the importance of earning a 'halal' living. Here, the word takes on a spiritual dimension, emphasizing stewardship over ownership.
يجب على كل مسلم تزكية ماله إذا بلغ النصاب وحال عليه الحول.
In educational settings, from primary schools to universities, 'māl' is the term used in mathematics problems involving currency and in economics lectures. If you visit a bank in any Arab country, the official documents, withdrawal slips, and digital interfaces will almost exclusively use 'māl' or its derivatives. Even in the legal system, 'al-qānūn al-mālī' (financial law) is a standard field of study. Therefore, while you might use 'fulus' to buy a sandwich, you need 'māl' to understand the world around you, from the laws that govern society to the news that shapes the global economy. It is a word that signifies maturity, professionality, and a connection to the broader Arabic intellectual tradition.
تعلمت في الجامعة كيف أدير المال بطريقة ذكية ومستدامة.
- Literature and Poetry
- Classical poets often contrasted 'māl' with 'adab' (manners/culture) or 'majd' (glory), debating which is more valuable. Hearing it in this context provides a window into historical Arab values.
قررت وزارة المالية زيادة الميزانية المخصصة للتعليم والبحث العلمي.
ليس كل من يملك المال يملك السعادة والراحة النفسية.
Learning to use مال correctly involves navigating several common pitfalls that English speakers and beginners often encounter. The first major mistake is the over-reliance on the word in casual conversation. While 'māl' is perfectly correct, using it in a local market in Cairo or Amman might make you sound overly formal or like a textbook. In those contexts, 'fulus' (Egypt/Gulf) or 'masari' (Levant) are much more natural. Another frequent error involves the pluralization. Beginners often try to apply regular plural rules, but 'māl' uses a broken plural: 'amwāl.' Using 'mālāt' or other incorrect forms is a clear sign of a learner's struggle with Arabic's irregular noun patterns. Understanding when to use the singular versus the plural is also vital; 'māl' is often used for the concept of money, while 'amwāl' is used for specific funds or diversified assets.
- Confusion with Dialectal Possessives
- In many dialects (like Iraqi or Gulf), 'māl' is used as a possessive marker equivalent to 'belonging to.' For example, 'al-sayyara mālī' means 'my car.' Beginners often confuse this dialectal grammar with the MSA noun for money, leading to significant confusion in sentence structure.
خطأ: هذا الكتاب مالي (بمعنى ملكي في الفصحى). صح: هذا كتابي.
- Gender Agreement Errors
- Since 'māl' is masculine, it requires masculine adjectives and verbs. A common mistake is treating it as feminine because 'money' in some other languages (like French 'la monnaie') is feminine. Always remember: 'māl kathīr' (not kathīra).
خطأ: أنفقت المال الكثيرة. صح: أنفقت المال الكثير.
Furthermore, learners often struggle with the 'Idafa' construction involving 'māl.' For instance, when saying 'the company's money,' the correct form is 'māl al-sharika.' Some students incorrectly add the definite article to the first word ('al-māl al-sharika'), which is a fundamental error in Arabic grammar. Another subtle mistake is confusing 'māl' with 'naqd' (cash). While all 'naqd' is 'māl,' not all 'māl' is 'naqd.' Using 'māl' when you specifically mean physical banknotes in a technical context might be slightly imprecise. Lastly, pay attention to the pronunciation; the long 'ā' sound is distinct. Pronouncing it with a short 'a' can change the meaning or make the word unrecognizable to native speakers.
خطأ: ضاع المال التاجر. صح: ضاع مالُ التاجرِ.
- Misusing the Plural 'Amwāl'
- Sometimes learners use 'amwāl' to mean 'coins.' In Arabic, coins are 'amlāt' or 'nuqūd ma'daniyya.' 'Amwāl' is much broader and usually refers to financial resources or wealth on a larger scale.
خطأ: هو رجل ذو مالات كثيرة. صح: هو رجل ذو أموالٍ كثيرة.
خطأ: بحثت عن المالِ في المحفظة. (Correct, but 'نقود' is better for physical cash).
While مال is the most common and versatile word for money, Arabic is a language rich in synonyms, each with its own specific nuance and register. Understanding these alternatives will help you express yourself more precisely and understand a wider range of texts. The most frequent synonym you will encounter is nuqūd (نقود), which specifically refers to currency or coins—the physical manifestation of money. While 'māl' can be abstract (wealth), 'nuqūd' is almost always concrete. Another important term is tharwa (ثروة), which translates to 'wealth' or 'fortune.' You would use 'tharwa' to describe someone who is extremely rich, whereas 'māl' could refer to even a single dirham.
- Māl vs. Nuqūd
- 'Māl' is the general term for wealth/money. 'Nuqūd' is specifically currency. You 'exchange' (ṣarafa) nuqūd, but you 'invest' (istathmara) māl.
يملك الملياردير ثروة طائلة، لكنه لا يحمل الكثير من النقود في جيبه.
- Rizq (Provision)
- 'Rizq' is a spiritual alternative. It refers to everything God provides, including money, health, and family. It is often used to express gratitude or when discussing one's livelihood.
الحمد لله على هذا الرزق الحلال الذي مكنني من إعالة أسرتي.
In economic contexts, you might also hear ra's māl (capital) or mīzāniyya (budget). For physical cash, especially banknotes, the word waraqa naqdiyya is used. If you are talking about 'change' (the small coins you get back after a purchase), the word is fakka or frāṭa depending on the region. For a 'salary,' the word is rātib. Each of these words carves out a specific niche within the broad domain of finance. By learning when to swap 'māl' for one of these more specific terms, you will demonstrate a much higher level of linguistic competence and cultural awareness. For example, using 'tharwa' in a poem about a king is much more evocative than using 'māl,' which might sound too transactional.
استلم الموظف راتبه الشهري وذهب لتسديد ديونه.
- Ghanīma (Spoils/Gain)
- This term is used for gains, often in a historical or competitive context. It implies money or assets won through effort or conflict.
تعتبر المعرفة ثروة حقيقية تفوق قيمة الذهب والفضة.
هل لديك فكة لمئة دولار؟ أحتاج إلى فئات أصغر.
How Formal Is It?
"تستثمر الدولة أموالها في البنية التحتية."
"هل معك مال كافٍ للرحلة؟"
"المال مش كل حاجة."
"ضع المال في الحصالة."
"عنده مال قارون."
趣味小知识
The root verb 'māla' (مال) actually means 'to incline' or 'to lean.' This suggests that wealth is something that makes people's hearts lean toward it, or that it is inherently unstable and can lean or shift from one person to another.
发音指南
- Pronouncing it with a short 'a' (mal), which sounds like 'boredom'.
- Softening the 'l' too much.
- Nasalizing the vowel.
- Adding an extra vowel at the end.
- Confusing it with 'mall' in English (which has a different 'o' sound).
难度评级
Very easy to recognize and read.
Simple three-letter structure.
Requires correct long vowel pronunciation.
Can be confused with 'mal' (boredom) if not careful.
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
需要掌握的语法
Broken Plural (Jam' Taksir)
مال -> أموال. It doesn't follow the regular 'un' or 'at' endings.
Idafa Construction
مالُ الولدِ (The boy's money). The first word loses tanween.
Gender Agreement
مالٌ كثيرٌ (Masculine adjective for masculine noun).
Case Endings
أعطيتُهُ مالاً (Accusative/Fatha for object).
Definite Article
المالُ مفيدٌ (Subject with 'Al-').
按水平分级的例句
عندي مال.
I have money.
Uses the preposition 'inda' to show possession.
هذا مال كثير.
This is a lot of money.
Adjective 'kathīr' follows the noun 'māl'.
أريد المال.
I want the money.
Uses the definite article 'al-'.
ليس عندي مال.
I don't have money.
Uses 'laysa' for negation.
أين المال؟
Where is the money?
Simple interrogative sentence.
خذ هذا المال.
Take this money.
Imperative verb 'khudh'.
المال في المحفظة.
The money is in the wallet.
Prepositional phrase 'fi al-maḥfaẓa'.
أحتاج إلى مال.
I need money.
Verb 'aḥtāju' followed by the preposition 'ilā'.
أعطني بعض المال من فضلك.
Give me some money, please.
Imperative with object pronoun.
هل هذا المال لك؟
Is this money yours?
Possessive prepositional phrase 'laka'.
أشتري الخبز بالمال.
I buy bread with money.
Instrumental 'bi-' attached to 'al-māl'.
المال ليس كل شيء.
Money isn't everything.
Philosophical use of 'laysa'.
وجدت مالاً في الشارع.
I found money in the street.
Accusative case 'mālan' as an object.
أدخر المال لشراء دراجة.
I am saving money to buy a bike.
Present tense verb 'udakhiru'.
كم مالاً تحتاج؟
How much money do you need?
Interrogative 'kam' followed by accusative.
ضاع مالي في السوق.
My money was lost in the market.
Possessive suffix '-ī' attached to 'māl'.
يجب أن نتعلم كيفية إدارة المال.
We must learn how to manage money.
Infinitive construction 'kayfiyyat idārat'.
المال الحلال يجلب البركة.
Lawful money brings blessing.
Adjective 'halal' modifying 'al-māl'.
أنفق كل ماله على التعليم.
He spent all his money on education.
Verb 'anfaqa' with 'kulla' (all).
هل يمكنني تحويل المال عبر البنك؟
Can I transfer money via the bank?
Modal 'yumkinunī' with verbal noun.
المال وسيلة وليس غاية.
Money is a means, not an end.
Contrastive sentence structure.
ربح التاجر مالاً كثيراً من هذه الصفقة.
The merchant earned a lot of money from this deal.
Past tense 'rabiḥa' with object.
لا تضيع مالك في أشياء تافهة.
Don't waste your money on trivial things.
Negative imperative 'lā tuḍayyi'.
جمع الجمعية أموالاً للأيتام.
The association collected funds for orphans.
Plural 'amwāl' used for collective funds.
يؤثر نقص المال على جودة الحياة.
Lack of money affects the quality of life.
Idafa 'naqṣ al-māl' as a subject.
استثمرت الشركة أموالها في التكنولوجيا.
The company invested its funds in technology.
Plural 'amwāl' with possessive suffix.
يعتبر رأس المال عنصراً أساسياً في الإنتاج.
Capital is considered an essential element in production.
Technical term 'ra's al-māl'.
تراقب الحكومة حركة الأموال بدقة.
The government monitors the movement of funds closely.
Idafa 'ḥarakat al-amwāl'.
المال العام ملك لجميع المواطنين.
Public money belongs to all citizens.
Compound term 'al-māl al-'āmm'.
يسعى الكثيرون لجمع المال بأي ثمن.
Many seek to collect money at any cost.
Present tense 'yas'ā' (seeks).
تعتمد قوة الدولة على مواردها المالية.
A state's strength depends on its financial resources.
Adjective 'māliyya' derived from 'māl'.
تم توزيع الأموال بالتساوي بين الورثة.
The funds were distributed equally among the heirs.
Passive voice 'tumma tawzī'.
إن طغيان المال قد يفسد القيم الأخلاقية.
The tyranny of money may corrupt moral values.
Abstract use of 'māl' with 'inna'.
ناقش الفلاسفة العلاقة بين المال والسعادة.
Philosophers discussed the relationship between money and happiness.
Academic context.
تتطلب هذه المشاريع ضخ أموال ضخمة.
These projects require the injection of huge funds.
Metaphorical use of 'ḍakh' (injection).
المال في المنظور الإسلامي أمانة يجب الحفاظ عليها.
Money, in the Islamic perspective, is a trust that must be preserved.
Theological context.
يعاني الاقتصاد من هروب رؤوس الأموال.
The economy suffers from capital flight.
Advanced economic term 'hurūb ru'ūs al-amwāl'.
لا ينبغي أن يكون المال هو المحرك الوحيد للإبداع.
Money should not be the sole driver of creativity.
Subjunctive mood after 'an'.
تم حجز أموال المتهم حتى انتهاء التحقيق.
The defendant's funds were frozen until the investigation ends.
Legal term 'ḥajz amwāl'.
المال والبنون زينة الحياة الدنيا.
Wealth and children are the adornment of the life of this world.
Quranic quotation.
تتشابك المصالح المالية والسياسية في هذا الصراع.
Financial and political interests are intertwined in this conflict.
Reciprocal verb 'tatashābak'.
أدى تضخم الكتلة المالية إلى تدهور العملة.
The inflation of the money supply led to the currency's deterioration.
Technical term 'al-kutla al-māliyya'.
يعد 'بيت المال' مؤسسة تاريخية رائدة في الإدارة المالية.
'Bayt al-Mal' is a pioneering historical institution in financial management.
Historical institutional term.
تتسم الأسواق المالية بالتقلب وعدم اليقين.
Financial markets are characterized by volatility and uncertainty.
Formal descriptive style.
إن تدوير الأموال في الاقتصاد يعزز النمو المستدام.
The circulation of money in the economy promotes sustainable growth.
Verbal noun 'tadwīr' (circulation).
يجب مراجعة القوانين المنظمة لتدفق الأموال عبر الحدود.
The laws regulating the flow of funds across borders must be reviewed.
Complex passive construction.
المال صنو السلطة في كثير من المجتمعات المعاصرة.
Money is the twin of power in many contemporary societies.
Literary term 'ṣinw' (twin/peer).
تتجلى عبقرية النظام المالي في قدرته على التكيف.
The genius of the financial system is manifested in its ability to adapt.
Reflexive verb 'tatajallā'.
常见搭配
常用短语
容易混淆的词
Means 'boredom.' It has a short 'a' and double 'l'.
Means 'inclined' or 'slanted.' Related root but different meaning.
Means 'to fill.' Different root and pronunciation.
习语与表达
— Unattended money teaches theft. It means be careful with your assets.
احفظ محفظتك، فالمال السائب يعلم السرقة.
Proverb— Money attracts money. Wealth breeds more wealth.
استثمر أرباحك، فالمال يجر المال.
Economic— Money is an adornment. It makes life look better.
المال زينة، لكن الأخلاق جوهر.
Literary— To consume money. Often used for illegal taking.
أكل مال اليتيم جريمة.
Legal/Religious— Money is the backbone of life. It is essential.
لا ننكر أن المال عصب الحياة.
Common容易混淆
Both mean money.
Māl is wealth/assets; Nuqūd is physical currency/coins.
يملك مالاً كثيراً لكن ليس معه نقود الآن.
Both relate to riches.
Tharwa implies a large fortune; Māl is any amount of money.
الثروة تأتي من العمل الجاد.
Both refer to what one has.
Rizq is divine provision (food, health, etc.); Māl is financial.
الرزق واسع والحمد لله.
Both used in finance.
Omla is a specific currency type; Māl is the concept of money.
الدولار عملة قوية.
Related to money in bank.
Rasid is the balance; Māl is the money itself.
رصيدي لا يكفي.
句型
عندي [اسم]
عندي مال.
أريد [اسم] لـ [فعل]
أريد مالاً لأشتري خبزاً.
يجب [فعل] [اسم]
يجب توفير المال.
يعتبر [اسم] [صفة]
يعتبر المال العام مقدساً.
لولا [اسم] لـ [فعل]
لولا المال لما نجح المشروع.
إنما [اسم] [خبر]
إنما المال عارية مستردة.
ليس [اسم] بـ [صفة]
ليس المال بكل شيء.
كم [اسم]؟
كم مالاً معك؟
词族
名词
动词
形容词
相关
如何使用
Extremely High
-
Using 'māl' in an Idafa with 'al-'.
→
مَالُ الشَّرِكَةِ
You should not say 'al-māl al-sharika.' In Arabic possessive constructions, the first noun never takes 'al-'.
-
Treating 'māl' as feminine.
→
مَالٌ كَثِيرٌ
Students often say 'māl kathīra' because they associate money with feminine nouns in other languages. 'Māl' is masculine.
-
Incorrect plural 'mālāt'.
→
أَمْوَال
'Māl' has a broken plural 'amwāl.' Regular plural endings like '-āt' are incorrect for this word.
-
Confusing 'māl' with 'malal'.
→
أَنَا عِنْدِي مَال
Pronouncing the 'a' short makes it 'malal' (boredom). Ensure the long vowel is clear to avoid saying 'I have boredom.'
-
Using 'māl' for 'coins' specifically.
→
نُقُود مَعْدَنِيَّة
While 'māl' is general, if you specifically mean coins, 'nuqūd' or 'amlāt' is more precise.
小贴士
Adjective Agreement
Always keep your adjectives masculine when they describe 'māl'. Even if you think of 'money' as a feminine concept in your native language, in Arabic, it is strictly masculine.
Use Synonyms
To sound more advanced, use 'tharwa' for big fortunes and 'nuqūd' for physical cash. Using 'māl' for everything is correct but can be repetitive.
Sensitivity
Talking about money is common in business but can be private in social settings. Use the word 'rizq' when you want to sound more humble or spiritual about your earnings.
The Long A
Make sure to hold the 'ā' sound for two beats. If you say it too fast, it might sound like 'mal' (boredom) or 'mala' (he filled), which can confuse listeners.
Idafa Rules
When you make a possessive phrase like 'the king's money,' write 'māl al-malik.' Never put 'al-' on the word 'māl' in this specific structure.
Context Clues
In news broadcasts, 'amwāl' (the plural) is almost always used when talking about international finance or corruption cases. Listen for that plural form.
Possessive Marker
Be aware that in the Gulf and Iraq, if someone says 'al-bayt mālī,' they mean 'my house,' not 'my money house.' Context is key to distinguishing dialect from MSA.
Root Meaning
Remember the root 'to incline.' This helps you understand why wealth is seen as something that can sway people's opinions or actions.
Collective Noun
In many cases, 'al-māl' acts as a collective noun. You don't always need the plural 'amwāl' unless you are talking about distinct types of funds.
The Mall Link
The easiest way to remember 'māl' is the English word 'Mall.' You go to the mall to spend your māl. It's a perfect phonetic and conceptual link.
记住它
记忆技巧
Think of a 'Mall.' A mall is a place where you spend 'Māl.' The sounds are very similar, making it easy to remember.
视觉联想
Imagine a large golden scale. On one side is the word 'Māl' and on the other side is a pile of gold coins. The scale is leaning (māla) because of the weight.
Word Web
挑战
Try to use 'māl' in three different sentences today: one about shopping, one about saving, and one about a dream job.
词源
The word 'māl' comes from the Arabic root M-W-L (م-و-ل). In ancient Arabic, it originally referred to livestock, especially camels, which were the primary form of wealth for nomadic tribes. As society transitioned to a monetary economy, the word evolved to encompass coins and general currency.
原始含义: Livestock or tangible assets.
Semitic文化背景
Avoid asking people directly how much 'māl' they have, as it is considered impolite in most Arabic cultures.
English speakers might find the broadness of 'māl' (covering both cash and assets) similar to the old English use of 'wealth.'
在生活中练习
真实语境
At the Market
- كم هذا المال؟
- ليس عندي فكة.
- هل تقبل البطاقة؟
- السعر مرتفع جداً.
At the Bank
- أريد سحب مال.
- كم رصيدي؟
- تحويل أموال.
- فتح حساب جديد.
At Work
- متى الراتب؟
- زيادة في المال.
- ميزانية المشروع.
- تكلفة الإنتاج.
Daily Life
- وفر مالك.
- ضاع مالي.
- أحتاج سلفة.
- المال في البيت.
Economic News
- سوق المال العالمي.
- أزمة مالية.
- نمو رؤوس الأموال.
- السياسة المالية.
对话开场白
"ماذا ستفعل لو ربحت الكثير من المال فجأة؟"
"هل تعتقد أن المال يشتري السعادة فعلاً؟"
"كيف تعلم الأطفال قيمة المال في بلدك؟"
"ما هو أفضل استثمار للمال في رأيك الشخصي؟"
"هل تفضل ادخار المال أم إنفاقه على التجارب؟"
日记主题
اكتب عن أهمية المال في حياتك اليومية وكيف تديره.
صف شعورك عندما فقدت مالاً أو وجدت مالاً في الماضي.
هل المال وسيلة أم غاية؟ اشرح وجهة نظرك بالتفصيل.
تخيل أنك وزير المالية، ما هي أول ثلاثة قرارات ستتخذها؟
اكتب رسالة إلى نفسك في المستقبل حول أهدافك المالية.
常见问题
10 个问题Yes, but often with different meanings. In MSA, it means money. In some dialects, it acts as a possessive marker (e.g., 'the car of' = 'sayyara māl').
The plural is 'amwāl' (أموال). It is a broken plural used for funds or large sums.
Yes, in legal and classical contexts, 'māl' refers to anything of value that can be owned, including land and houses.
You say 'Ana udakhiru al-māl' (أنا أدخر المال).
It is a masculine noun. You say 'māl kathīr' not 'māl kathīra'.
It literally means 'the head of the money,' which translates to 'capital' in business.
'Māl' is formal/MSA; 'fulus' is informal/dialect. Use 'māl' in writing and 'fulus' in the street.
Yes, 'mawwala' (موّل) means 'to finance' or 'to fund' something.
Yes, it is the most common word for wealth in a general sense.
It means 'public funds' or 'public money,' referring to government resources.
自我测试 185 个问题
Write a sentence using 'عندي' and 'مال'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'أريد' and 'مال'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
How do you say 'The money is in the bank'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe your saving habits using 'ادخار المال'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short paragraph about the importance of money.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain 'ra's al-māl' in one sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about public funds.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the plural 'أموال' in a sentence about investment.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a proverb about money.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Money is a means, not an end.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'halal money'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Ask a question about the price of something using 'مال'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'وزارة المالية' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about losing money.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Financial markets are volatile.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'بسبب المال'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'كسب المال' in a sentence about work.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'Zakat'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is a man of wealth.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'capitalism'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I have some money' in Arabic.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Do you have money?'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want to save money.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'Amwāl' correctly.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Time is money.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone 'Don't waste your money.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain what 'ra's al-māl' is in Arabic.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I work to earn money.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the 'financial crisis' in one sentence.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This is public money.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Where is the bank?'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I lost my wallet.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The price is high.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I need a loan.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Money isn't everything.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I have a bank account.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The company is rich.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want to invest.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Financial stability.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am a businessman.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write the word: [Audio: Māl]
Listen and write the plural: [Audio: Amwāl]
What number did you hear? [Audio: مئة ريال]
Listen to the sentence and translate: [Audio: عندي مال قليل]
Identify the verb: [Audio: أنفق ماله]
Translate the phrase: [Audio: رأس المال]
Is the speaker happy? [Audio: ضاع مالي كله]
Translate: [Audio: وزارة المالية]
What is being discussed? [Audio: سوق المال العالمي]
Listen and write: [Audio: المال الحلال]
Translate: [Audio: غسيل الأموال]
Identify the subject: [Audio: المال عصب الحياة]
Translate: [Audio: توفير المال]
What is the action? [Audio: استثمر أمواله]
Translate: [Audio: ميزانية الدولة]
/ 185 correct
Perfect score!
Summary
The word 'māl' is the essential term for money in Arabic, bridging daily transactions and complex financial concepts. Example: 'Ladayya māl' (I have money).
- Māl is the standard Arabic word for money and wealth.
- It is a masculine noun with the broken plural 'amwāl'.
- Used in formal contexts like news, law, and business.
- Rooted in the concept of 'inclination' or 'leaning' toward value.
Adjective Agreement
Always keep your adjectives masculine when they describe 'māl'. Even if you think of 'money' as a feminine concept in your native language, in Arabic, it is strictly masculine.
Use Synonyms
To sound more advanced, use 'tharwa' for big fortunes and 'nuqūd' for physical cash. Using 'māl' for everything is correct but can be repetitive.
Sensitivity
Talking about money is common in business but can be private in social settings. Use the word 'rizq' when you want to sound more humble or spiritual about your earnings.
The Long A
Make sure to hold the 'ā' sound for two beats. If you say it too fast, it might sound like 'mal' (boredom) or 'mala' (he filled), which can confuse listeners.
相关内容
更多daily_life词汇
أَعَدَّ
A2准备;预备。为将来的使用或活动做好了安排。
عاش
A1生活,居住。例如:他住在北京。
أَعْطَى
A2给,给予,递交。他给了我一本书。
أعيش
A1我住在上海。(I live in Shanghai.)
عصراً
A2在下午,特别是傍晚之前的时间。
عطلة نهاية الأسبوع
A2周末是一周结束时的休息时间。
عيد
A2假期或节日;庆祝和欢乐的日子。例如:“这是一个愉快的假期。”“我们期待着这个节日。”
عِيد
A2庆祝或休息的日子。人们在这一天穿上新衣服,与家人团聚,享受美食。
عيش
B1生活或生计。在埃及,它也指面包。
أبريل
A2四月是公历中的第四个月。