At the A1 level, you should understand 'yuballil' as a basic action word. It means 'to wet'. You will see it in simple sentences like 'He wets the towel' or 'The rain wets the clothes'. At this stage, focus on the present tense 'yuballil' and the fact that it involves water. You don't need to worry about complex grammar, just recognize that it describes a physical change from dry to wet. Imagine a child playing with water or a person cleaning a table; these are the typical A1 contexts for this word. It is a 'doing' word that connects a person (subject) with an object using water.
At the A2 level, you begin to see 'yuballil' in more varied contexts, such as cooking or gardening. You should be able to conjugate it for different subjects (I wet, you wet, they wet). You will also learn the past tense 'ballala' (he wetted). A2 learners should notice the 'shadda' on the 'L' and understand that this is a 'Form II' verb, which often means 'to make something happen' (in this case, to make something wet). You might use it in a sentence like 'I wet my hair before I cut it' or 'She wets the sponge to clean the window'.
At the B1 level, you can use 'yuballil' to describe more complex processes. You might use it in instructions or to describe weather patterns in more detail. You should also be familiar with the verbal noun (masdar) 'tablil', which means 'the act of wetting'. For example, 'The wetting of the soil is necessary for the plants'. B1 learners should also start to distinguish 'yuballil' from similar verbs like 'yarush' (to spray) and 'yaghmur' (to soak). You can explain *why* someone is wetting something, adding more depth to your sentences.
At the B2 level, you should be comfortable using 'yuballil' in both literal and slightly more abstract contexts. You might encounter it in news reports about flooding or in technical descriptions of industrial processes. You should also be able to use the passive form 'yuballal' (is being wetted) and understand the Form V 'yataballal' (to become wet). At this level, you can discuss the effects of moisture on different materials, such as how water wets and potentially damages wood or paper. Your vocabulary should include collocations like 'wetting the throat' (to drink).
At the C1 level, you will encounter 'yuballil' in literature and academic texts. It may be used metaphorically to describe emotions or subtle natural phenomena. For instance, a writer might describe how 'nostalgia wets the eyes' or how 'the morning mist wets the silence of the forest'. You should understand the nuances between Form II and other derived forms of the root B-L-L. Your usage should be precise, choosing 'yuballil' when you want to emphasize the causative action of applying moisture, often with a specific intent or as part of a larger narrative.
At the C2 level, you have a masterly command of the root B-L-L and its various forms. You can appreciate the historical and etymological roots of the word and how it relates to other Semitic languages. You can use 'yuballil' in highly sophisticated ways, perhaps in poetry or high-level philosophical discourse where 'wetness' and 'dryness' are used as metaphors for existence, creativity, or spiritual states. You understand all possible grammatical permutations and can use the word with perfect native-like nuance in any register, from slang to the most formal classical Arabic.

يبلل 30秒了解

  • The verb 'yuballil' means to wet or moisten something using a liquid.
  • It is a Form II verb, which often indicates a causative or thorough action.
  • Commonly used for daily tasks like wetting hair, clothes, or cleaning tools.
  • It requires a direct object—you must specify what is being wetted.

The Arabic verb يبلل (yuballil) is a Form II causative verb derived from the root ب-ل-ل (B-L-L). At its core, it describes the act of making something wet, moist, or damp. Unlike the simple Form I verb يبل (yabullu), which can mean simply to touch with water, the Form II يبلل often implies a more deliberate, thorough, or repetitive action of wetting. This word is fundamental in daily life, covering everything from hygiene and cooking to weather and construction. It is an essential part of the Arabic speaker's basic vocabulary because it describes a physical change of state that is common in human environments.

Physical Action
This is the primary usage. It refers to applying a liquid, usually water, to a surface. For example, wetting a cloth to clean a table or wetting hair before a haircut. It suggests the object absorbs or holds the liquid.

المطر يبلل ملابسنا في الخارج.

Intentional Preparation
In many contexts, this verb is used when someone is preparing something. A chef might wet the edges of a pastry to seal it, or a gardener might wet the soil before planting seeds. The focus here is on the purpose behind the moisture.

Furthermore, the word is used in figurative senses, though less commonly than its literal sense. One might speak of 'wetting the throat' to mean drinking water to relieve thirst or to prepare for a long speech. In literature, tears can be said to 'wet' the cheeks, adding a layer of emotional depth to the physical description. Understanding this word requires recognizing the difference between a light sprinkle and a thorough wetting, as يبلل usually leans toward the latter.

قام الحلاق بـ تليل شعري بالماء قبل القص.

Metaphorical Moisture
In poetry, 'wetting' can symbolize life, renewal, or even sadness (tears). It is the opposite of dryness, which often represents death or stagnation in Arabic literary traditions.

Culturally, water is highly valued in the Arab world due to the arid climate. Thus, verbs related to water and wetting are often nuanced. To 'wet' something isn't just a physical act; it's an interaction with a precious resource. Whether it's wetting the ground to keep dust down or wetting a sponge for cleaning, the verb يبلل captures the essential nature of hydration and its application to the physical world.

Using يبلل correctly involves understanding its transitivity. This is a transitive verb, meaning it requires a direct object—the thing being wetted. The structure is usually [Subject] + [Verb] + [Object]. Because it is a Form II verb, it follows a specific conjugation pattern that is very regular and predictable, making it a great practice word for learners studying the shadda (doubled middle consonant).

Present Tense Construction
In the present tense, the verb starts with a 'ya' (for he), 'ta' (for she/you), or 'a' (for I). The middle letter 'laam' has a shadda and a kasra. Example: 'Ana uballilu' (I wet).

أنا أبلل الفرشاة قبل الرسم.

The Role of the Liquid
While water is the default, you can specify the liquid using the preposition 'bi' (with). For example, 'yuballilu al-khubza bi-al-halib' (He wets the bread with milk).

It is also important to distinguish between 'wetting' and 'washing'. While 'yaghsil' (to wash) implies cleaning with water, يبلل focuses strictly on the application of moisture. You might wet a stamp to stick it, but you wouldn't say you are washing it. This distinction is vital for accurate communication. In passive contexts, you might see the Form V equivalent 'yataballal' (to become wet), but for beginners, focusing on the active 'yuballil' is the most effective way to start using the root.

الطفل يبلل يديه قبل الأكل.

Command Form (Imperative)
The imperative is 'ballil' (masculine) or 'ballili' (feminine). It is frequently used in instructions, such as 'Wet the cloth and wipe the surface'.

In summary, يبلل is a versatile verb used across various domains. It requires a subject (who/what is wetting), an object (what is being wetted), and optionally a liquid (what is being used to wet). Mastering its usage allows you to describe countless everyday tasks and natural phenomena with precision.

You will encounter يبلل in a variety of real-world scenarios. One of the most common places is in the kitchen or during meal preparation. Recipes often instruct you to 'wet your hands' before handling sticky dough or to 'wet the bread' in certain traditional dishes like 'Fattah'. This practical context makes the word very grounded and easy to remember through action.

Domestic Life
Parents often use this word with children: 'Don't wet your clothes!' (La tuballil malabisak!). It's a staple of household instructions and warnings regarding spills or playing with water.

الأم تقول: لا تبلل السجادة بالماء.

Weather and Nature
In news reports or casual conversation about the weather, you'll hear it used to describe rain. 'The rain wetted the streets' (Al-matar ballala al-shawaari'). It paints a picture of the environment after a storm.

Another interesting place you might hear this is in religious or ritual contexts. Before performing 'Wudu' (ablution), one might discuss the necessity of wetting certain parts of the body. While specific terms like 'mash' (wiping) or 'ghasl' (washing) are more common in formal jurisprudence, يبلل remains the common descriptive term for the physical act of applying water to the skin or hair in a general sense.

الندى يبلل أوراق الشجر في الصباح الباكر.

Art and Craft
Artists use this verb when talking about watercolor techniques—wetting the paper before applying paint—or when a calligrapher wets the nib of a pen with ink.

Finally, in sports, you might hear about players 'wetting their whistles' or trainers wetting sponges to cool down athletes. The word's utility in describing basic physical interactions with liquid makes it ubiquitous across almost all social settings, from the most informal family gathering to technical professional environments.

One of the most frequent mistakes learners make with يبلل is confusing it with the Form I verb يبل (yabullu). While they share the same root, the Form II يبلل is specifically causative and often implies a more intentional or thorough action. Using the wrong form can make your speech sound slightly unnatural, even if the basic meaning is conveyed. Another common error involves the shadda; forgetting to double the 'laam' changes the rhythm and can sometimes lead to confusion with other roots.

Confusing 'Wet' with 'Wash'
Learners often use 'yaghsil' (wash) when they only mean 'wet'. If you are just putting water on a cloth to make it damp, use يبلل. 'Yaghsil' implies the use of soap and the removal of dirt.

خطأ: أنا أغسل المنديل لأمسح الطاولة.
صح: أنا أبلل المنديل لأمسح الطاولة.

Transitivity Errors
Some students try to use يبلل as an intransitive verb (e.g., 'I am wetting'). In Arabic, you must specify what is getting wet. If you want to say 'I am getting wet', you should use the Form V verb 'ataballal'.

Phonetically, learners often struggle with the 'L' sound following the shadda. It requires a distinct hold on the first 'L' before releasing into the second. Practicing the pronunciation of 'bal-la-la' (past) and 'yu-bal-lil' (present) is essential. Additionally, avoid confusing this root with the root ب-ل-غ (B-L-GH), which relates to reaching or maturity, as the first two letters are the same and can lead to mid-word slips.

تجنب الخلط: يبلل (to wet) مقابل يبلغ (to reach).

Incorrect Vowelization
In the present tense, the prefix of a Form II verb takes a damma (u). Beginners often use a fatha (a) by mistake, saying 'yaballil' instead of 'yuballil'. This is a hallmark of the Form II-IV verb groups.

By being mindful of these distinctions—the causative nature of Form II, the requirement for a direct object, and the specific 'u' prefix in the present tense—you can avoid the most common pitfalls and use يبلل with the confidence of a native speaker.

Arabic is a language of immense precision, and while يبلل is the standard word for 'to wet', there are several alternatives depending on the intensity and method of the action. Understanding these synonyms helps you choose the right word for the right context, whether you're describing a light mist or a heavy soak.

يرش (Yarush) - To Spray/Sprinkle
This word is used when water is applied in small drops or a fine mist. You 'yarush' perfume or 'yarush' water on plants. It is less thorough than 'yuballil'.

هو يرش الماء على وجهه لينتعش.

يغمر (Yaghmur) - To Submerge/Soak
This is much stronger than 'yuballil'. It means to completely cover something in liquid. If you drop a phone in a pool, the water 'yaghmur' the phone.

Other interesting alternatives include يندي (yunaddi), which means to moisten or make dewy, often used in poetic or literary contexts to describe a very gentle application of moisture. There is also يسقي (yasqi), which specifically means to water plants or give a drink to someone. While 'yasqi' results in something getting wet, its primary meaning is 'to provide water for consumption or growth'.

الفلاح يسقي الزرع كل صباح.

Comparison Table
  • يبلل: General wetting, intentional or natural.
  • يرش: Spraying or scattering droplets.
  • يغسل: Cleaning with water and usually soap.
  • ينقع: To soak something for a long time (like beans).

By learning these alternatives, you can move beyond basic descriptions and start expressing the specific *way* something is becoming wet. This is a key step in moving from a beginner level to an intermediate and advanced command of the Arabic language.

How Formal Is It?

趣味小知识

The name 'Babel' (Babylon) is often linked by folk etymology to this root B-L-L because the languages were 'mixed' or 'moistened' together there, though linguistically it comes from 'Bab-Ilu' (Gate of God).

发音指南

UK /ju.bal.lil/
US /ju.bɑl.lɪl/
The stress is on the second syllable 'bal' due to the shadda (doubling) on the 'L'.
押韵词
يحلل (yuhallil - to analyze) يقلل (yuqallil - to reduce) يدلل (yudallil - to pamper) يضلل (yudallil - to mislead) يخلل (yukhallil - to pickle) يعلل (yu'allil - to justify) يهلل (yuhallil - to cheer) يكلل (yukallil - to crown)
常见错误
  • Pronouncing it 'yabalil' (fatha on 'ya' instead of damma).
  • Ignoring the shadda and saying 'yubalil' with a single 'L'.
  • Pronouncing the final 'L' too softly.
  • Confusing the 'u' prefix with 'a'.
  • Mixing up the vowels in the past tense 'ballala'.

难度评级

阅读 2/5

Easy to read if you recognize the shadda and the root B-L-L.

写作 3/5

Requires correct placement of the shadda and knowing Form II conjugation.

口语 3/5

The double 'L' needs clear pronunciation to sound native.

听力 2/5

Easily distinguishable due to the rhythmic 'ba-lil' sound.

接下来学什么

前置知识

ماء (Water) يد (Hand) مطر (Rain) خبز (Bread) منشفة (Towel)

接下来学习

يجفف (To dry) يغسل (To wash) يرش (To spray) يغمر (To soak) رطوبة (Humidity)

高级

استبلال (Seeking moisture) مبتل (Soaked) بلالة (Moisture/Link) تبييض (Whitening - similar form) تجديد (Renewing - similar form)

需要掌握的语法

Form II Verbs (Fa'ala)

بلل (ballala) is Form II, created by doubling the middle root letter.

Causative Meaning

Form II often makes a verb causative (to make something happen).

Present Tense Vowels

Form II present tense prefix always takes a damma (u-uballil).

Transitivity

يبلل requires a direct object (Maf'ul Bihi).

Masdar Formation

The verbal noun for Form II is usually on the pattern 'Taf'il' (Tablil).

按水平分级的例句

1

الولد يبلل يده.

The boy wets his hand.

Simple present tense, 3rd person masculine singular.

2

أنا أبلل المنشفة.

I wet the towel.

Present tense, 1st person singular.

3

المطر يبلل الشارع.

The rain wets the street.

Inanimate subject (rain) acting as the agent.

4

هي تبلل شعرها.

She wets her hair.

Present tense, 3rd person feminine singular.

5

هل تبلل الخبز؟

Do you wet the bread?

Question form using 'hal'.

6

نحن نبلل الأرض.

We wet the ground.

Present tense, 1st person plural.

7

يبلل القطة بالماء.

He wets the cat with water.

Use of 'bi' (with) to specify the liquid.

8

لا تبلل ملابسك.

Don't wet your clothes.

Negative imperative (prohibition).

1

بلل الخباز العجين قليلاً.

The baker wetted the dough a little.

Past tense 'ballala'.

2

يبلل الحلاق شعري قبل القص.

The barber wets my hair before the cut.

Usage of 'qabla' (before).

3

لماذا تبلل الورقة؟

Why are you wetting the paper?

Question using 'limadha' (why).

4

الماء يبلل كل شيء هنا.

Water wets everything here.

Use of 'kulla shay' (everything).

5

أريد أن أبلل المنديل.

I want to wet the tissue.

Subjunctive mood after 'an'.

6

هي بللت ثوبها بالخطأ.

She wetted her dress by mistake.

Past tense feminine 'ballalat'.

7

يبللون ملاعب الكرة قبل المباراة.

They wet the ball fields before the match.

Present tense, 3rd person plural.

8

بلل يديك قبل لمس الطعام.

Wet your hands before touching the food.

Imperative 'ballil'.

1

عملية تبلليل التربة ضرورية للزراعة.

The process of wetting the soil is necessary for farming.

Masdar (verbal noun) 'tablil'.

2

يبلل ريقه قبل أن يبدأ الخطاب.

He wets his throat (saliva) before he starts the speech.

Idiomatic expression 'yuballil riqahu'.

3

الرطوبة العالية تبلل جدران المنزل.

High humidity wets the walls of the house.

Abstract subject (humidity).

4

يجب أن تبلل الفرشاة جيداً بالألوان.

You must wet the brush well with colors.

Modal 'yajibu' + 'an'.

5

كان المطر يبلل ثيابنا ونحن نركض.

The rain was wetting our clothes while we were running.

Past continuous construction 'kana yuballil'.

6

لا تبلل الخريطة وإلا ستتمزق.

Don't wet the map or it will tear.

Conditional warning.

7

يبلل الطوابع ليلصقها على الرسائل.

He wets the stamps to stick them on the letters.

Purpose clause using 'li-'.

8

هل بللت قطعة القماش بالخل؟

Did you wet the piece of cloth with vinegar?

Past tense question with 'bi-'.

1

الأمواج كانت تبلل رمال الشاطئ باستمرار.

The waves were constantly wetting the beach sands.

Use of adverb 'bi-istimrar' (constantly).

2

يبلل الجراح يديه قبل ارتداء القفازات.

The surgeon wets his hands before putting on the gloves.

Professional context.

3

الندى يبلل بتلات الزهور في الصباح.

Dew wets the flower petals in the morning.

Literary vocabulary 'batalaat' (petals).

4

يبلل الحبر الورقة إذا كان القلم مكسوراً.

The ink wets the paper if the pen is broken.

Conditional sentence with 'idha'.

5

عليك أن تبلل الحبل ليسهل ربطه.

You have to wet the rope to make it easier to tie.

Resultative clause.

6

يبلل العمال الطوب قبل البدء في البناء.

The workers wet the bricks before starting the construction.

Technical/Industrial context.

7

لا تحاول أن تبلل هذا الجهاز الإلكتروني.

Do not try to wet this electronic device.

Complex verb phrase 'tuhawil an'.

8

الدموع بللت وجنتيها من شدة الفرح.

Tears wetted her cheeks from the intensity of joy.

Metaphorical/Emotional usage.

1

يبلل الكاتب ريشته في محبرة التاريخ.

The writer wets his quill in the inkwell of history.

High literary metaphor.

2

تستمر الأمطار في تبلليل بقايا الحطام.

The rains continue to wet the remains of the debris.

Complex sentence structure.

3

يبلل العرق جبينه وهو يحاول حل المسألة.

Sweat wets his forehead as he tries to solve the problem.

Physical description of effort.

4

بلل الشاعر قصيدته بدموع الحنين.

The poet wetted his poem with the tears of nostalgia.

Poetic expression.

5

يبلل الضباب الكثيف كل معالم المدينة.

The thick fog wets all the landmarks of the city.

Atmospheric description.

6

لم يبلل ريقه بكلمة واحدة طوال اليوم.

He didn't wet his throat with a single word all day.

Advanced idiom for silence.

7

يبلل الزيت التروس ليمنع الاحتكاك.

The oil wets the gears to prevent friction.

Technical/Scientific usage.

8

يبلل الصياد شباكه قبل رميها في البحر.

The fisherman wets his nets before throwing them into the sea.

Traditional vocational context.

1

يبلل الزمن ذكرياتنا بفيض من النسيان.

Time wets our memories with a flood of forgetfulness.

Philosophical metaphor.

2

إن تبلليل الأفكار بالواقعية يمنحها وزناً.

Wetting ideas with realism gives them weight.

Abstract conceptualization.

3

يبلل السحاب عطش الأرض القاحلة.

The clouds wet the thirst of the barren land.

Personification of clouds and land.

4

بلل قلمك بمداد الحقيقة ولا تخف.

Wet your pen with the ink of truth and do not fear.

Rhetorical command.

5

تظل تلك الحادثة تبلل وجدان الأمة.

That incident continues to wet the nation's conscience.

Political/Sociological metaphor.

6

يبلل النسيم العليل وجوه المسافرين.

The cool breeze wets the faces of the travelers.

Subtle sensory description.

7

يبلل الفجر خيوط النور بطل الصباح.

The dawn wets the threads of light with the morning dew.

High classical imagery.

8

لا يبلل ريقه إلا بالحق.

He wets his throat with nothing but the truth.

Exclusionary 'illa' structure.

常见搭配

يبلل ريقه
يبلل بالماء
المطر يبلل
يبلل شعره
يبلل التربة
يبلل يديه
يبلل الفرشاة
يبلل الورق
يبلل الفراش
يبلل الخبز

常用短语

بلل ريقك

— Have a small drink of water. Used when someone is thirsty or about to speak.

تفضل اشرب الماء، بلل ريقك.

لا تبلل ثيابك

— A common warning to children. Don't get your clothes wet.

ابتعد عن المسبح، لا تبلل ثيابك.

يبلل بالدموع

— To wet something with tears. Used in emotional storytelling.

بللت رسالته بدموعها.

بلل المنديل

— Wet the tissue/handkerchief. Often for cleaning or cooling down.

بلل المنديل وضعه على جبينك.

المطر بللنا

— The rain soaked us. Used after getting caught in a storm.

ركضنا بسرعة لكن المطر بللنا.

يبلل الحنجرة

— To wet the throat. Similar to wetting the saliva/whistle.

المغني يبلل حنجرته قبل العرض.

بلل يدك

— Wet your hand. A common instruction in cooking or crafts.

بلل يدك قبل أن تلمس العجين.

يبلل الأرضية

— Wetting the floor. Usually for cleaning or cooling.

يبلل الأرضية ليخفف الحرارة.

لا تبلل الخبز

— Don't wet the bread. A specific instruction for certain meals.

كُل الجبن ولكن لا تبلل الخبز.

يبلل بالزيت

— To wet with oil. Used in mechanics or cooking.

يبلل قطعة القماش بالزيت لتنظيف الخشب.

容易混淆的词

يبلل vs يغسل

Yaghsil means to wash (clean), while yuballil just means to wet.

يبلل vs يبل

Yabullu is Form I; yuballil is Form II and is more causative/deliberate.

يبلل vs يبلغ

Yablugh means to reach or arrive, often confused due to similar spelling.

习语与表达

"بلل ريقه"

— Literally 'to wet his saliva'. It means to have a small drink to ease thirst or nervousness.

توقف عن الكلام ليبلل ريقه.

Informal/Neutral
"بلل قلمك"

— Literally 'wet your pen'. It means to start writing or to prepare to express an opinion.

بلل قلمك واكتب الحقيقة.

Literary
"بلل وجدانه"

— To touch someone's soul or conscience deeply.

هذه الموسيقى تبلل وجداني.

Poetic
"يبلل العطش"

— To quench thirst (though 'yarwi' is more common).

هذا العصير يبلل العطش.

Neutral
"بلل ثيابه خوفاً"

— To wet one's clothes out of fear (usually referring to children).

خاف الطفل من الرعد فبلل ثيابه.

Informal
"يبلل الظمأ"

— To moisten the extreme thirst.

قطرة ماء واحدة تبلل الظمأ.

Literary
"بلل الصدر"

— To soothe the chest/heart with good news.

خبر نجاحه بلل صدري بالفرح.

Poetic
"يبلل التربة بالدم"

— A grim idiom for sacrifice or war.

بلل الشهداء التربة بدمائهم.

Formal/Literary
"بلل وجهه بالخجل"

— To be overcome with embarrassment (metaphorical sweat/redness).

عندما كذب، بلل وجهه بالخجل.

Literary
"يبلل الشفاه"

— To prepare to speak or to taste something.

بلل شفاهه قبل أن ينطق بالسر.

Neutral

容易混淆

يبلل vs يرش

Both involve water and objects.

Yarush is spraying/sprinkling; yuballil is general wetting.

أرش العطر (spray perfume) vs أبلل المنديل (wet the tissue).

يبلل vs يغمر

Both involve covering with liquid.

Yaghmur is total immersion; yuballil is just wetting the surface.

يغمر السفينة (submerges the ship) vs يبلل الشراع (wets the sail).

يبلل vs يسقي

Both involve giving water to something.

Yasqi is specifically for irrigation or drinking; yuballil is for the physical state of being wet.

يسقي الورد (waters the roses) vs يبلل يديه (wets his hands).

يبلل vs يندي

Both mean to moisten.

Yunaddi is usually natural (dew) and very light; yuballil is more active and thorough.

الندى يندي العشب (dew moistens grass) vs الطفل يبلل ملابسه (child wets his clothes).

يبلل vs يجفف

Opposite action.

Yujaffif is removing water; yuballil is adding it.

يجفف يديه (dries his hands) vs يبلل يديه (wets his hands).

句型

A1

[Subject] يبلل [Object]

هو يبلل المنديل.

A2

[Subject] بلل [Object] بـ [Liquid]

بللت يدي بالماء.

B1

يجب أن [Subject] يبلل [Object]

يجب أن تبلل التربة.

B2

[Subject] كان يبلل [Object] عندما...

كان المطر يبلل الشارع عندما خرجت.

C1

تبليل [Object] يؤدي إلى...

تبليل الورق يؤدي إلى تلفه.

C2

كأن [Subject] يبلل [Object] بـ [Abstract Noun]

كأن الفجر يبلل الكون بالأمل.

A1

لا تبلل [Object]

لا تبلل شعرك.

B1

هل يمكنني أن أبلل [Object]؟

هل يمكنني أن أبلل هذه القطعة؟

词族

名词

بلل (balal) - Wetness/Moisture
تبليل (tablil) - The act of wetting
مبلل (muballal) - Wetted/Wet (Object)
بلة (balla) - A single wetting/moistening

动词

بل (balla) - To wet (Form I)
بلل (ballala) - To wet (Form II)
تبلل (taballala) - To become wet (Form V)
ابتل (ibtalla) - To get soaked (Form VIII)

形容词

مبلل (muballal) - Wet
بليل (balil) - Moist/Cool (often used for breeze)

相关

ماء (ma') - Water
رطوبة (rutuba) - Humidity
ندى (nada) - Dew
غسيل (ghasil) - Washing
جفاف (jafaf) - Dryness

如何使用

frequency

Very common in daily life and descriptive writing.

常见错误
  • Saying 'yaballil' instead of 'yuballil'. يُبَلِّل (yuballil)

    Form II verbs in the present tense always start with a damma (u) sound on the prefix.

  • Using 'yuballil' without an object (e.g., 'I am wetting'). أنا أبلل المنديل (I am wetting the tissue).

    This verb is transitive and needs a 'Maf'ul Bihi' (object).

  • Forgetting the shadda. يبلل (with shadda)

    Without the shadda, the word changes its grammatical weight and sounds incorrect to native ears.

  • Confusing 'yuballil' with 'yaghsil'. يبلل (to wet) vs يغسل (to wash)

    Wetting is just applying moisture; washing implies cleaning with soap/scrubbing.

  • Using 'yuballil' for 'getting wet'. يتبلل (yataballal)

    If the subject is the one becoming wet (reflexive), use Form V 'yataballal'.

小贴士

Form II Mastery

Form II verbs like 'yuballil' are almost always transitive. This means you should always look for the object that is receiving the action.

The Shadda Secret

If you don't pronounce the shadda, you might be confused with Form I. Practice the 'doubling' of the 'L' to ensure clarity.

Root Recognition

The root B-L-L is all about moisture. Whenever you see these three letters, think 'wet'!

Intentionality

Use 'yuballil' when you want to emphasize that someone is making something wet on purpose, like a preparation step.

Cultural Cooling

Remember that wetting the ground to cool down a space is a common cultural practice where this word is used.

Spelling Check

In Arabic script, the shadda goes above the first 'L'. It looks like a small 'w'.

Prefix Clue

The 'u' sound at the start of a present tense verb often signals a Form II, III, or IV verb. This helps you narrow down the grammar.

Action Learning

The best way to learn 'yuballil' is to actually wet something while saying the word. 'Ana uballilu al-madiil!'

Wet vs. Wash

Always ask yourself: Am I cleaning it (yaghsil) or just making it wet (yuballil)?

Metaphorical Use

Try using 'yuballil' with abstract nouns like 'truth' or 'nostalgia' to sound more poetic in your writing.

记住它

记忆技巧

Think of 'You Ball Ill'. If you throw a 'ball' at someone who is 'ill', you might 'wet' them with a sponge to make them feel better. 'Yuballil' = You-Ball-Ill.

视觉联想

Imagine a giant water droplet hitting a dry sponge and seeing the moisture spread. That spreading action is 'tablil' (the act of wetting).

Word Web

Water Moist Rain Sponge Towel Hair Dew Ink

挑战

Try to find three things in your room right now that you could 'yuballil' without ruining them (e.g., a cloth, your hands, a plant leaf).

词源

Derived from the ancient Semitic root B-L-L, which is found in Hebrew (balal) and Akkadian. The root essentially relates to mixing, moistening, or confusing (as in the Tower of Babel, though the semantic shift there is 'mixing' languages).

原始含义: To moisten or mix with liquid.

Afroasiatic -> Semitic -> Central Semitic -> Arabic

文化背景

Be careful using 'yuballil al-firash' (wetting the bed) as it is a medical condition (enuresis) and should be handled with sensitivity.

English speakers often use 'soak', 'dampen', or 'moisten'. 'Yuballil' is the most versatile term covering all these.

Classical poems describing rain wetting the ruins of a loved one's camp. Modern Arabic songs using 'wetting the throat' as a metaphor for relief. Instructional videos for Arabic calligraphy.

在生活中练习

真实语境

Kitchen

  • بلل الخبز
  • بلل يديك
  • يبلل العجين
  • بلل المنديل

Weather

  • المطر يبلل الأرض
  • الندى يبلل العشب
  • بللنا المطر
  • الجو يبلل الملابس

Hygiene

  • يبلل شعره
  • بلل وجهك
  • يبلل المنشفة
  • بلل الفرشاة

Art/Craft

  • بلل الورقة
  • يبلل الريشة
  • بلل الطين
  • يبلل القماش

Medical

  • يبلل الجرح
  • بلل القطنة
  • يبلل الفراش
  • يبلل الشفتين

对话开场白

"هل يبلل المطر ملابسك عادة في الشتاء؟"

"لماذا يجب أن نبلل الفرشاة قبل الرسم بالألوان المائية؟"

"متى كانت آخر مرة بللت فيها ريقك بماء بارد جداً؟"

"هل تبلل شعرك بالماء فقط أم تستخدم الزيت أيضاً؟"

"كيف تبلل التربة في حديقتك؟"

日记主题

اكتب عن يوم شعرت فيه بالعطش الشديد وكيف بللت ريقك أخيراً.

صف شعورك عندما يبلل المطر وجهك وأنت تمشي في الشارع.

لماذا من المهم أن يبلل الحلاق الشعر قبل قصه؟ اشرح العملية.

تخيل أنك فنان؛ كيف تبلل لوحتك بالألوان والمشاعر؟

اكتب عن ذكرى مرتبطة بتبليل الفراش أو الملابس في الطفولة.

常见问题

10 个问题

Usually, yes, but it can be any liquid. You can wet something with oil, milk, or ink. The verb describes the state of becoming moist, not the specific chemical makeup of the liquid.

Yes, 'yuballil al-firash' is the standard way to describe bedwetting in Arabic, used by both parents and medical professionals.

Ballala (Form II) is active: 'He wetted the cloth'. Ibtalla (Form VIII) is reflexive/intransitive: 'The cloth got wet'. Use ballala when there is an actor doing the wetting.

Absolutely. 'Al-matar yuballil al-ard' (The rain wets the ground) is a very common and natural sentence.

You wouldn't use 'uballil' for yourself. You would say 'Ana muballal' (I am wetted/wet) or 'Ana mablul' (I am wet).

It is neutral. It's used in formal literature, news reports, and daily street conversation. It's a very safe, versatile word.

The past tense is 'ballala' (he wetted). For 'I wetted', it is 'ballaltu'.

It's better to use 'yarush' (spray) for perfume. 'Yuballil' implies a bit more liquid than a perfume spray usually provides.

Yes, 'balal' means wetness, and 'tablil' means the act of wetting.

You hold the 'L' sound for a split second longer, as if there are two 'L's back-to-back. Yu-bal-lil.

自我测试 180 个问题

writing

Write a sentence in Arabic: 'I wet the towel.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence in Arabic: 'The rain wetted the street.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence in Arabic: 'Don't wet your clothes.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence in Arabic: 'The barber wets my hair.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence in Arabic: 'He wets his throat with water.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence in Arabic: 'Wet the sponge before cleaning.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence in Arabic: 'The dew wets the flowers in the morning.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence in Arabic: 'Why did you wet the paper?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence in Arabic: 'We are wetting the ground to cool the air.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence in Arabic: 'She wetted her dress by mistake.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence in Arabic: 'The waves were wetting the sand.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence in Arabic: 'I need to wet the brush.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence in Arabic: 'The tears wetted her face.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence in Arabic: 'He wets the stamps to stick them.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence in Arabic: 'The baker wets the dough slightly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence in Arabic: 'Don't wet the book.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence in Arabic: 'The fog wets the city.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence in Arabic: 'He wetted his hands with soap and water.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence in Arabic: 'The moisture wets the walls.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence in Arabic: 'I will wet the cloth to wipe the table.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Pronounce correctly: 'يبلل' (yuballil).

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say in Arabic: 'I wet my hands.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say in Arabic: 'The rain wets the street.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say in Arabic: 'Wet the towel.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Explain in Arabic what 'yuballil' means.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say in Arabic: 'Don't wet the book.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say in Arabic: 'She wets her hair.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say in Arabic: 'Why did you wet the floor?'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say in Arabic: 'The dew wets the grass.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say in Arabic: 'I want to wet my throat.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say in Arabic: 'The waves wet the sand.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say in Arabic: 'Wet the brush with paint.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say in Arabic: 'He wetted his clothes.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say in Arabic: 'We wet the field.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say in Arabic: 'The fog is wetting the car.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say in Arabic: 'Does the rain wet the desert?'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say in Arabic: 'Wet the cloth and wipe the table.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say in Arabic: 'The child wets his bed.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say in Arabic: 'I wet the stamp.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say in Arabic: 'Don't wet the electronics.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

Identify the word: 'يبلل'.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Does the speaker say 'yabullu' or 'yuballil'?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

What object did the speaker mention wetting? (Sentence: 'بللت المنشفة')

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Is the action in the past or present? (Sentence: 'بلل المطر الأرض')

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Who is the subject? (Sentence: 'هي تبلل شعرها')

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

What liquid is being used? (Sentence: 'بلل الخبز بالحليب')

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Is it a command? (Sentence: 'بلل يدك!')

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

What is the weather? (Sentence: 'الندى يبلل العشب')

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Is the sentence negative? (Sentence: 'لا تبلل الورقة')

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

What is the purpose? (Sentence: 'يبلل ريقه ليشرب')

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

What is the profession mentioned? (Sentence: 'الحلاق يبلل الشعر')

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

How many 'L' sounds do you hear in 'yuballil'?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Is the speaker talking about a child? (Sentence: 'الطفل يبلل الفراش')

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

What is being wetted? (Sentence: 'يبلل الفرشاة بالألوان')

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Does the rain wet 'everything'? (Sentence: 'المطر يبلل كل شيء')

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

/ 180 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!