يبلل
يبلل 30초 만에
- The verb 'yuballil' means to wet or moisten something using a liquid.
- It is a Form II verb, which often indicates a causative or thorough action.
- Commonly used for daily tasks like wetting hair, clothes, or cleaning tools.
- It requires a direct object—you must specify what is being wetted.
The Arabic verb يبلل (yuballil) is a Form II causative verb derived from the root ب-ل-ل (B-L-L). At its core, it describes the act of making something wet, moist, or damp. Unlike the simple Form I verb يبل (yabullu), which can mean simply to touch with water, the Form II يبلل often implies a more deliberate, thorough, or repetitive action of wetting. This word is fundamental in daily life, covering everything from hygiene and cooking to weather and construction. It is an essential part of the Arabic speaker's basic vocabulary because it describes a physical change of state that is common in human environments.
- Physical Action
- This is the primary usage. It refers to applying a liquid, usually water, to a surface. For example, wetting a cloth to clean a table or wetting hair before a haircut. It suggests the object absorbs or holds the liquid.
المطر يبلل ملابسنا في الخارج.
- Intentional Preparation
- In many contexts, this verb is used when someone is preparing something. A chef might wet the edges of a pastry to seal it, or a gardener might wet the soil before planting seeds. The focus here is on the purpose behind the moisture.
Furthermore, the word is used in figurative senses, though less commonly than its literal sense. One might speak of 'wetting the throat' to mean drinking water to relieve thirst or to prepare for a long speech. In literature, tears can be said to 'wet' the cheeks, adding a layer of emotional depth to the physical description. Understanding this word requires recognizing the difference between a light sprinkle and a thorough wetting, as يبلل usually leans toward the latter.
قام الحلاق بـ تليل شعري بالماء قبل القص.
- Metaphorical Moisture
- In poetry, 'wetting' can symbolize life, renewal, or even sadness (tears). It is the opposite of dryness, which often represents death or stagnation in Arabic literary traditions.
Culturally, water is highly valued in the Arab world due to the arid climate. Thus, verbs related to water and wetting are often nuanced. To 'wet' something isn't just a physical act; it's an interaction with a precious resource. Whether it's wetting the ground to keep dust down or wetting a sponge for cleaning, the verb يبلل captures the essential nature of hydration and its application to the physical world.
Using يبلل correctly involves understanding its transitivity. This is a transitive verb, meaning it requires a direct object—the thing being wetted. The structure is usually [Subject] + [Verb] + [Object]. Because it is a Form II verb, it follows a specific conjugation pattern that is very regular and predictable, making it a great practice word for learners studying the shadda (doubled middle consonant).
- Present Tense Construction
- In the present tense, the verb starts with a 'ya' (for he), 'ta' (for she/you), or 'a' (for I). The middle letter 'laam' has a shadda and a kasra. Example: 'Ana uballilu' (I wet).
أنا أبلل الفرشاة قبل الرسم.
- The Role of the Liquid
- While water is the default, you can specify the liquid using the preposition 'bi' (with). For example, 'yuballilu al-khubza bi-al-halib' (He wets the bread with milk).
It is also important to distinguish between 'wetting' and 'washing'. While 'yaghsil' (to wash) implies cleaning with water, يبلل focuses strictly on the application of moisture. You might wet a stamp to stick it, but you wouldn't say you are washing it. This distinction is vital for accurate communication. In passive contexts, you might see the Form V equivalent 'yataballal' (to become wet), but for beginners, focusing on the active 'yuballil' is the most effective way to start using the root.
الطفل يبلل يديه قبل الأكل.
- Command Form (Imperative)
- The imperative is 'ballil' (masculine) or 'ballili' (feminine). It is frequently used in instructions, such as 'Wet the cloth and wipe the surface'.
In summary, يبلل is a versatile verb used across various domains. It requires a subject (who/what is wetting), an object (what is being wetted), and optionally a liquid (what is being used to wet). Mastering its usage allows you to describe countless everyday tasks and natural phenomena with precision.
You will encounter يبلل in a variety of real-world scenarios. One of the most common places is in the kitchen or during meal preparation. Recipes often instruct you to 'wet your hands' before handling sticky dough or to 'wet the bread' in certain traditional dishes like 'Fattah'. This practical context makes the word very grounded and easy to remember through action.
- Domestic Life
- Parents often use this word with children: 'Don't wet your clothes!' (La tuballil malabisak!). It's a staple of household instructions and warnings regarding spills or playing with water.
الأم تقول: لا تبلل السجادة بالماء.
- Weather and Nature
- In news reports or casual conversation about the weather, you'll hear it used to describe rain. 'The rain wetted the streets' (Al-matar ballala al-shawaari'). It paints a picture of the environment after a storm.
Another interesting place you might hear this is in religious or ritual contexts. Before performing 'Wudu' (ablution), one might discuss the necessity of wetting certain parts of the body. While specific terms like 'mash' (wiping) or 'ghasl' (washing) are more common in formal jurisprudence, يبلل remains the common descriptive term for the physical act of applying water to the skin or hair in a general sense.
الندى يبلل أوراق الشجر في الصباح الباكر.
- Art and Craft
- Artists use this verb when talking about watercolor techniques—wetting the paper before applying paint—or when a calligrapher wets the nib of a pen with ink.
Finally, in sports, you might hear about players 'wetting their whistles' or trainers wetting sponges to cool down athletes. The word's utility in describing basic physical interactions with liquid makes it ubiquitous across almost all social settings, from the most informal family gathering to technical professional environments.
One of the most frequent mistakes learners make with يبلل is confusing it with the Form I verb يبل (yabullu). While they share the same root, the Form II يبلل is specifically causative and often implies a more intentional or thorough action. Using the wrong form can make your speech sound slightly unnatural, even if the basic meaning is conveyed. Another common error involves the shadda; forgetting to double the 'laam' changes the rhythm and can sometimes lead to confusion with other roots.
- Confusing 'Wet' with 'Wash'
- Learners often use 'yaghsil' (wash) when they only mean 'wet'. If you are just putting water on a cloth to make it damp, use يبلل. 'Yaghsil' implies the use of soap and the removal of dirt.
خطأ: أنا أغسل المنديل لأمسح الطاولة.
صح: أنا أبلل المنديل لأمسح الطاولة.
- Transitivity Errors
- Some students try to use يبلل as an intransitive verb (e.g., 'I am wetting'). In Arabic, you must specify what is getting wet. If you want to say 'I am getting wet', you should use the Form V verb 'ataballal'.
Phonetically, learners often struggle with the 'L' sound following the shadda. It requires a distinct hold on the first 'L' before releasing into the second. Practicing the pronunciation of 'bal-la-la' (past) and 'yu-bal-lil' (present) is essential. Additionally, avoid confusing this root with the root ب-ل-غ (B-L-GH), which relates to reaching or maturity, as the first two letters are the same and can lead to mid-word slips.
تجنب الخلط: يبلل (to wet) مقابل يبلغ (to reach).
- Incorrect Vowelization
- In the present tense, the prefix of a Form II verb takes a damma (u). Beginners often use a fatha (a) by mistake, saying 'yaballil' instead of 'yuballil'. This is a hallmark of the Form II-IV verb groups.
By being mindful of these distinctions—the causative nature of Form II, the requirement for a direct object, and the specific 'u' prefix in the present tense—you can avoid the most common pitfalls and use يبلل with the confidence of a native speaker.
Arabic is a language of immense precision, and while يبلل is the standard word for 'to wet', there are several alternatives depending on the intensity and method of the action. Understanding these synonyms helps you choose the right word for the right context, whether you're describing a light mist or a heavy soak.
- يرش (Yarush) - To Spray/Sprinkle
- This word is used when water is applied in small drops or a fine mist. You 'yarush' perfume or 'yarush' water on plants. It is less thorough than 'yuballil'.
هو يرش الماء على وجهه لينتعش.
- يغمر (Yaghmur) - To Submerge/Soak
- This is much stronger than 'yuballil'. It means to completely cover something in liquid. If you drop a phone in a pool, the water 'yaghmur' the phone.
Other interesting alternatives include يندي (yunaddi), which means to moisten or make dewy, often used in poetic or literary contexts to describe a very gentle application of moisture. There is also يسقي (yasqi), which specifically means to water plants or give a drink to someone. While 'yasqi' results in something getting wet, its primary meaning is 'to provide water for consumption or growth'.
الفلاح يسقي الزرع كل صباح.
- Comparison Table
-
- يبلل: General wetting, intentional or natural.
- يرش: Spraying or scattering droplets.
- يغسل: Cleaning with water and usually soap.
- ينقع: To soak something for a long time (like beans).
By learning these alternatives, you can move beyond basic descriptions and start expressing the specific *way* something is becoming wet. This is a key step in moving from a beginner level to an intermediate and advanced command of the Arabic language.
How Formal Is It?
재미있는 사실
The name 'Babel' (Babylon) is often linked by folk etymology to this root B-L-L because the languages were 'mixed' or 'moistened' together there, though linguistically it comes from 'Bab-Ilu' (Gate of God).
발음 가이드
- Pronouncing it 'yabalil' (fatha on 'ya' instead of damma).
- Ignoring the shadda and saying 'yubalil' with a single 'L'.
- Pronouncing the final 'L' too softly.
- Confusing the 'u' prefix with 'a'.
- Mixing up the vowels in the past tense 'ballala'.
난이도
Easy to read if you recognize the shadda and the root B-L-L.
Requires correct placement of the shadda and knowing Form II conjugation.
The double 'L' needs clear pronunciation to sound native.
Easily distinguishable due to the rhythmic 'ba-lil' sound.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Form II Verbs (Fa'ala)
بلل (ballala) is Form II, created by doubling the middle root letter.
Causative Meaning
Form II often makes a verb causative (to make something happen).
Present Tense Vowels
Form II present tense prefix always takes a damma (u-uballil).
Transitivity
يبلل requires a direct object (Maf'ul Bihi).
Masdar Formation
The verbal noun for Form II is usually on the pattern 'Taf'il' (Tablil).
수준별 예문
الولد يبلل يده.
The boy wets his hand.
Simple present tense, 3rd person masculine singular.
أنا أبلل المنشفة.
I wet the towel.
Present tense, 1st person singular.
المطر يبلل الشارع.
The rain wets the street.
Inanimate subject (rain) acting as the agent.
هي تبلل شعرها.
She wets her hair.
Present tense, 3rd person feminine singular.
هل تبلل الخبز؟
Do you wet the bread?
Question form using 'hal'.
نحن نبلل الأرض.
We wet the ground.
Present tense, 1st person plural.
يبلل القطة بالماء.
He wets the cat with water.
Use of 'bi' (with) to specify the liquid.
لا تبلل ملابسك.
Don't wet your clothes.
Negative imperative (prohibition).
بلل الخباز العجين قليلاً.
The baker wetted the dough a little.
Past tense 'ballala'.
يبلل الحلاق شعري قبل القص.
The barber wets my hair before the cut.
Usage of 'qabla' (before).
لماذا تبلل الورقة؟
Why are you wetting the paper?
Question using 'limadha' (why).
الماء يبلل كل شيء هنا.
Water wets everything here.
Use of 'kulla shay' (everything).
أريد أن أبلل المنديل.
I want to wet the tissue.
Subjunctive mood after 'an'.
هي بللت ثوبها بالخطأ.
She wetted her dress by mistake.
Past tense feminine 'ballalat'.
يبللون ملاعب الكرة قبل المباراة.
They wet the ball fields before the match.
Present tense, 3rd person plural.
بلل يديك قبل لمس الطعام.
Wet your hands before touching the food.
Imperative 'ballil'.
عملية تبلليل التربة ضرورية للزراعة.
The process of wetting the soil is necessary for farming.
Masdar (verbal noun) 'tablil'.
يبلل ريقه قبل أن يبدأ الخطاب.
He wets his throat (saliva) before he starts the speech.
Idiomatic expression 'yuballil riqahu'.
الرطوبة العالية تبلل جدران المنزل.
High humidity wets the walls of the house.
Abstract subject (humidity).
يجب أن تبلل الفرشاة جيداً بالألوان.
You must wet the brush well with colors.
Modal 'yajibu' + 'an'.
كان المطر يبلل ثيابنا ونحن نركض.
The rain was wetting our clothes while we were running.
Past continuous construction 'kana yuballil'.
لا تبلل الخريطة وإلا ستتمزق.
Don't wet the map or it will tear.
Conditional warning.
يبلل الطوابع ليلصقها على الرسائل.
He wets the stamps to stick them on the letters.
Purpose clause using 'li-'.
هل بللت قطعة القماش بالخل؟
Did you wet the piece of cloth with vinegar?
Past tense question with 'bi-'.
الأمواج كانت تبلل رمال الشاطئ باستمرار.
The waves were constantly wetting the beach sands.
Use of adverb 'bi-istimrar' (constantly).
يبلل الجراح يديه قبل ارتداء القفازات.
The surgeon wets his hands before putting on the gloves.
Professional context.
الندى يبلل بتلات الزهور في الصباح.
Dew wets the flower petals in the morning.
Literary vocabulary 'batalaat' (petals).
يبلل الحبر الورقة إذا كان القلم مكسوراً.
The ink wets the paper if the pen is broken.
Conditional sentence with 'idha'.
عليك أن تبلل الحبل ليسهل ربطه.
You have to wet the rope to make it easier to tie.
Resultative clause.
يبلل العمال الطوب قبل البدء في البناء.
The workers wet the bricks before starting the construction.
Technical/Industrial context.
لا تحاول أن تبلل هذا الجهاز الإلكتروني.
Do not try to wet this electronic device.
Complex verb phrase 'tuhawil an'.
الدموع بللت وجنتيها من شدة الفرح.
Tears wetted her cheeks from the intensity of joy.
Metaphorical/Emotional usage.
يبلل الكاتب ريشته في محبرة التاريخ.
The writer wets his quill in the inkwell of history.
High literary metaphor.
تستمر الأمطار في تبلليل بقايا الحطام.
The rains continue to wet the remains of the debris.
Complex sentence structure.
يبلل العرق جبينه وهو يحاول حل المسألة.
Sweat wets his forehead as he tries to solve the problem.
Physical description of effort.
بلل الشاعر قصيدته بدموع الحنين.
The poet wetted his poem with the tears of nostalgia.
Poetic expression.
يبلل الضباب الكثيف كل معالم المدينة.
The thick fog wets all the landmarks of the city.
Atmospheric description.
لم يبلل ريقه بكلمة واحدة طوال اليوم.
He didn't wet his throat with a single word all day.
Advanced idiom for silence.
يبلل الزيت التروس ليمنع الاحتكاك.
The oil wets the gears to prevent friction.
Technical/Scientific usage.
يبلل الصياد شباكه قبل رميها في البحر.
The fisherman wets his nets before throwing them into the sea.
Traditional vocational context.
يبلل الزمن ذكرياتنا بفيض من النسيان.
Time wets our memories with a flood of forgetfulness.
Philosophical metaphor.
إن تبلليل الأفكار بالواقعية يمنحها وزناً.
Wetting ideas with realism gives them weight.
Abstract conceptualization.
يبلل السحاب عطش الأرض القاحلة.
The clouds wet the thirst of the barren land.
Personification of clouds and land.
بلل قلمك بمداد الحقيقة ولا تخف.
Wet your pen with the ink of truth and do not fear.
Rhetorical command.
تظل تلك الحادثة تبلل وجدان الأمة.
That incident continues to wet the nation's conscience.
Political/Sociological metaphor.
يبلل النسيم العليل وجوه المسافرين.
The cool breeze wets the faces of the travelers.
Subtle sensory description.
يبلل الفجر خيوط النور بطل الصباح.
The dawn wets the threads of light with the morning dew.
High classical imagery.
لا يبلل ريقه إلا بالحق.
He wets his throat with nothing but the truth.
Exclusionary 'illa' structure.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
— Have a small drink of water. Used when someone is thirsty or about to speak.
تفضل اشرب الماء، بلل ريقك.
— A common warning to children. Don't get your clothes wet.
ابتعد عن المسبح، لا تبلل ثيابك.
— Wet the tissue/handkerchief. Often for cleaning or cooling down.
بلل المنديل وضعه على جبينك.
— The rain soaked us. Used after getting caught in a storm.
ركضنا بسرعة لكن المطر بللنا.
— To wet the throat. Similar to wetting the saliva/whistle.
المغني يبلل حنجرته قبل العرض.
— Don't wet the bread. A specific instruction for certain meals.
كُل الجبن ولكن لا تبلل الخبز.
자주 혼동되는 단어
Yaghsil means to wash (clean), while yuballil just means to wet.
Yabullu is Form I; yuballil is Form II and is more causative/deliberate.
Yablugh means to reach or arrive, often confused due to similar spelling.
관용어 및 표현
— Literally 'to wet his saliva'. It means to have a small drink to ease thirst or nervousness.
توقف عن الكلام ليبلل ريقه.
Informal/Neutral— Literally 'wet your pen'. It means to start writing or to prepare to express an opinion.
بلل قلمك واكتب الحقيقة.
Literary— To wet one's clothes out of fear (usually referring to children).
خاف الطفل من الرعد فبلل ثيابه.
Informal— A grim idiom for sacrifice or war.
بلل الشهداء التربة بدمائهم.
Formal/Literary— To be overcome with embarrassment (metaphorical sweat/redness).
عندما كذب، بلل وجهه بالخجل.
Literary혼동하기 쉬운
Both involve water and objects.
Yarush is spraying/sprinkling; yuballil is general wetting.
أرش العطر (spray perfume) vs أبلل المنديل (wet the tissue).
Both involve covering with liquid.
Yaghmur is total immersion; yuballil is just wetting the surface.
يغمر السفينة (submerges the ship) vs يبلل الشراع (wets the sail).
Both involve giving water to something.
Yasqi is specifically for irrigation or drinking; yuballil is for the physical state of being wet.
يسقي الورد (waters the roses) vs يبلل يديه (wets his hands).
Both mean to moisten.
Yunaddi is usually natural (dew) and very light; yuballil is more active and thorough.
الندى يندي العشب (dew moistens grass) vs الطفل يبلل ملابسه (child wets his clothes).
Opposite action.
Yujaffif is removing water; yuballil is adding it.
يجفف يديه (dries his hands) vs يبلل يديه (wets his hands).
문장 패턴
[Subject] يبلل [Object]
هو يبلل المنديل.
[Subject] بلل [Object] بـ [Liquid]
بللت يدي بالماء.
يجب أن [Subject] يبلل [Object]
يجب أن تبلل التربة.
[Subject] كان يبلل [Object] عندما...
كان المطر يبلل الشارع عندما خرجت.
تبليل [Object] يؤدي إلى...
تبليل الورق يؤدي إلى تلفه.
كأن [Subject] يبلل [Object] بـ [Abstract Noun]
كأن الفجر يبلل الكون بالأمل.
لا تبلل [Object]
لا تبلل شعرك.
هل يمكنني أن أبلل [Object]؟
هل يمكنني أن أبلل هذه القطعة؟
어휘 가족
명사
동사
형용사
관련
사용법
Very common in daily life and descriptive writing.
-
Saying 'yaballil' instead of 'yuballil'.
→
يُبَلِّل (yuballil)
Form II verbs in the present tense always start with a damma (u) sound on the prefix.
-
Using 'yuballil' without an object (e.g., 'I am wetting').
→
أنا أبلل المنديل (I am wetting the tissue).
This verb is transitive and needs a 'Maf'ul Bihi' (object).
-
Forgetting the shadda.
→
يبلل (with shadda)
Without the shadda, the word changes its grammatical weight and sounds incorrect to native ears.
-
Confusing 'yuballil' with 'yaghsil'.
→
يبلل (to wet) vs يغسل (to wash)
Wetting is just applying moisture; washing implies cleaning with soap/scrubbing.
-
Using 'yuballil' for 'getting wet'.
→
يتبلل (yataballal)
If the subject is the one becoming wet (reflexive), use Form V 'yataballal'.
팁
Form II Mastery
Form II verbs like 'yuballil' are almost always transitive. This means you should always look for the object that is receiving the action.
The Shadda Secret
If you don't pronounce the shadda, you might be confused with Form I. Practice the 'doubling' of the 'L' to ensure clarity.
Root Recognition
The root B-L-L is all about moisture. Whenever you see these three letters, think 'wet'!
Intentionality
Use 'yuballil' when you want to emphasize that someone is making something wet on purpose, like a preparation step.
Cultural Cooling
Remember that wetting the ground to cool down a space is a common cultural practice where this word is used.
Spelling Check
In Arabic script, the shadda goes above the first 'L'. It looks like a small 'w'.
Prefix Clue
The 'u' sound at the start of a present tense verb often signals a Form II, III, or IV verb. This helps you narrow down the grammar.
Action Learning
The best way to learn 'yuballil' is to actually wet something while saying the word. 'Ana uballilu al-madiil!'
Wet vs. Wash
Always ask yourself: Am I cleaning it (yaghsil) or just making it wet (yuballil)?
Metaphorical Use
Try using 'yuballil' with abstract nouns like 'truth' or 'nostalgia' to sound more poetic in your writing.
암기하기
기억법
Think of 'You Ball Ill'. If you throw a 'ball' at someone who is 'ill', you might 'wet' them with a sponge to make them feel better. 'Yuballil' = You-Ball-Ill.
시각적 연상
Imagine a giant water droplet hitting a dry sponge and seeing the moisture spread. That spreading action is 'tablil' (the act of wetting).
Word Web
챌린지
Try to find three things in your room right now that you could 'yuballil' without ruining them (e.g., a cloth, your hands, a plant leaf).
어원
Derived from the ancient Semitic root B-L-L, which is found in Hebrew (balal) and Akkadian. The root essentially relates to mixing, moistening, or confusing (as in the Tower of Babel, though the semantic shift there is 'mixing' languages).
원래 의미: To moisten or mix with liquid.
Afroasiatic -> Semitic -> Central Semitic -> Arabic문화적 맥락
Be careful using 'yuballil al-firash' (wetting the bed) as it is a medical condition (enuresis) and should be handled with sensitivity.
English speakers often use 'soak', 'dampen', or 'moisten'. 'Yuballil' is the most versatile term covering all these.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
Kitchen
- بلل الخبز
- بلل يديك
- يبلل العجين
- بلل المنديل
Weather
- المطر يبلل الأرض
- الندى يبلل العشب
- بللنا المطر
- الجو يبلل الملابس
Hygiene
- يبلل شعره
- بلل وجهك
- يبلل المنشفة
- بلل الفرشاة
Art/Craft
- بلل الورقة
- يبلل الريشة
- بلل الطين
- يبلل القماش
Medical
- يبلل الجرح
- بلل القطنة
- يبلل الفراش
- يبلل الشفتين
대화 시작하기
"هل يبلل المطر ملابسك عادة في الشتاء؟"
"لماذا يجب أن نبلل الفرشاة قبل الرسم بالألوان المائية؟"
"متى كانت آخر مرة بللت فيها ريقك بماء بارد جداً؟"
"هل تبلل شعرك بالماء فقط أم تستخدم الزيت أيضاً؟"
"كيف تبلل التربة في حديقتك؟"
일기 주제
اكتب عن يوم شعرت فيه بالعطش الشديد وكيف بللت ريقك أخيراً.
صف شعورك عندما يبلل المطر وجهك وأنت تمشي في الشارع.
لماذا من المهم أن يبلل الحلاق الشعر قبل قصه؟ اشرح العملية.
تخيل أنك فنان؛ كيف تبلل لوحتك بالألوان والمشاعر؟
اكتب عن ذكرى مرتبطة بتبليل الفراش أو الملابس في الطفولة.
자주 묻는 질문
10 질문Usually, yes, but it can be any liquid. You can wet something with oil, milk, or ink. The verb describes the state of becoming moist, not the specific chemical makeup of the liquid.
Yes, 'yuballil al-firash' is the standard way to describe bedwetting in Arabic, used by both parents and medical professionals.
Ballala (Form II) is active: 'He wetted the cloth'. Ibtalla (Form VIII) is reflexive/intransitive: 'The cloth got wet'. Use ballala when there is an actor doing the wetting.
Absolutely. 'Al-matar yuballil al-ard' (The rain wets the ground) is a very common and natural sentence.
You wouldn't use 'uballil' for yourself. You would say 'Ana muballal' (I am wetted/wet) or 'Ana mablul' (I am wet).
It is neutral. It's used in formal literature, news reports, and daily street conversation. It's a very safe, versatile word.
The past tense is 'ballala' (he wetted). For 'I wetted', it is 'ballaltu'.
It's better to use 'yarush' (spray) for perfume. 'Yuballil' implies a bit more liquid than a perfume spray usually provides.
Yes, 'balal' means wetness, and 'tablil' means the act of wetting.
You hold the 'L' sound for a split second longer, as if there are two 'L's back-to-back. Yu-bal-lil.
셀프 테스트 180 질문
Write a sentence in Arabic: 'I wet the towel.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Arabic: 'The rain wetted the street.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Arabic: 'Don't wet your clothes.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Arabic: 'The barber wets my hair.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Arabic: 'He wets his throat with water.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Arabic: 'Wet the sponge before cleaning.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Arabic: 'The dew wets the flowers in the morning.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Arabic: 'Why did you wet the paper?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Arabic: 'We are wetting the ground to cool the air.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Arabic: 'She wetted her dress by mistake.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Arabic: 'The waves were wetting the sand.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Arabic: 'I need to wet the brush.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Arabic: 'The tears wetted her face.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Arabic: 'He wets the stamps to stick them.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Arabic: 'The baker wets the dough slightly.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Arabic: 'Don't wet the book.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Arabic: 'The fog wets the city.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Arabic: 'He wetted his hands with soap and water.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Arabic: 'The moisture wets the walls.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Arabic: 'I will wet the cloth to wipe the table.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce correctly: 'يبلل' (yuballil).
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'I wet my hands.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'The rain wets the street.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'Wet the towel.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain in Arabic what 'yuballil' means.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'Don't wet the book.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'She wets her hair.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'Why did you wet the floor?'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'The dew wets the grass.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'I want to wet my throat.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'The waves wet the sand.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'Wet the brush with paint.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'He wetted his clothes.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'We wet the field.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'The fog is wetting the car.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'Does the rain wet the desert?'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'Wet the cloth and wipe the table.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'The child wets his bed.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'I wet the stamp.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Arabic: 'Don't wet the electronics.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Identify the word: 'يبلل'.
Does the speaker say 'yabullu' or 'yuballil'?
What object did the speaker mention wetting? (Sentence: 'بللت المنشفة')
Is the action in the past or present? (Sentence: 'بلل المطر الأرض')
Who is the subject? (Sentence: 'هي تبلل شعرها')
What liquid is being used? (Sentence: 'بلل الخبز بالحليب')
Is it a command? (Sentence: 'بلل يدك!')
What is the weather? (Sentence: 'الندى يبلل العشب')
Is the sentence negative? (Sentence: 'لا تبلل الورقة')
What is the purpose? (Sentence: 'يبلل ريقه ليشرب')
What is the profession mentioned? (Sentence: 'الحلاق يبلل الشعر')
How many 'L' sounds do you hear in 'yuballil'?
Is the speaker talking about a child? (Sentence: 'الطفل يبلل الفراش')
What is being wetted? (Sentence: 'يبلل الفرشاة بالألوان')
Does the rain wet 'everything'? (Sentence: 'المطر يبلل كل شيء')
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'yuballil' is your go-to Arabic verb for the act of making something wet. Whether it's the rain wetting the ground or you wetting a sponge, this word covers all intentional and natural applications of moisture. Example: 'Yuballilu al-madiil' (He wets the tissue).
- The verb 'yuballil' means to wet or moisten something using a liquid.
- It is a Form II verb, which often indicates a causative or thorough action.
- Commonly used for daily tasks like wetting hair, clothes, or cleaning tools.
- It requires a direct object—you must specify what is being wetted.
Form II Mastery
Form II verbs like 'yuballil' are almost always transitive. This means you should always look for the object that is receiving the action.
The Shadda Secret
If you don't pronounce the shadda, you might be confused with Form I. Practice the 'doubling' of the 'L' to ensure clarity.
Root Recognition
The root B-L-L is all about moisture. Whenever you see these three letters, think 'wet'!
Intentionality
Use 'yuballil' when you want to emphasize that someone is making something wet on purpose, like a preparation step.
관련 콘텐츠
home 관련 단어
علبة
A2물건을 담는 상자나 용기.
علية
A2다락방; 건물 지붕 안쪽의 공간이나 방. '우리는 다락방에 오래된 가구들을 보관한다.'
إبريق
A2손잡이와 주둥이가 있는 용기로, 액체를 담거나 따르는 데 사용됩니다.
إضاءة
A2조명은 무언가를 밝게 하기 위해 빛을 배치하는 것입니다.
أغسل
A1나는 매일 아침 얼굴을 씻는다. (I wash my face every morning.)
أجهزة
B1냉장고나 세탁기처럼 집에서 특정 작업을 하는 데 도움이 되는 도구나 기계를 말합니다.
أجرة
A21. 임대료나 운임으로 지불하는 돈. 2. 서비스 요금.
البيت
A2집, 가정. 사람이 사는 곳.
أنظف
A1더러운 것을 없애고 깔끔하게 만드는 행동이에요.
أرضية
A1방의 바닥. 우리가 걷는 평평한 표면.