يُفصل
يُفصل 30秒了解
- Core meaning: To separate, disconnect, or dismiss.
- Commonly used for physical objects, electricity, and jobs.
- Requires the preposition 'an' (from) or 'bayna' (between).
- Essential for A2 learners to handle tech and basic chores.
The Arabic verb يَفْصِل (yafsilu), often written as يُفصل in unvocalized text, is a foundational word in the Arabic language that fundamentally describes the act of creating a division or a gap between two or more entities. At its core, it signifies the cessation of a connection, whether that connection is physical, logical, or professional. In an A2 context, you will most frequently encounter it when talking about separating physical objects or disconnecting technical equipment. However, its semantic range is vast, extending into legal, social, and abstract domains.
- Physical Separation
- Moving two objects away from each other so they no longer touch.
- Technical Disconnection
- Cutting off the flow of electricity, water, or internet services.
- Employment Context
- The act of dismissing or firing an employee from their position.
"يَفْصِلُ الطباخُ اللحمَ عن العظمِ بدقةٍ عالية."
When we look at the root ف-ص-ل (f-ṣ-l), we see a concept deeply rooted in 'distinction'. To separate is not just to move apart, but to define where one thing ends and another begins. This is why the same root gives us the word for 'season' (فصل), as seasons separate the year into distinct periods, and 'classroom' (فصل), which separates students into groups. Understanding يُفصل requires recognizing that it is an active process of intervention.
يجب أن يُفصل التيار الكهربائي قبل الإصلاح.
- Legal Meaning
- To adjudicate or make a final decision in a court case, effectively 'separating' truth from falsehood.
Using يُفصل correctly involves understanding its transitivity. It is a transitive verb, meaning it usually takes a direct object (the thing being separated) and often a secondary object introduced by the preposition 'عن'. For example, if you are separating two fighting children, you would say 'يَفْصِلُ المعلمُ بين الطالبين' (The teacher separates between the two students).
يَفْصِلُ الحائطُ بين الغرفتين.
In technical settings, يُفصل is the standard verb for 'unplugging' or 'turning off' power at the source. If your internet is down, you might hear 'انفصلت الخدمة' (The service was disconnected), which is the passive/reflexive form, but the technician يَفْصِل the cable. It is crucial to distinguish between the active 'yafsilu' (he separates) and the passive 'yufsallu' (he is separated/dismissed).
- Social Usage
- Separating people who are arguing or separating laundry by color.
- Abstract Usage
- Separating facts from opinions during a debate.
عليك أن تَفْصِل حياتك المهنية عن حياتك الشخصية.
You will encounter يُفصل in a variety of daily scenarios. In a household, a parent might tell a child to separate the white clothes from the colored ones before washing. In a news broadcast, you might hear about a judge who يَفْصِل in a major dispute between two companies. In the workplace, unfortunately, it appears in discussions about human resources and layoffs.
القاضي يَفْصِل في القضية غداً.
In the world of technology and electronics, this word is everywhere. Instructions for electronic devices will frequently use the imperative 'افصل الجهاز' (Disconnect the device). If you are traveling, you might hear announcements about 'فصل المقطورات' (separating train carriages). It is a word that bridges the gap between domestic chores and high-level professional terminology.
- News Headlines
- 'The court decides (yafsilu) on the election results.'
- Tech Support
- 'Please disconnect (afsil) the router for 30 seconds.'
One of the most frequent errors learners make is confusing يَفْصِل (yafsilu - to separate) with يُفَصِّل (yufassilu - to detail/explain in depth). While they share the same root, the second form (Form II) with the shadda on the 'ṣād' means to provide details or to tailor clothes. Saying 'يُفَصِّلُ القاضي' when you mean 'the judge decides' might imply the judge is giving a very detailed lecture rather than making a ruling.
خطأ: هو يُفَصِّل الكهرباء. (Wrong: He is detailing the electricity.)
صح: هو يَفْصِل الكهرباء. (Right: He is disconnecting the electricity.)
Another mistake is the incorrect use of prepositions. Learners often forget to use عن (an) when separating one thing from another, or بين (bayna) when separating between two things. Using 'من' (from) is sometimes acceptable but 'عن' is more idiomatic for disconnection.
- Passive vs Active
- Don't confuse 'yafsilu' (he fires) with 'yufsallu' (he is fired).
Several words in Arabic share the semantic field of separation, but they carry different nuances. يَقْسِم (yaqsimu) means to divide or split something into parts (like a cake). يُفَرِّق (yufarriqu) means to disperse or distinguish between things that are similar. يَعْزِل (ya'zilu) means to isolate or set something aside entirely.
يَفْصِل (Disconnects) vs يَعْزِل (Isolates).
While يُفصل implies a break in a link, يَقْطَع (yaqta'u) means to cut. You might 'yaqta'u' a rope, but you 'yafsilu' a plug. Understanding these subtle differences helps in choosing the most precise word for the situation. For instance, in a divorce context, the word يَنْفَصِل (yanfaṣilu) is used for 'separating' before a final divorce (ṭalāq).
- يوزع (Distributes)
- Giving parts to different people.
- يبعد (Moves away)
- Increasing physical distance.
How Formal Is It?
难度评级
需要掌握的语法
Passive voice formation
Subjunctive mood after 'an'
Prepositional phrases
按水平分级的例句
أنا أفصل الأقلام.
I separate the pens.
Simple present tense, first person.
هو يفصل الورق.
He separates the paper.
Subject + Verb + Object.
افصل اللعبة.
Separate the toy.
Imperative mood (command).
هي تفصل الملابس.
She separates the clothes.
Third person feminine singular.
نحن نفصل التفاح.
We separate the apples.
First person plural.
هل تفصل الكتب؟
Do you separate the books?
Interrogative sentence.
لا تفصل الصور.
Don't separate the photos.
Negative imperative.
يفصل الولد الكرات.
The boy separates the balls.
Verb-Subject-Object order.
يجب أن تفصل الشاحن الآن.
You must disconnect the charger now.
Modal 'must' + present subjunctive.
يفصل الحائط بين الغرفتين.
The wall separates the two rooms.
Using 'bayna' (between).
هو يفصل التلفاز عن الكهرباء.
He disconnects the TV from the electricity.
Using 'an' (from/away from).
المعلم يفصل بين الطلاب.
The teacher separates the students.
Social context of separation.
لماذا تفصل الإنترنت؟
Why are you disconnecting the internet?
Question with 'limadha'.
يفصل المطبخ عن الحمام ممر.
A hallway separates the kitchen from the bathroom.
Inverted subject for emphasis.
عليك أن تفصل النفايات.
You have to separate the waste.
Environmental context.
يفصل الجسر بين المدينتين.
The bridge separates (connects/divides) the two cities.
Geographical context.
قرر المدير أن يفصل الموظف المهمل.
The manager decided to fire the negligent employee.
Professional context (firing).
يصعب أن تفصل بين الحقيقة والخيال في هذه القصة.
It's hard to separate truth from fiction in this story.
Abstract concept of separation.
يفصل هذا القانون بين السلطات.
This law separates the powers.
Political/Legal terminology.
تم فصل الخدمة بسبب عدم الدفع.
The service was disconnected due to non-payment.
Passive voice (fusi-lat).
يفصل الغشاء بين الخليتين.
The membrane separates the two cells.
Scientific context.
عليك أن تفصل مشاعرك عن قراراتك.
You must separate your feelings from your decisions.
Psychological context.
يفصل النهر الحدود بين الدولتين.
The river separates the borders between the two countries.
Geopolitical context.
هل يمكنك أن تفصل هذه القطع؟
Can you separate these pieces?
Request with 'hal yumkinuka'.
القاضي يفصل في النزاعات العقارية.
The judge adjudicates in real estate disputes.
Judicial usage (to decide).
يفصل العلم بين الخرافة والواقع.
Science separates superstition from reality.
Philosophical distinction.
يجب فصل البطارية قبل فتح الجهاز.
The battery must be disconnected before opening the device.
Passive participle/Gerund usage.
يفصل المحيط الأطلسي بين القارتين.
The Atlantic Ocean separates the two continents.
Formal geographical description.
تم فصل التيار الكهربائي عن المنطقة بالكامل.
The electric current was cut off from the entire area.
Passive voice in news reporting.
يفصل هذا البحث بين عدة نظريات.
This research distinguishes between several theories.
Academic usage.
يفصل الحاجز الزجاجي بين الركاب والسائق.
The glass barrier separates the passengers from the driver.
Descriptive physical separation.
يفصل الموت بين الأحباب.
Death separates loved ones.
Literary/Existential context.
من الصعب فصل الدين عن الدولة في بعض المجتمعات.
It is difficult to separate religion from the state in some societies.
Sociopolitical analysis.
يفصل الناقد بين النص وسياقه التاريخي.
The critic separates the text from its historical context.
Literary criticism.
يفصل هذا القرار المصيري في مستقبل الشركة.
This fateful decision decides the future of the company.
Metaphorical 'deciding' usage.
يفصل الوعي بين الإنسان والحيوان.
Consciousness separates humans from animals.
Philosophical/Biological distinction.
يجب أن نفصل القول في هذه المسألة المعقدة.
We must provide a detailed/decisive word on this complex issue.
Idiomatic 'fasl al-qawl'.
يفصل الحجاب بين الرؤية والحقيقة.
The veil separates vision from reality.
Mystical/Poetic usage.
يفصل الكاتب بين صوته الشخصي وصوت الراوي.
The writer separates his personal voice from the narrator's voice.
Advanced literary technique.
يفصل القانون الدولي في النزاعات الحدودية.
International law adjudicates in border disputes.
Legal/Diplomatic context.
يفصل البرزخ بين البحرين فلا يبغيان.
The isthmus separates the two seas so they do not transgress.
Quranic/Classical allusion.
يفصل العقل بين الجوهر والمظهر.
The mind distinguishes between essence and appearance.
Metaphysical philosophy.
يفصل هذا العمل الأدبي بين حقبتين من تاريخ الرواية.
This literary work marks the separation between two eras of the novel's history.
Historical/Literary analysis.
يفصل الصمت بين الكلمات ليعطيها معنى.
Silence separates words to give them meaning.
Aesthetic/Linguistic philosophy.
يفصل الحكيم في الأمور ببعد نظر.
The wise man decides matters with foresight.
Character description.
يفصل الغروب بين ضياء النهار وظلمة الليل.
The sunset separates the light of day from the darkness of night.
Highly descriptive/Poetic.
يفصل المنطق بين الحجة والادعاء.
Logic separates argument from claim.
Epistemological context.
يفصل الموت بين الروح والجسد في فلسفات عديدة.
Death separates the soul from the body in many philosophies.
Theological/Philosophical.
常见搭配
常用短语
容易混淆的词
习语与表达
容易混淆
句型
如何使用
It implies a clean break rather than a messy tear.
The passive 'fusi-la' is extremely common in news for 'was fired' or 'was cut off'.
- Using 'min' instead of 'an' for technical disconnection.
- Confusing 'yafsilu' with 'yufassilu' (to detail).
- Forgetting the emphatic sound of the 'ṣād'.
- Using it for 'breaking' something (like a glass) instead of 'separating'.
- Misusing the passive voice in employment contexts.
小贴士
Preposition Choice
Always use 'an' for objects and 'bayna' for people or spaces.
Root Power
Remember 'Fasl' (Season) to help you remember the root's meaning of division.
Clear Commands
In emergencies, just say 'Afṣil!' (Disconnect!) followed by the object.
Formal Reports
Use 'تم فصل' for passive reporting of service outages.
Legal Nuance
In news, 'yafsilu' is the standard verb for court rulings.
Visualizing
Visualize a wall 'yafsilu' between two rooms.
News Clues
If you hear 'yafsilu' in the news, look for words like 'qadiyya' (case) or 'muwazzaf' (employee).
The Sad
Keep your tongue low for the 'f' and high for the 'ṣād'.
Tech Tip
It's the most common word for 'unplugging' in manuals.
Level Up
Once you master 'yafsilu', try 'yanfasilu' (to be separated).
记住它
词源
Semitic root F-S-L
文化背景
In traditional homes, a curtain or wall 'yafsilu' between the men's and women's sitting areas.
Labor laws regarding 'Fasl' (dismissal) are a major topic of legal discussion in many Arab countries.
在生活中练习
真实语境
对话开场白
"كيف تفصل بين عملك وحياتك؟"
"هل تم فصل الكهرباء عن منزلك من قبل؟"
"لماذا يفصل المعلم بين هؤلاء الطلاب؟"
"متى يفصل القاضي في هذه القضية؟"
"كيف تفصل النفايات في بلدك؟"
日记主题
اكتب عن وقت اضطررت فيه للفصل بين شخصين يتشاجران.
صف كيف تفصل بين مهامك اليومية المزدحمة.
هل تعتقد أنه من السهل فصل العاطفة عن المنطق؟ لماذا؟
常见问题
10 个问题No, it only means that in a professional context. In other contexts, it means to separate or disconnect.
Yafsilu is to separate two things that were connected. Yaqsimu is to divide one thing into multiple parts.
Usually 'hazf' (delete) or 'ilgha' al-muta'aba' (unfollow) is used, but 'infisāl' can describe the social break.
Yes, many times, often referring to the Day of Judgment (Yawm al-Fasl).
Afṣil al-kambyūtar 'an al-kahrabā'.
It is a standard, neutral word, but in the context of firing, it is quite strong.
The masdar is 'Fasl'.
Yes, in legal contexts, it means to make a final ruling.
The reflexive 'yanfasilu' (to separate) is used for couples.
Yūṣilu (to connect) or Yarbiṭu (to tie/link).
自我测试 179 个问题
/ 179 correct
Perfect score!
Summary
The verb <mark>يُفصل</mark> is your go-to word for any situation involving the breaking of a link, whether you are unplugging a phone, sorting laundry, or describing a wall between rooms.
- Core meaning: To separate, disconnect, or dismiss.
- Commonly used for physical objects, electricity, and jobs.
- Requires the preposition 'an' (from) or 'bayna' (between).
- Essential for A2 learners to handle tech and basic chores.
Preposition Choice
Always use 'an' for objects and 'bayna' for people or spaces.
Root Power
Remember 'Fasl' (Season) to help you remember the root's meaning of division.
Clear Commands
In emergencies, just say 'Afṣil!' (Disconnect!) followed by the object.
Formal Reports
Use 'تم فصل' for passive reporting of service outages.
例句
يُفصل الكهرباء عن المنزل.