At the A1 level, 'يفتح' (yaftaḥu) is taught as a basic action verb. Students learn it to describe everyday activities. The focus is on physical objects that are part of a beginner's environment: doors, windows, and books. At this stage, learners should be able to identify the verb in the third-person masculine singular present tense and use it in simple SVO or VSO sentences. For example, 'The boy opens the door' (يفتح الولد الباب). The grammar focus is on the 'ya-' prefix indicating 'he' and the fatha vowel on the 't' (yaftaḥu). Learners also begin to see the connection between the verb and the noun 'miftah' (key). The goal is literal, concrete usage in immediate surroundings. Exercises usually involve matching the verb with pictures of people opening various household items.
At the A2 level, the usage of 'يفتح' expands to include more varied daily routines and public interactions. Learners use the verb to talk about shops opening, schools starting their day, and opening gifts or letters. There is a greater emphasis on subject-verb agreement, ensuring students can switch to 'taftaḥu' for feminine subjects. Learners also start to use 'يفتح' with adverbs of time, such as 'The shop opens at 8 AM' (يفتح المحل في الساعة الثامنة صباحاً). They are introduced to the negative form 'la yaftaḥu' (he does not open). The context moves from the home to the street and the market, reflecting the learner's growing ability to navigate social spaces in Arabic-speaking environments.
At the B1 level, 'يفتح' moves into more abstract and professional territories. Students learn to use it for 'opening' digital items like links, emails, and applications. It is also used in the context of banking and services, such as 'opening a bank account' (يفتح حساباً بنكياً) or 'opening a file' (يفتح ملفاً). The metaphorical use of 'opening' as 'starting' becomes more prominent—for example, opening a discussion or a debate. At this level, learners are expected to handle the verb in more complex sentence structures, including those with relative clauses or purpose clauses (e.g., 'He opens the window to let the light in'). They also begin to recognize the word in news headlines regarding the opening of new facilities or projects.
At the B2 level, learners encounter 'يفتح' in more formal and literary contexts. They explore the nuances between 'yaftaḥu' (Form I) and 'yaftatiḥu' (Form VIII - to inaugurate). The verb is used to describe opening opportunities, opening borders between countries, or opening legal cases. Learners should be comfortable with the verb in all its moods (indicative, subjunctive, and jussive). They also learn common collocations and idiomatic expressions, such as 'opening a new page' in life or 'opening one's heart' to someone. The cultural and historical significance of the root F-T-H, particularly in the context of 'Al-Futuhat' (the early Islamic expansions), is introduced, providing a deeper linguistic and historical perspective.
At the C1 level, the learner explores the stylistic and rhetorical uses of 'يفتح'. This includes its use in classical poetry, religious texts, and sophisticated journalism. The verb is seen in complex metaphorical constructions, such as 'opening the doors of hope' or 'opening a path through difficulties.' Learners analyze how the verb contributes to the tone of a text—whether it signifies transparency, liberation, or initiation. They also study related derived forms in depth, understanding how 'yufattiḥu' (Form II) implies an intensive or repetitive action (like flowers blooming or opening many doors). At this stage, the learner can use 'يفتح' to discuss socio-political issues, such as 'opening the market' (liberalization) or 'opening the dialogue' between different cultures.
At the C2 level, 'يفتح' is mastered in its most profound philosophical and theological dimensions. The learner understands the concept of 'Al-Fath' as divine inspiration or mystical opening in Sufi literature and classical Islamic philosophy. They can appreciate the wordplay and 'ishtiqaq' (etymology) used by classical authors to link 'opening' with 'victory,' 'knowledge,' and 'sustenance.' The learner can engage in high-level academic discourse using the verb and its derivatives to describe historical shifts, linguistic theories, or philosophical breakthroughs. At this level, the word is not just a verb but a symbol of enlightenment and the removal of the ultimate veils of ignorance. The learner's usage is indistinguishable from that of an educated native speaker, utilizing the full range of the verb's semantic field.

يفتح 30秒了解

  • يفتح (yaftaḥu) is the basic Arabic verb for 'he opens,' used for doors, books, and starting digital apps.
  • It comes from the root F-T-H, which is linked to opening, success, and even historical conquests.
  • The verb is masculine singular; use 'taftaḥu' for feminine subjects and 'la yaftaḥu' for negation.
  • Beyond physical opening, it is used for opening bank accounts, starting discussions, and blooming flowers.

The Arabic verb يفتح (yaftaḥu) is a cornerstone of the Arabic language, appearing at the very beginning of the CEFR A1 level. At its most fundamental level, it translates to 'he opens' or 'he is opening.' It originates from the tri-consonantal root ف-ت-ح (F-T-Ḥ), which carries the core semantic meaning of opening, unlocking, conquering, or revealing. In daily life, this word is used incessantly to describe physical actions like opening a door, a window, or a box. However, its utility extends far beyond the physical realm. When you use يفتح, you are often describing the initiation of a process or the removal of a barrier.

Physical Action
The primary usage involves moving a physical barrier to allow access. For example, يفتح الولد الباب (The boy opens the door).
Abstract Beginning
It is used for opening a bank account, a conversation, or even a new chapter in life. يفتح حساباً بنكياً (He opens a bank account).

المعلم يفتح الكتاب ليبدأ الدرس.

Translation: The teacher opens the book to start the lesson.

The verb follows the standard present tense conjugation for the third-person masculine singular. It is a Form I verb, which is the simplest and most direct form in Arabic morphology. Understanding this verb is crucial because it serves as the base for many other important words, such as مفتاح (miftāḥ) meaning 'key' and مفتوح (maftūḥ) meaning 'open.' In a cultural context, the word 'opening' is associated with success and divine favor. The first chapter of the Quran is called 'Al-Fatihah,' meaning 'The Opening.' Therefore, when someone says يفتح الله عليك (May God open [doors] for you), it is a profound blessing for success and guidance.

هو يفتح النافذة كل صباح.

Translation: He opens the window every morning.
Commercial Context
Used when a store begins its business hours. المحل يفتح في الساعة التاسعة (The shop opens at nine o'clock).

In more advanced contexts, يفتح can mean to conquer or to liberate a city, as seen in historical texts describing the 'Futuhat' (Islamic conquests). This highlights the word's transition from a simple manual labor action to a significant historical and geopolitical event. For a learner, mastering this verb means you can navigate a house, a city, and a business environment with ease. It is versatile, common, and carries a positive connotation in almost every scenario. Whether you are opening a gift, a discussion, or a door, يفتح is your essential tool.

الرجل يفتح قلبه لصديقه.

Translation: The man opens his heart to his friend (metaphorical usage).

Using يفتح correctly in a sentence requires an understanding of basic Arabic sentence structure, which can be either Verb-Subject-Object (VSO) or Subject-Verb-Object (SVO). In the present tense, يفتح (yaftaḥu) agrees with a masculine singular subject. If the subject is 'he' (هو), it is often omitted because the prefix 'ya-' already carries that meaning. For example, يفتح الصندوق means 'He opens the box.' If you want to specify who is doing the opening, the subject usually follows the verb: يفتح الطالب الكتاب (The student opens the book).

Direct Object (Mansub)
The thing being opened must be in the accusative case (fatha on the last letter if it has an article). Example: يفتحُ البابَ (He opens the door).

أبي يفتح الرسالة ببطء.

Translation: My father opens the letter slowly.

When dealing with modern technology, يفتح is the standard verb for 'opening' an app, a website, or a file on a computer. You might hear someone say, يفتح المتصفح ليقرأ الأخبار (He opens the browser to read the news). In this context, it functions exactly like the English verb. However, be careful not to use it for 'turning on' a light; while some dialects use it this way, the standard verb for lights is يُشعل or يُشغّل. Another important aspect is the use of prepositions. Generally, يفتح takes a direct object, but it can be followed by لـِ (for) to indicate the beneficiary: يفتح الباب لأمه (He opens the door for his mother).

المفتاح يفتح كل الأبواب في هذا البيت.

Translation: The key opens all the doors in this house.
Negation
To say 'he does not open,' use the particle 'la' (لا). Example: لا يفتح الصندوق (He does not open the box).

Furthermore, in the context of sports, a commentator might say يفتح اللاعب التسجيل (The player opens the scoring), meaning he scored the first goal. In a business meeting, the chairperson يفتح الجلسة (opens the session). These varied applications show that يفتح is a dynamic verb that transitions seamlessly between the physical, digital, and professional worlds. As you practice, try to vary the objects: open a book, open a path, open a debate. Each new object provides a slightly different shade of meaning to this versatile verb.

هو يفتح طريقاً جديداً للنجاح.

Translation: He is opening a new path to success.

The verb يفتح is ubiquitous in the Arab world, echoing through various social and professional settings. If you walk through a bustling market (suq) in Cairo or Amman early in the morning, you will hear shopkeepers saying فتحت؟ (Did you open?) or متى يفتح المحل؟ (When does the shop open?). In this commercial context, 'opening' is synonymous with starting the day's livelihood and is often accompanied by religious invocations for a 'blessed opening' (fath mubarakan). You will also hear it in every household, where parents tell their children, يفتح الولد النافذة ليدخل الهواء (The boy opens the window to let the air in).

News and Media
News anchors frequently use it to describe the inauguration of projects. الرئيس يفتح المستشفى الجديد (The President opens the new hospital).

المذيع يقول: يفتح المعرض أبوابه اليوم للجمهور.

Translation: The announcer says: The exhibition opens its doors today to the public.

In educational settings, teachers use it constantly. From the simple command افتح الكتاب (Open the book) to describing a student's progress, يفتح الله عليه في العلم (God opens for him [doors of] knowledge). In the digital age, you'll hear it in IT offices or among friends discussing social media: يفتح الرابط (He opens the link) or لا يفتح التطبيق عندي (The app won't open for me). The word is also deeply embedded in the language of hospitality. When a guest arrives, the host يفتح الباب بترحيب (opens the door with a welcome). It signifies transparency and openness.

في المطار، الموظف يفتح الحقيبة للتفتيش.

Translation: At the airport, the employee opens the bag for inspection.
Social Situations
Used when someone initiates a difficult conversation. يفتح موضوع الزواج (He opens the topic of marriage).

In literature and poetry, يفتح is used to describe the blooming of flowers or the dawning of a new day. يفتح الصبح عيونه (The morning opens its eyes) is a common poetic personification. You will also find it in legal documents regarding the opening of estates or investigations. Because it is a Form I verb, it is the 'default' way to express any kind of opening. Whether you are watching a cooking show where the chef يفتح علبة (opens a can) or a political debate where a moderator يفتح باب النقاش (opens the door for discussion), this word is the key to understanding the action being initiated.

المدير يفتح ملف التحقيق.

Translation: The manager opens the investigation file.

While يفتح is a relatively straightforward verb, learners often stumble over a few common pitfalls. The most frequent error is confusing it with other verbs that mean 'to start' or 'to turn on.' In English, we might say 'open the light,' but in Standard Arabic, using يفتح for electricity is technically incorrect, even if it is heard in some colloquial dialects. Another mistake involves gender agreement. Remember that يفتح is strictly for a masculine singular subject. If you are talking about a girl, a woman, or a feminine noun like النافذة (the window) as the subject, you must use تفتح (taftaḥu).

The 'Turn On' Confusion
Mistake: يفتح الضوء (He opens the light). Correct: يُشعل الضوء or يُضيء الضوء.

البنت تفتح (not يفتح) الباب.

Explanation: Because 'Al-bint' (The girl) is feminine, the verb must start with 'ta-'.

Another subtle mistake occurs with prepositions. Learners sometimes try to translate 'open up to someone' literally. While you can say يفتح قلبه لـ (he opens his heart to...), you shouldn't use يفتح for 'opening a shop' if you mean 'establishing' it for the first time in a permanent sense; in that case, يفتتح (yaftatiḥu - Form VIII) is more appropriate for a grand opening or inauguration. Also, be careful with the word order. If you put the subject before the verb, make sure the verb still agrees. If you have a plural subject following the verb, the verb remains singular (يفتح الأولاد), but if the plural subject comes first, the verb must become plural (الأولاد يفتحون).

هو يفتح بابه للفقراء.

Context: Using the correct masculine form for a generous act.
Confusing Form I and Form II
Learners often confuse يفتح (yaftaḥu - opens one thing) with يفتّح (yufattiḥu - opens many things or opens repeatedly).

Lastly, learners sometimes forget the case endings in formal speech. The object of يفتح should be in the 'Mansub' (accusative) case. So, it is يفتحُ البابَ (yaftaḥu al-bāba), not al-bābu. While these endings are often dropped in casual conversation, knowing them is vital for exams and formal writing. Avoid using يفتح when you mean 'to unlock' specifically if you want to be precise; while يفتح works, يحلّ or يفكّ might be used for knots or complex locks. Stick to يفتح for general 'opening' and you will be correct 90% of the time.

لا يفتح أحدٌ هذا الكتاب.

Translation: No one opens this book (Subject-Verb agreement with 'ahad').

While يفتح (yaftaḥu) is the most common way to say 'he opens,' Arabic is a rich language with many synonyms that offer specific nuances. Depending on what is being opened and how, you might choose a different verb to sound more precise or sophisticated. For example, if you are talking about the grand opening of a building or a ceremony, يفتتح (yaftatiḥu) is the better choice. If you are 'uncovering' something that was hidden, يكشف (yakshifu) might be more appropriate. Understanding these alternatives will help you move from A1 to more advanced levels of fluency.

Comparison: يفتح vs. يفتتح
يفتح: General opening (door, book). يفتتح: Formal inauguration (festival, project).
Comparison: يفتح vs. يكشف
يفتح: Moving a barrier. يكشف: Revealing or uncovering a secret or a hidden object.

الباحث يكشف عن سر قديم.

Translation: The researcher reveals (uncovers) an old secret.

Another interesting alternative is يشرح (yashraḥu). While it primarily means 'to explain,' its literal root meaning is 'to slice open' or 'to expand.' You will see this in the phrase يشرح صدره (it opens/expands his chest), meaning it makes him happy or relieved. If you are talking about 'opening' a path or 'breaking through,' you might use يشق (yashuqqu), as in يشق طريقه (he carves/opens his path). For opening something that was tightly sealed or locked, يفك (yafukku) is often used, especially for knots, codes, or machinery.

التاجر يشرع في بيع بضاعته.

Translation: The merchant commences (starts opening) the sale of his goods.
Comparison: يفتح vs. يفك
يفتح: To open a window. يفك: To untie a knot or disassemble a device.

Finally, consider the verb يحرر (yuḥarriru), which means 'to liberate' or 'to set free.' In some contexts, 'opening' a country or a people is expressed through liberation. By learning these synonyms, you can express yourself with more precision. Instead of always saying يفتح, you can choose the word that fits the exact physical or metaphorical action you are describing. This not only improves your vocabulary but also your understanding of the deep semantic connections within the Arabic language.

هو يفتتح الدورة التدريبية بكلمة ترحيب.

Translation: He inaugurates the training course with a welcome speech.

How Formal Is It?

趣味小知识

The root F-T-H is so positive that many Arab names are derived from it, like Fathi, Fatimah (though linguistically debated), and Al-Fatih.

发音指南

UK /jaf.ta.ħu/
US /jaf.tæ.ħu/
The primary stress is usually on the first syllable 'yaf'.
押韵词
يسمح (yasmaḥu - he allows) ينجح (yanjaḥu - he succeeds) يمسح (yamsaḥu - he wipes) يشرح (yashraḥu - he explains) يفرح (yafraḥu - he rejoices) يسبح (yasbaḥu - he swims) يطرح (yaṭraḥu - he subtracts) يسرح (yasraḥu - he wanders)
常见错误
  • Pronouncing 'ḥ' (ح) like a regular English 'h'. It should be more friction-heavy.
  • Pronouncing the 't' too harshly like an Arabic 'ṭ' (ط).
  • Missing the final 'u' in formal recitation.
  • Using the wrong vowel on the 't' (e.g., yaftuḥu instead of yaftaḥu).
  • Confusing the prefix 'ya-' with 'yu-'.

难度评级

阅读 1/5

Very easy to read as it follows standard patterns.

写作 1/5

Simple three-letter root with a standard prefix.

口语 2/5

Requires practice with the 'ḥ' (ح) sound.

听力 1/5

Easily recognizable in most contexts.

接下来学什么

前置知识

هو (He) الباب (The door) الكتاب (The book) أنا (I) لا (No/Not)

接下来学习

يغلق (He closes) مفتاح (Key) يدخل (He enters) يخرج (He exits) يقرأ (He reads)

高级

يفتتح (Inaugurate) استفتاح (Opening prayer/act) انفتاح (Liberalization/Openness) فتوحات (Conquests) مفاتيح (Keys)

需要掌握的语法

Present Tense Conjugation (Form I)

يـ + فتح = يفتح (He opens)

Subject-Verb Agreement

الرجل يفتح (Masculine) vs البنت تفتح (Feminine)

Accusative Object (Mansub)

يفتح البابَ (The door takes a fatha)

Negation with 'La'

لا يفتح الباب (He does not open the door)

Future with 'Sa'

سيفتح الباب (He will open the door)

按水平分级的例句

1

يفتح الولد الباب.

The boy opens the door.

Verb (Present) + Subject + Object.

2

هو يفتح الكتاب.

He opens the book.

Subject pronoun 'Huwa' followed by the verb.

3

يفتح الأب النافذة.

The father opens the window.

Present tense verb for masculine subject 'Al-Ab'.

4

يفتح الرجل الحقيبة.

The man opens the bag.

Direct object 'Al-Haqibah' is feminine, but the verb agrees with the masculine 'Al-Rajul'.

5

أحمد يفتح الهدية.

Ahmed opens the gift.

SVO structure with a proper noun.

6

يفتح الصندوق الصغير.

He opens the small box.

Implicit 'he' in the verb prefix 'ya-'.

7

المعلم يفتح الدفتر.

The teacher opens the notebook.

Standard present tense usage.

8

يفتح الطفل عينه.

The child opens his eye.

Verb + Subject + Object with possessive suffix.

1

المحل يفتح في الصباح.

The shop opens in the morning.

Using the verb for business hours.

2

يفتح أخي الرسالة الآن.

My brother is opening the letter now.

Present continuous sense of the present tense.

3

يفتح الطالب المحفظة.

The student opens the wallet.

Common everyday action.

4

يفتح المطعم أبوابه للناس.

The restaurant opens its doors to people.

Metaphorical use for business.

5

هو يفتح الثلاجة ليأكل.

He opens the fridge to eat.

Verb of purpose 'li-yakula' following 'yaftahu'.

6

يفتح الميكانيكي غطاء السيارة.

The mechanic opens the car hood.

Professional context.

7

يفتح جاري مظلته بسبب المطر.

My neighbor opens his umbrella because of the rain.

Opening a foldable object.

8

يفتح الطبيب عيادته باكراً.

The doctor opens his clinic early.

Usage with an adverb 'bakiran'.

1

يفتح الموظف حساباً جديداً للعميل.

The employee opens a new account for the client.

Abstract opening of a service.

2

يفتح المستخدم الرابط في المتصفح.

The user opens the link in the browser.

Digital/Tech context.

3

يفتح المدير باب النقاش مع الموظفين.

The manager opens the door of discussion with the employees.

Idiomatic use for starting a conversation.

4

يفتح العلم آفاقاً جديدة للإنسان.

Science opens new horizons for humans.

Metaphorical opening of possibilities.

5

يفتح هذا المفتاح القفل القديم.

This key opens the old lock.

Inanimate subject 'Al-Miftah'.

6

يفتح الكاتب صفحة جديدة في روايته.

The writer opens a new page in his novel.

Literary context.

7

يفتح الموقع الإلكتروني بسرعة.

The website opens quickly.

Intransitive-like usage for digital loading.

8

يفتح الشرطي ملفاً للقضية.

The policeman opens a file for the case.

Administrative context.

1

يفتح القاضي الجلسة بالمناداة على المتهم.

The judge opens the session by calling the defendant.

Formal legal procedure.

2

يفتح هذا القرار الباب أمام استثمارات كبيرة.

This decision opens the door for large investments.

Political/Economic metaphor.

3

يفتح الباحث قلبه لزملائه حول تحديات العمل.

The researcher opens his heart to his colleagues about work challenges.

Idiomatic expression for emotional honesty.

4

يفتح التاريخ صفحاته ليروي قصص الأبطال.

History opens its pages to tell the stories of heroes.

Personification of history.

5

يفتح الجيش ممراً آمناً للمدنيين.

The army opens a safe passage for civilians.

Military/Humanitarian context.

6

يفتح المعرض الفني أبوابه للمبدعين الشباب.

The art gallery opens its doors to young creators.

Cultural institutional usage.

7

يفتح الصدق طريقاً للثقة بين الناس.

Honesty opens a path to trust between people.

Abstract moral subject.

8

يفتح المخرج آفاقاً جديدة في السينما العربية.

The director opens new horizons in Arabic cinema.

Creative/Artistic innovation.

1

يفتح الفيلسوف باباً جديداً للتفكير في الوجود.

The philosopher opens a new door for thinking about existence.

Intellectual/Philosophical metaphor.

2

يفتح الأدب عوالم موازية للقارئ.

Literature opens parallel worlds for the reader.

Abstract literary subject.

3

يفتح التطور التكنولوجي تساؤلات حول الأخلاق.

Technological development opens questions about ethics.

Opening as 'raising' or 'initiating' questions.

4

يفتح الحوار الوطني فصلاً جديداً من الاستقرار.

The national dialogue opens a new chapter of stability.

Complex political context.

5

يفتح الصوفي بصيرته على أنوار الحقيقة.

The Sufi opens his insight to the lights of truth.

Spiritual/Mystical usage.

6

يفتح النقد البناء آفاقاً لتطوير المؤسسات.

Constructive criticism opens horizons for developing institutions.

Professional/Organizational context.

7

يفتح الربيع أزهار اللوز في الجبال.

Spring opens the almond blossoms in the mountains.

Poetic/Natural description.

8

يفتح الانتصار العسكري عهداً من القوة.

Military victory opens an era of power.

Historical/Narrative context.

1

يفتح النص القرآني آفاقاً لامتناهية من التأويل.

The Quranic text opens infinite horizons of interpretation.

Theological/Hermeneutic context.

2

يفتح الوعي الكوني أبواباً لتجاوز الذات الضيقة.

Cosmic consciousness opens doors to transcend the narrow self.

Metaphysical/Philosophical depth.

3

يفتح التحول الديمقراطي مسارات معقدة من التغيير الاجتماعي.

Democratic transformation opens complex paths of social change.

Sociological/Political complexity.

4

يفتح العقل النقدي مغاليق الجمود الفكري.

The critical mind opens the locks of intellectual stagnation.

Sophisticated use of 'maghaliq' (locks).

5

يفتح الفن آفاقاً للتواصل تتجاوز حدود اللغة.

Art opens horizons for communication that transcend the limits of language.

Aesthetic/Universalist usage.

6

يفتح الموت باباً على عالم الغيب.

Death opens a door to the world of the unseen.

Existential/Esoteric context.

7

يفتح العلم الحديث آفاقاً كانت تعتبر من الخيال.

Modern science opens horizons that were considered fantasy.

Epistemological shift.

8

يفتح التسامح آفاقاً للسلام في المجتمعات المنقسمة.

Tolerance opens horizons for peace in divided societies.

Ethical/Social discourse.

常见搭配

يفتح الباب
يفتح حساباً
يفتح النار
يفتح قلبه
يفتح شهيته
يفتح ملفاً
يفتح صفحة
يفتح الطريق
يفتح النافذة
يفتح باب النقاش

常用短语

يفتح الله عليك

— A blessing meaning 'May God grant you success/enlightenment'. Often said to someone doing a good job.

عندما أجاب الطالب، قال المعلم: يفتح الله عليك.

يفتح المحل أبوابه

— The shop starts its business hours. Standard way to talk about store timing.

يفتح المحل أبوابه في الثامنة.

يفتح عيونه

— To wake up or to become aware of something. Can be literal or metaphorical.

يفتح عيونه على الحقيقة.

يفتح جرحاً قديماً

— To bring up a painful memory or a problem from the past. Similar to English.

كلامه يفتح جرحاً قديماً في قلبي.

يفتح شهية الكلام

— To make someone want to talk more. Used when a topic is interesting.

هذا الموضوع يفتح شهية الكلام.

يفتح المجال

— To allow space or opportunity for something to happen. Very common in formal contexts.

يفتح المجال للشباب للمشاركة.

يفتح النار على

— To shoot or to start criticizing someone very harshly. Used in news and military.

الصحفي يفتح النار على الفساد.

يفتح الطريق لـ

— To pave the way for something. Used for innovation or progress.

هذا الاختراع يفتح الطريق للمستقبل.

يفتح الباب على مصراعيه

— To open the door wide. Implies full access or total possibility.

يفتح الباب على مصراعيه للتغيير.

يفتح آفاقاً

— To open horizons. Used for education, travel, or new experiences.

القراءة تفتح آفاقاً جديدة.

容易混淆的词

يفتح vs يبدأ

Means 'to start'. While opening can be starting, 'yabda' is for actions.

يفتح vs يفتتح

Means 'to inaugurate'. Use this for formal events, not for opening a window.

يفتح vs يُشغل

Means 'to turn on' (electronics). Don't use 'yaftahu' for the TV or lights in formal Arabic.

习语与表达

"يفتح صفحة جديدة"

— To start over, usually after a mistake or a conflict. Literally 'to open a new page'.

قرر أن يفتح صفحة جديدة مع عائلته.

Neutral
"يفتح قلبه"

— To speak honestly and emotionally about one's feelings. Literally 'to open his heart'.

يفتح قلبه لصديقه في وقت الشدة.

Informal/Neutral
"يفتح بيت"

— To establish a home and family, usually through marriage. Literally 'to open a house'.

يريد أن يعمل ليفتح بيتاً.

Informal
"يفتح باباً للريح"

— To cause unnecessary trouble or problems. Literally 'to open a door for the wind'.

لا تفتح باباً للريح بهذا الكلام.

Informal
"يفتح عينه في وسط رأسه"

— To be extremely careful and alert. Literally 'to open his eye in the middle of his head'.

يجب أن يفتح عينه في وسط رأسه في هذا السوق.

Slang/Informal
"يفتح النفس"

— To be very appealing, especially food or a view. Literally 'to open the soul/appetite'.

منظر البحر يفتح النفس.

Informal
"يفتح الله"

— A polite way to say 'no' or 'I don't have change' to a beggar or a seller. Literally 'God opens [doors]'.

قال الرجل للبائع: يفتح الله.

Informal/Social
"يفتح النار"

— To initiate a fierce verbal attack. Literally 'to open fire'.

يفتح النار على خصومه في البرلمان.

Formal/Media
"يفتح المجال أمام"

— To provide an opportunity that didn't exist before. Literally 'to open the field before'.

الشهادة تفتح المجال أمام الوظائف.

Neutral
"يفتح الصندوق الأسود"

— To reveal hidden secrets or scandals. Literally 'to open the black box'.

الصحافة تفتح الصندوق الأسود للشركة.

Media

容易混淆

يفتح vs يفتّح

Looks almost identical to 'yaftahu'.

It has a shadda on the 't', making it Form II. It means to open many things or to bloom.

يفتّح الربيع الأزهار (Spring makes the flowers bloom).

يفتح vs يفتتح

Shared root F-T-H.

It's Form VIII and specifically refers to formal ceremonies or beginnings.

يفتتح الملك الجسر (The King inaugurates the bridge).

يفتح vs يفاتح

Shared root F-T-H.

It's Form III and means to approach someone to start a conversation about a specific topic.

يفاتحه في موضوع الزواج (He approaches him about the topic of marriage).

يفتح vs يستفتح

Shared root F-T-H.

It's Form X and means to seek an opening or to begin something by seeking a blessing.

يستفتح القارئ بالتسمية (The reader begins by saying Bismillah).

يفتح vs انفتح

Shared root F-T-H.

It's Form VII and is the passive/reflexive 'to be opened'.

انفتح الباب تلقائياً (The door opened automatically).

句型

A1

[Subject] يفتح [Object].

الولد يفتح الباب.

A2

يفتح [Subject] [Object] في [Time].

يفتح المحل أبوابه في الصباح.

B1

يفتح [Subject] [Object] لـ [Purpose].

يفتح الموظف الملف ليدرسه.

B1

يفتح [Subject] [Abstract Object].

يفتح المدير باب النقاش.

B2

يفتح [Subject] [Object] أمام [Opportunity].

يفتح القرار الباب أمام الاستثمار.

C1

يفتح [Abstract Concept] آفاقاً لـ [Target].

يفتح العلم آفاقاً للبشرية.

C2

يفتح [Subject] مغاليق [Complex Object].

يفتح الفيلسوف مغاليق الفكر القديم.

A1

هو يفتح [Object].

هو يفتح الكتاب.

词族

名词

فتح (fath) - opening/conquest
مفتاح (miftah) - key
فاتحة (fatihah) - opening/prologue
افتتاح (iftitah) - inauguration
انفتاح (infitah) - openness

动词

فتح (fataha) - he opened (past)
فتّح (fattaha) - to open many things (Form II)
فاتح (fataha) - to approach someone with a topic (Form III)
انفتح (infataha) - to be opened (Form VII)
يفتتح (yaftatihu) - to inaugurate (Form VIII)

形容词

مفتوح (maftuh) - open
فاتح (fatih) - light-colored/conqueror
مستفتح (mustaftih) - one who seeks opening

相关

باب (bab) - door
قفل (qufl) - lock
بداية (bidaya) - beginning
نصر (nasr) - victory
كشف (kashf) - discovery

如何使用

frequency

Extremely high; top 100 verbs in Arabic.

常见错误
  • Using 'يفتح' for turning on a light in formal writing. يُشعل الضوء or يُضيء الضوء

    While 'open the light' is common in dialects, it's considered incorrect in Standard Arabic.

  • Saying 'البنت يفتح الباب'. البنت تفتح الباب

    The verb must agree with the feminine subject 'Al-bint' by using the 'ta-' prefix.

  • Pronouncing 'يفتح' as 'yaftuḥu'. yaftaḥu

    The middle vowel in the present tense for this verb is a fatha (a), not a damma (u).

  • Using 'يفتح' for 'opening' a meeting in a formal inauguration sense. يفتتح

    Form VIII 'yaftatihu' is the specific verb for ceremonial or formal inaugurations.

  • Forgetting the 'ḥ' sound at the end. yaftaḥu (with deep H)

    If you use a soft 'h', it might be confused with other sounds or sound non-native.

小贴士

Prefix Power

Always remember that the 'ya-' in 'yaftaḥu' is the key to knowing the subject is 'he'. If you see 'ta-', it's 'she' or 'you (masculine)'.

Root Recognition

Whenever you see the letters F-T-H in that order, think of 'opening'. This will help you guess the meaning of many related words.

The Deep H

Practice the 'ḥ' sound by imagining you are fogging up a pair of glasses. It’s a sharp, breathy sound from the middle of the throat.

Blessings

Using 'Yaftahu' in blessings like 'Allah yaftah 'alayk' will make you sound very natural and culturally aware.

Object Case

In formal Arabic, the object of 'yaftahu' ends with a fatha (a) sound. 'Yaftahu al-bāba', not 'al-bābu'.

Tech Talk

Don't be afraid to use 'yaftahu' for apps and links. It's the standard term in the modern Arab digital world.

Shop Timing

When asking about store hours, use 'yaftahu' for opening and 'yughliqu' for closing. They are the perfect pair.

New Pages

Use the phrase 'yaftahu safhah jadidah' to talk about starting over in life. It's a very common and beautiful idiom.

News Clues

In news, 'yaftahu' often precedes 'al-ra'is' (the president) or 'al-wazir' (the minister) during event coverage.

Key Link

Link the word 'Miftah' (Key) with 'Yaftahu' (Opens). One is the tool, the other is the action. They belong together.

记住它

记忆技巧

Imagine a 'YAcht' (ya-) 'FAst' (-fa-) 'TAking' (-ta-) a 'Hull' (-hu) to open the ocean waves. Ya-fta-hu.

视觉联想

Picture a giant golden key (Miftah) turning in a lock. The sound of the click is 'Yaftahu'.

Word Web

Miftah (Key) Maftuh (Open) Fatihah (Opening Chapter) Fath (Conquest) Bab (Door) Shubbak (Window) Hisab (Account) Iftitah (Opening Ceremony)

挑战

Try to say 'Yaftahu' every time you open a door, an app, or a book today. Do this 20 times to lock the word in your memory.

词源

From the Proto-Semitic root *p-t-ḥ, which is found in various Semitic languages including Hebrew (pataḥ) and Aramaic.

原始含义: The core meaning has always been to open or to let loose. In ancient Semitic contexts, it often referred to opening a door or a gate.

Afroasiatic -> Semitic -> Central Semitic -> Arabic.

文化背景

The term 'Fath' (conquest) is historical and should be understood in its medieval context of expanding influence and opening regions to new administration.

English speakers use 'open' for lights ('open the light' in some dialects), but in Arabic, 'yaftahu' is strictly for barriers, not electrical circuits.

Surat Al-Fatihah (The Opening Chapter of the Quran). Sultan Muhammad Al-Fatih (The Conqueror of Constantinople). Fath Al-Bari (A famous book of Hadith commentary).

在生活中练习

真实语境

At Home

  • يفتح النافذة
  • يفتح الثلاجة
  • يفتح الباب للضيوف
  • يفتح علبة الطعام

At School

  • يفتح الكتاب
  • يفتح الدفتر
  • يفتح الكمبيوتر
  • يفتح باب الصف

In the Market

  • متى يفتح المحل؟
  • يفتح المحل باكراً
  • يفتح المحاسب الصندوق
  • يفتح البائع الكيس

Digital Life

  • يفتح الرابط
  • يفتح التطبيق
  • يفتح الإيميل
  • يفتح الموقع

Socializing

  • يفتح قلبه
  • يفتح موضوعاً
  • يفتح صفحة جديدة
  • يفتح باب النقاش

对话开场白

"هل يفتح المطعم في هذا الوقت؟ (Does the restaurant open at this time?)"

"متى يفتح البنك أبوابه اليوم؟ (When does the bank open its doors today?)"

"لماذا لا يفتح هذا الرابط عندك؟ (Why doesn't this link open for you?)"

"هل يفتح المعلم الكتاب الآن؟ (Is the teacher opening the book now?)"

"من يفتح الباب عندما يدق الجرس؟ (Who opens the door when the bell rings?)"

日记主题

اكتب عن شيء يفتح قلبك للسعادة. (Write about something that opens your heart to happiness.)

صف شعورك عندما يفتح المحل الذي تحبه أبوابه. (Describe your feeling when the shop you love opens its doors.)

هل من السهل أن يفتح الإنسان صفحة جديدة في حياته؟ (Is it easy for a person to open a new page in their life?)

اكتب عن كتاب يفتح آفاقاً جديدة لعقلك. (Write about a book that opens new horizons for your mind.)

ماذا يفتح الولد في غرفته كل صباح؟ (What does the boy open in his room every morning?)

常见问题

10 个问题

In formal Modern Standard Arabic, no. You should use 'yush'ilu' or 'yudee'u'. However, in many spoken dialects like Egyptian or Levantine, people do say 'iftaḥ al-nūr' (open the light). For learners, it's best to use the formal version in writing.

You simply change the 'ya-' prefix to 'ta-'. So, 'she opens' is 'taftaḥu' (تفتح). The rest of the sentence remains the same, but ensure the subject is feminine.

Yes, 'يفتح حساباً بنكياً' (yaftaḥu ḥisāban bankiyan) is the standard and correct way to express opening a financial account in Arabic.

The past tense is 'fataḥa' (فتح). For example, 'fataḥa al-bāba' means 'He opened the door'.

Absolutely. In modern tech Arabic, you say 'يفتح الموقع' (yaftaḥu al-mawqi') to mean opening or loading a website.

It is a common blessing. It literally means 'May God open for you,' implying opening the doors of success, knowledge, or wealth. It's a very positive thing to say.

Use 'la' before the verb: 'la yaftaḥu' (لا يفتح). For example, 'la yaftaḥu al-waladu al-ṣandūqa' (The boy does not open the box).

Yes. 'Yaftaḥu' is for general opening (like a door). 'Yaftatiḥu' is for formal inaugurations (like the opening of a conference or a new building).

The noun is 'miftāḥ' (مفتاح), which comes from the same root F-T-H. It literally means 'the tool used for opening'.

Yes, in historical and formal contexts, it means to conquer or liberate a city, 'opening' it to a new rule or faith.

自我测试 200 个问题

writing

Write 'The boy opens the door' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'He opens the book' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'The shop opens in the morning' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'I open the window' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'He opens a bank account' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'The teacher opens the notebook' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'He does not open the box' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'He will open the gift' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'The key opens the door' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'She opens the door' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'He opens his heart to his friend' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'The manager opens the meeting' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'He opens the file' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'The child opens his eyes' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'Science opens new horizons' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'Open the book!' (as a command) in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'He opens the car door' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'He opens the letter slowly' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'The exhibition opens today' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'He opens a new page' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'He opens' in Arabic.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'He opens the door' in Arabic.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'She opens the window' in Arabic.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Pronounce 'yaftaḥu' correctly focusing on the 'ḥ'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'The shop opens at 9' in Arabic.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I open the book' in Arabic.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Open the door, please' (to a male) in Arabic.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'May God open for you' (The blessing) in Arabic.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'He is opening the gift' in Arabic.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'He opens a bank account' in Arabic.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'The website opens slowly' in Arabic.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'He opens his heart' in Arabic.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'He will open the box' in Arabic.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'They open the doors' in Arabic.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'He opens the file' in Arabic.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Who opens the door?' in Arabic.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'He opens the car' in Arabic.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'He opens the link' in Arabic.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'He doesn't open the window' in Arabic.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'He opens the map' in Arabic.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to 'يفتح الولد الباب' and write it down.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to 'المحل يفتح الآن' and translate it.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to 'تفتح البنت الكتاب' and identify the subject.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to 'يفتح الله عليك' and identify the context.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to 'سيفتح المطار قريباً' and translate.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to 'لا يفتح الصندوق' and identify if it's positive or negative.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to 'يفتح قلبه لصديقه' and translate the idiom.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to 'يفتح حساباً بنكياً' and identify the place.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to 'المعلم يفتح الدفتر' and translate.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to 'يفتح النافذة ليدخل الهواء' and translate the reason.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to 'يفتح الرابط في المتصفح' and identify the technology.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to 'يفتح باب النقاش' and translate.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to 'يفتح عينه' and translate.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to 'يفتح الحقيبة' and translate.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to 'متى يفتح البنك؟' and identify the question type.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

/ 200 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!