At the A1 level, you are just beginning to learn how to describe things. While 'to compare' (يُقَارِن) might seem advanced, you can use it in very simple ways. Think of it as a way to talk about two things you see. For example, 'I compare the big apple and the small apple.' At this stage, don't worry about complex grammar. Focus on the idea of looking at two items. You might hear a teacher say 'Compare these two pictures.' You can use the word 'between' (بَيْنَ - bayna) to make it easier. For example: 'Compare between the pen and the pencil.' It is a useful word for basic shopping too, like comparing the prices of two snacks. Even if you don't use the verb yourself, recognizing it will help you understand instructions in your Arabic class. Remember the sound 'yu-qaa-rin' and associate it with looking at two things side-by-side. It is one of the first 'analytical' verbs you will encounter, helping you move from just naming objects to talking about the relationships between them. Practice by pointing at two things and saying the word.
At the A2 level, you should start using يُقَارِن in your daily life and basic conversations. You are now able to talk about your preferences and daily routines. This verb is perfect for that. For instance, you can compare the weather in your city with another city, or compare the price of a bus ticket with a train ticket. You should focus on the correct preposition usage: 'يُقَارِن بَيْنَ' (compares between) or 'يُقَارِن بـِ' (compares with). At this level, you are also learning more verbs in the present tense, so notice how 'yuqārin' follows the standard Form III pattern. You can use it to explain why you like one thing more than another. For example, 'I compare the two restaurants before I eat.' This shows you are making a choice based on information. It's a key word for survival Arabic in markets or when asking for directions and comparing different routes. You'll also start seeing this word in simple news headlines or social media posts comparing products. Try to write three sentences comparing things in your room using this verb.
At the B1 level, you are becoming an 'independent user' of Arabic. You can now use يُقَارِن to discuss more abstract ideas, such as comparing cultures, lifestyles, or educational systems. Your sentences should become more complex. Instead of just comparing two physical objects, you might compare 'life in the city' and 'life in the countryside.' You should also be comfortable using the past tense (قَارَنَ - qārana) and the future tense (سَيُقَارِن - sayuqārin). At this stage, you should also learn the noun form 'مُقَارَنَة' (muqārana - comparison) and use it in phrases like 'بِالمُقَارَنَةِ مَعَ' (in comparison with). This will help you in writing short essays or giving presentations. You might also encounter this verb in media reports about social trends or economic changes. Understanding the nuances of this verb allows you to participate in debates where you need to weigh different viewpoints. It's no longer just about 'which is bigger' but 'how do these two concepts differ in their impact.' Focus on using the verb to link ideas and provide reasons for your opinions.
At the B2 level, يُقَارِن becomes a tool for detailed analysis and professional communication. You should be able to use it in academic contexts, such as 'comparing the results of two scientific experiments' or 'comparing the styles of two famous Arab authors.' You will likely encounter the passive form 'يُقَارَن' (yuqāran - is compared) frequently in formal texts. Phrases like 'لا يُقَارَن' (is incomparable/cannot be compared) are common in literature and high-level rhetoric to emphasize the uniqueness of something. You should also be aware of the subtle differences between 'yuqārin' and synonyms like 'yufāḍil' (to prefer/prioritize) or 'yuwāzin' (to balance). Your ability to use the verb with various subjects and in complex sentence structures (like conditional sentences: 'If we compare X to Y, we find...') should be well-developed. You are expected to use this word in professional reports to compare performance metrics or market trends. It is a vital verb for anyone pursuing higher education in Arabic or working in a professional environment where data analysis and critical comparison are daily tasks.
At the C1 level, your use of يُقَارِن should reflect a deep understanding of its rhetorical and stylistic potential. You can use it to navigate complex philosophical or political discussions, comparing ideologies or historical eras with nuance. You should be familiar with its use in 'Comparative Literature' (الأَدَب المُقَارَن) and 'Comparative Jurisprudence' (الفِقْه المُقَارَن), which are major fields of study in the Arab world. At this level, you should also be able to use the verb to create sophisticated metaphors or to critique arguments by comparing their logical foundations. Your vocabulary should include advanced collocations and idiomatic expressions involving the root Q-R-N. You can use the verb to discuss 'comparative advantages' in economics or 'comparative linguistics.' Your writing should show a seamless transition between the verb and its various derivatives, using them to build a cohesive and persuasive argument. You are also able to identify when an author uses comparison to evoke a specific emotional response or to highlight a social injustice. Mastery at this level means the word is not just a vocabulary item, but a versatile tool for high-level intellectual discourse.
At the C2 level, you have reached a near-native or native-like mastery of يُقَارِن. You can use it in the most formal and classical contexts, including literary criticism, legal drafting, and philosophical treatises. You understand the historical evolution of the root and how its meaning has been shaped in classical Arabic texts versus modern usage. You can effortlessly use the verb in complex, multi-layered sentences that involve multiple comparisons and contrasts simultaneously. Your use of comparison is not just analytical but can also be highly stylistic, employing classical rhetorical devices. You are able to engage in deep academic research, comparing ancient manuscripts or complex legal frameworks across different jurisdictions. Furthermore, you can identify and use the word in its most subtle forms, such as in poetry where the comparison might be implied rather than stated. You can also provide expert-level translations of the word, capturing its exact nuance in various contexts, whether it's the 'joining' aspect of the root or the 'analytical' aspect of the Form III verb. At this stage, the word is a natural part of your vast linguistic repertoire, used with absolute precision and elegance.

يُقَارِن 30秒了解

  • يُقَارِن (yuqārin) is the Arabic verb for 'to compare,' used to identify similarities and differences.
  • It is a Form III verb, usually followed by the prepositions 'bi' (with) or 'bayna' (between).
  • It is essential for daily tasks like shopping, as well as high-level academic and professional analysis.
  • The root Q-R-N relates to joining or coupling, reflecting the act of bringing two things together for study.

The Arabic verb يُقَارِن (yuqārin) is a fundamental Form III verb derived from the root Q-R-N (ق ر ن). At its core, the root relates to joining, coupling, or associating two things together. When it moves into Form III (the mufā'ala pattern), the meaning shifts towards an interactive or comparative process between two entities. In English, we translate this as 'to compare.' This isn't just a simple observation; it implies a deliberate analytical process of looking at two or more things to identify their similarities and differences. Whether you are at a market deciding which fruit is fresher or in a boardroom analyzing quarterly financial reports, يُقَارِن is your primary tool for expressing that mental action. The beauty of this verb lies in its versatility across various registers of the Arabic language, from the most casual street conversations to the most rigorous academic papers.

Semantic Range
The verb covers the physical act of placing two objects side-by-side, the intellectual act of weighing pros and cons, and the statistical act of measuring data sets against a baseline. It is essential for decision-making processes.
Morphological Context
Being a Form III verb, it carries a sense of 'participation' or 'direction toward something.' In this case, the subject is directing their attention toward two objects to find a relationship between them.
Social Application
In Arab culture, comparison is often used in hospitality and commerce. A merchant might ask you to compare the quality of two fabrics, or a host might compare the weather in two different cities to make conversation.

الطالب الذكي يُقَارِن بَيْنَ الإِجَابَاتِ قَبْلَ أَنْ يَخْتَارَ الإِجَابَةَ الصَّحِيحَةَ.

Translation: The smart student compares the answers before choosing the correct one.

لا تُقَارِن نَفْسَكَ بِالآخَرِينَ، فَلِكُلِّ شَخْصٍ طَرِيقُهُ الخَاصُّ.

Translation: Do not compare yourself to others, for every person has their own path.

In everyday life, you will encounter this word in news broadcasts regarding economic trends ('Comparing this year's growth to last year's'), in school settings during literature or science classes, and in shopping malls where consumers compare prices and brands. It is a 'high-utility' word because it is required for any form of critical thinking or evaluation. Understanding يُقَارِن allows you to express complex thoughts about preferences and distinctions. It is also the root for the word muqārana (مُقَارَنَة), which means 'comparison' (the noun), and muqāran (مُقَارَن), which means 'comparative' (as in 'Comparative Literature' - al-adab al-muqāran). This word is a gateway to higher-level Arabic discourse.

Using يُقَارِن correctly requires attention to conjugation and the accompanying prepositions. As a Form III verb, its conjugation follows a very predictable pattern, which is great for learners. In the present tense (the form we are looking at), the prefix changes based on the subject: أُقَارِن (I compare), تُقَارِن (you/she compares), نُقَارِن (we compare). The verb is transitive, meaning it takes an object (the thing being compared), but it almost always requires a second element to complete the comparison.

نَحْنُ نُقَارِنُ بَيْنَ نَوْعَيْنِ مِنَ القَهْوَةِ لِنَعْرِفَ الأَفْضَلَ.

Translation: We are comparing between two types of coffee to know which is better.
The 'Between' Pattern
Use بَيْنَ (between) when you have two or more items listed together. Example: Yuqārin bayna as-sayyāratayn (He compares between the two cars).
The 'With' Pattern
Use the preposition بـِ (bi) when you have one primary object and you are comparing it to a secondary one. Example: Yuqārin hādhā al-qamīṣ bi-dhāka (He compares this shirt with that one).

عَلَيْكَ أَنْ تُقَارِنَ الأَسْعَارَ فِي عِدَّةِ مَتَاجِرَ قَبْلَ الشِّرَاءِ.

Translation: You must compare prices in several stores before buying.

When using this verb in the past tense, it becomes قَارَنَ (qārana). For example: Qārantu bayna al-madīnatayn (I compared between the two cities). In the future, simply add the prefix sa- or the word sawfa: Sa-uqārin al-natā'ij ghadan (I will compare the results tomorrow). It is a very stable verb that doesn't have irregular forms, making it a reliable part of your vocabulary. It is also frequently used in the context of 'Comparative Studies' (الدِّرَاسَات المُقَارَنَة), which is a common academic field in Arab universities. By mastering this verb, you gain the ability to participate in debates, give reviews, and express analytical thoughts clearly.

You will hear يُقَارِن in a variety of real-world scenarios. In the modern Arab world, consumerism and technology have made this word ubiquitous. If you are watching a YouTube review of the latest iPhone versus a Samsung Galaxy, the presenter will constantly use يُقَارِن and its noun form مُقَارَنَة. They will say, 'Let's compare the cameras' or 'In this comparison, we see...' This makes it a vital word for anyone interested in modern media and technology in Arabic.

المُذِيعُ يُقَارِنُ بَيْنَ اقْتِصَادِ الدُّوَلِ فِي النَّشْرَةِ الإِخْبَارِيَّةِ.

Translation: The news anchor is comparing the economies of countries in the news broadcast.
In the Marketplace
Shoppers often use it when talking to vendors or friends. 'I am comparing this quality with that one' (uqārin hādhihi al-jawda bi-tilka).
In Educational Settings
Teachers use it constantly: 'Compare and contrast the two poems' (qārin bayna al-qaṣīdatayn). It is a staple of exam instructions.
In Professional Reports
Business professionals use it to compare performance metrics, growth rates, and employee performance.

هَلْ يُمْكِنُنَا أَنْ نُقَارِنَ بَيْنَ مَعِيشَةِ المَاضِي وَالحَاضِرِ؟

Translation: Can we compare the living of the past and the present?

Furthermore, in the context of sports, commentators will compare the stats of two players or the performance of two teams. 'If we compare the history of these two teams...' (idha qārannā tārikh hadhayn al-farīqayn). In religious or philosophical discussions, scholars might compare different schools of thought or interpretations. The word is truly a bridge between simple observation and deep critical analysis. Whether you're reading a scientific journal or a fashion blog, yuqārin will appear whenever there is a need to evaluate relative value or characteristic.

While يُقَارِن is relatively straightforward, English speakers often stumble on the prepositions and the distinction between similar-sounding verbs. The most frequent error is using the wrong preposition. In English, we 'compare to' or 'compare with.' In Arabic, while بـِ (bi) is common, learners sometimes try to use مَعَ (ma'a - with), which is less common and can sound slightly unnatural in certain formal contexts. While ma'a is understood, bi or bayna are the standard choices for this specific verb.

Mistake 1: Preposition Confusion
Using yuqārin ila (compare to) instead of yuqārin bi. Arabic doesn't use 'to' (ila) for comparison in this way.
Mistake 2: Confusing with 'Shabbaha'
Learners often confuse yuqārin with yushabbih (to liken). Yuqārin is for finding differences and similarities (analytical), while yushabbih is for saying one thing is like another (metaphorical).

❌ Wrong: أُقَارِنُ بَيْتِي إِلَى بَيْتِكَ.
✅ Correct: أُقَارِنُ بَيْتِي بِـبَيْتِكَ.

Another common mistake is forgetting the doubling of the 'n' sound in certain past tense conjugations. For example, 'we compared' is قَارَنَّا (qārannā) with a shadda on the noon. If you just say qāranā, it sounds like 'they (two) compared.' Paying attention to these small phonetic details is what separates a beginner from an intermediate speaker. Additionally, ensure you don't confuse the root Q-R-N with Q-R-' (reading) or Q-R-B (nearness). While they sound slightly similar to a new ear, their meanings are entirely unrelated. Practice saying the word aloud to get the 'q' and 'r' sounds distinct and clear.

While يُقَارِن is the most common word for 'to compare,' Arabic is a rich language with many synonyms that offer different shades of meaning. Depending on the context—whether you are making a poetic comparison, a mathematical one, or a simple preference—you might choose a different verb. Understanding these alternatives will make your Arabic sound more natural and sophisticated.

يُفَاضِل (Yufāḍil)
This means 'to prefer' or 'to weigh the excellence of one thing over another.' Use this when the comparison is specifically about finding which is better.
يُشَبِّه (Yushabbih)
This means 'to liken' or 'to compare' in a metaphorical sense. If you say someone's face is like the moon, you use yushabbih, not yuqārin.
يُقَايِس (Yuqāyis)
Often used in technical or logical contexts, meaning to measure or draw an analogy between two things based on a specific scale.

الشَّاعِرُ يُشَبِّهُ الشَّجَاعَةَ بِالأَسَدِ.

Translation: The poet likens courage to a lion. (Notice the difference from yuqārin!)

In some dialects, you might hear different verbs or even borrowed words, but in Modern Standard Arabic (MSA), yuqārin remains the gold standard. Another related word is yuwāzin (يُوَازِن), which literally means 'to balance' but is used figuratively to mean 'to weigh up' two options. For instance, if you are balancing the pros and cons of a job offer, yuwāzin is a perfect choice. Understanding these nuances helps you move beyond basic translation and into true linguistic fluency, allowing you to choose the exact 'flavor' of comparison you intend to convey.

How Formal Is It?

趣味小知识

The word for 'century' (قَرْن - qarn) comes from the same root, as it was viewed as a 'joining' or a complete cycle of time. The word for 'horn' (قَرْن) also shares this root because horns often come in pairs.

发音指南

UK /ju.qaː.rin/
US /ju.kɑː.rɪn/
The primary stress is on the second syllable: yu-QAA-rin.
押韵词
تَمَارِين (tamārīn) دَوَاوِين (dawāwīn) قَوَانِين (qawānīn) سَكَاكِين (sakākīn) بَرَاهِين (barāhīn) مَيَادِين (mayādīn) عَنَاوِين (‘anāwīn) مَلايِين (malāyīn)
常见错误
  • Pronouncing 'q' as 'k'.
  • Shortening the long 'aa' vowel.
  • Not rolling the 'r' correctly.
  • Pronouncing 'yu' as 'ya'.
  • Adding an extra vowel at the end (e.g., yuqārina when not needed).

难度评级

阅读 3/5

Easy to recognize once the root Q-R-N is known, but the Form III pattern must be understood.

写作 4/5

Requires correct spelling of the long 'alif' and the 'qaf'.

口语 4/5

The 'qaf' sound and the rolling 'r' can be challenging for beginners.

听力 3/5

Distinctive sound, usually clear in news and formal speech.

接下来学什么

前置知识

بَيْنَ (between) مَعَ (with) فَرْق (difference) نَفْس (same) أَفْضَل (better)

接下来学习

يُفَاضِل (to prefer) يُشَبِّه (to liken) يُوَازِن (to balance) يُقَابِل (to contrast) تَحْلِيل (analysis)

高级

اسْتِقْرَاء (induction) قِيَاس (analogy/deduction) تَقَايُس (symmetry) تَقَارُن (correlation) مُفَارَقَة (paradox)

需要掌握的语法

Form III Verbs (فَاعَلَ - يُفَاعِلُ)

قَارَنَ - يُقَارِنُ (He compared - He compares)

Preposition 'bayna' (بَيْنَ)

يُقَارِنُ بَيْنَ الشَّيْئَيْنِ (He compares between the two things)

Preposition 'bi' (بـِ)

يُقَارِنُ الشَّيْءَ بِالآخَرِ (He compares the thing with the other)

The Masdar (Verbal Noun) Pattern 'mufā'ala'

مُقَارَنَة (Comparison)

Passive Voice of Form III

يُقَارَنُ (It is compared)

按水平分级的例句

1

أَنَا أُقَارِنُ بَيْنَ التُّفَّاحَةِ وَالمَوْزَةِ.

I compare between the apple and the banana.

Simple present tense with the preposition 'bayna' (between).

2

قَارِنْ بَيْنَ هَذِهِ الصُّوَرِ.

Compare between these pictures.

Imperative form (command) of the verb.

3

هُوَ يُقَارِنُ بَيْنَ القَلَمِ وَالمِرْسَمِ.

He compares between the pen and the pencil.

Third person singular masculine present tense.

4

هِيَ تُقَارِنُ بَيْنَ القَمِيصِ الأَحْمَرِ وَالأَزْرَقِ.

She compares between the red and blue shirts.

Third person singular feminine present tense.

5

نَحْنُ نُقَارِنُ بَيْنَ الكِتَابَيْنِ.

We compare between the two books.

First person plural present tense using the dual form of 'book'.

6

هَلْ تُقَارِنُ بَيْنَ السَّيَّارَتَيْنِ؟

Are you comparing between the two cars?

Question form using the second person singular masculine.

7

الطِّفْلُ يُقَارِنُ بَيْنَ لُعْبَتَيْنِ.

The child compares between two toys.

Subject-verb agreement with a singular noun.

8

قَارِنْ بَيْنَ طُولِ الوَلَدِ وَالبِنْتِ.

Compare between the height of the boy and the girl.

Using a noun (height) as part of the comparison.

1

أُقَارِنُ الأَسْعَارَ فِي هَذَا المَتْجَرِ.

I compare the prices in this store.

Present tense with a direct object (prices).

2

يُقَارِنُ المُسَافِرُ بَيْنَ الفَنَادِقِ.

The traveler compares between the hotels.

Using the plural 'hotels' with the preposition 'bayna'.

3

تُقَارِنُ الأُمُّ بَيْنَ مَلابِسِ الأَطْفَالِ.

The mother compares between the children's clothes.

Possessive construction (children's clothes) in the comparison.

4

نُقَارِنُ الجَوَّ فِي الصَّيْفِ وَالشِّتَاءِ.

We compare the weather in summer and winter.

Comparing two distinct time periods/seasons.

5

عَلَيْكَ أَنْ تُقَارِنَ بَيْنَ الرِّياضَتَيْنِ.

You must compare between the two sports.

Using the subjunctive 'an tuqārina' after 'alayka'.

6

قَارَنْتُ بَيْنَ هَاتِفِي القَدِيمِ وَالجَدِيدِ.

I compared between my old and new phone.

Past tense first person singular.

7

يُقَارِنُ الطُّلاَّبُ بَيْنَ الدُّرُوسِ.

The students compare between the lessons.

Plural subject with singular verb (standard VSO order).

8

لا تُقَارِنْ أَكْلَ المَطْعَمِ بِأَكْلِ البَيْتِ.

Don't compare restaurant food with home food.

Negative imperative using 'la' and the jussive form.

1

نُقَارِنُ بَيْنَ الحَيَاةِ فِي المَدِينَةِ وَالقَرْيَةِ.

We compare life in the city and the village.

Comparing abstract concepts (life styles).

2

قَارَنَ الكَاتِبُ بَيْنَ ثَقَافَتَيْنِ مُخْتَلِفَتَيْنِ.

The writer compared between two different cultures.

Past tense with an adjective describing the objects compared.

3

سَأُقَارِنُ نَتَائِجَ الاِمْتِحَانِ بَعْدَ أُسْبُوعٍ.

I will compare the exam results after a week.

Future tense using the prefix 'sa-'.

4

يُقَارِنُ العُلَمَاءُ بَيْنَ أَنْوَاعِ الطَّاقَةِ.

Scientists compare between types of energy.

Professional context usage.

5

يُمْكِنُكَ أَنْ تُقَارِنَ بَيْنَ هَذِهِ الخِطَطِ.

You can compare between these plans.

Using 'yumkinuka' (it is possible for you) followed by the verb.

6

قَارَنَّا بَيْنَ مِيزَانِيَّةِ العَامِ المَاضِي وَالحَالِي.

We compared between last year's budget and the current one.

First person plural past tense (note the shadda on 'n').

7

يُحِبُّ أَنْ يُقَارِنَ بَيْنَ السَّيَّارَاتِ الكَهْرَبَائِيَّةِ.

He likes to compare between electric cars.

Infinitive-like use with 'an' and the present tense.

8

تُقَارِنُ البَاحِثَةُ بَيْنَ رُدُودِ الفِعْلِ.

The researcher compares between the reactions.

Feminine singular subject in a formal context.

1

يُقَارِنُ التَّقْرِيرُ بَيْنَ أَدَاءِ الشَّرِكَاتِ الكُبْرَى.

The report compares between the performance of major companies.

Abstract subject (the report) performing the action.

2

إِذَا قَارَنَّا هَذِهِ الإِحْصَائِيَّاتِ، سَنَجِدُ فَرْقاً.

If we compare these statistics, we will find a difference.

Conditional sentence structure.

3

يُقَارِنُ النُّقَّادُ بَيْنَ الرِّوَايَةِ وَالفِيلمِ.

Critics compare between the novel and the movie.

Usage in the context of media criticism.

4

تَمَّتْ مُقَارَنَةُ البَيَانَاتِ بِدِقَّةٍ عَالِيَةٍ.

The data was compared with high accuracy.

Using the noun 'muqārana' in a passive-style construction.

5

يُقَارِنُ المُؤَرِّخُ بَيْنَ الحُرُوبِ القَدِيمَةِ.

The historian compares between ancient wars.

Usage in humanities/academic context.

6

لِمَاذَا تُقَارِنُ بَيْنَ نَجَاحِكَ وَنَجَاحِ غَيْرِكَ؟

Why do you compare between your success and the success of others?

Rhetorical question in a psychological context.

7

يُقَارِنُ الطَّبِيبُ بَيْنَ أَعْرَاضِ المَرَضَيْنِ.

The doctor compares between the symptoms of the two diseases.

Medical context usage.

8

نَحْنُ بِصَدَدِ أَنْ نُقَارِنَ بَيْنَ عِدَّةِ خِيَارَاتٍ.

We are in the process of comparing between several options.

Using the phrase 'bi-ṣadadi' (in the process of).

1

يُقَارِنُ هَذَا البَحْثُ بَيْنَ أَنْظِمَةِ الحُكْمِ.

This research compares between systems of government.

Advanced academic subject.

2

لا يُمْكِنُ أَنْ نُقَارِنَ بَيْنَ الحُرِّيَّةِ وَالعُبُودِيَّةِ.

We cannot compare between freedom and slavery.

Philosophical/Ethical comparison.

3

يُقَارِنُ الفَيْلَسُوفُ بَيْنَ العَقْلِ وَالعَاطِفَةِ.

The philosopher compares between reason and emotion.

Abstract conceptual comparison.

4

قَارَنَ الدَّارِسُونَ بَيْنَ اللَّهَجَاتِ العَرَبِيَّةِ.

Scholars compared between Arabic dialects.

Linguistic context.

5

يُقَارِنُ الاِقْتِصَادِيُّونَ بَيْنَ مُعَدَّلاتِ التَّضَخُّمِ.

Economists compare between inflation rates.

Economic terminology.

6

يَجِبُ أَنْ نُقَارِنَ بَيْنَ المَصَالِحِ المُرْسَلَةِ.

We must compare between public interests (legal term).

Legal/Jurisprudential context.

7

يُقَارِنُ الأَدَبُ المُقَارَنُ بَيْنَ النُّصُوصِ العَالَمِيَّةِ.

Comparative literature compares between world texts.

Terminological use (Comparative Literature).

8

تُقَارِنُ الدِّرَاسَةُ بَيْنَ الآثَارِ الجَانِبِيَّةِ لِلأَدْوِيَةِ.

The study compares between the side effects of medications.

Scientific/Medical research context.

1

يُقَارِنُ النَّاقِدُ بَيْنَ البِنْيَةِ السَّرْدِيَّةِ فِي الرِّوَايَتَيْنِ.

The critic compares between the narrative structure in the two novels.

High-level literary criticism.

2

لا يُقَارَنُ هَذَا الإِنْجَازُ بِأَيِّ شَيْءٍ آخَرَ.

This achievement is incomparable to anything else.

Passive voice 'yuqāranu' used for rhetorical effect.

3

يُقَارِنُ الفِقْهُ المُقَارَنُ بَيْنَ المَذَاهِبِ الأَرْبَعَةِ.

Comparative jurisprudence compares between the four schools of thought.

Specific religious/academic terminology.

4

قَارَنَ المُفَكِّرُ بَيْنَ نَهْضَةِ الشَّرْقِ وَالغَرْبِ.

The thinker compared between the renaissance of the East and the West.

Sociological/Historical comparison.

5

يُقَارِنُ عِلْمُ الِاجْتِمَاعِ بَيْنَ الظَّوَاهِرِ الحَضَرِيَّةِ.

Sociology compares between urban phenomena.

Sociological research terminology.

6

يُقَارِنُ اللُّغَوِيُّ بَيْنَ الجُذُورِ السَّامِيَّةِ.

The linguist compares between Semitic roots.

Advanced linguistic analysis.

7

يُقَارِنُ المَنْطِقُ بَيْنَ القِيَاسِ وَالاِسْتِقْرَاءِ.

Logic compares between deduction and induction.

Philosophical/Logical terminology.

8

يُقَارِنُ عِلْمُ النَّفْسِ بَيْنَ السُّلُوكِ السَّوِيِّ وَالمُضْطَرِبِ.

Psychology compares between normal and disordered behavior.

Psychological terminology.

常见搭配

مُقَارَنَة عادِلَة
يُقَارِن بَيْنَ
بِالمُقَارَنَةِ مَعَ
عَقْد مُقَارَنَة
نُقْطَة مُقَارَنَة
دِرَاسَة مُقَارَنَة
أَدَب مُقَارَن
يُقَارِن بِدِقَّة
مُقَارَنَة بَصَرِيَّة
قَابِل لِلْمُقَارَنَة

常用短语

لا يُقَارَن

— It cannot be compared; it is unique or superior.

جَمَالُ هَذِهِ المَدِينَةِ لا يُقَارَنُ.

قَارِن وَاسْتَنْتِج

— Compare and conclude; a common instruction in exams.

قَارِنْ بَيْنَ النَّصَّيْنِ وَاسْتَنْتِجِ المَعْنَى.

مُقَارَنَةً بِـ

— Compared to...; used as a linking phrase.

مُقَارَنَةً بِغَيْرِهِ، هُوَ الأَفْضَلُ.

مِنْ حَيْثُ المُقَارَنَة

— In terms of comparison.

مِنْ حَيْثُ المُقَارَنَة، السِّعْرُ مُنَاسِبٌ.

أَجْرَى مُقَارَنَة

— To conduct a comparison.

أَجْرَى العَالِمُ مُقَارَنَةً بَيْنَ العَيِّنَاتِ.

بَيْنَ هَذَا وَذَاك

— Between this and that (often used with yuqārin).

يُقَارِنُ بَيْنَ هَذَا وَذَاكَ لِيُقَرِّرَ.

وَجْه المُقَارَنَة

— The aspect or point of comparison.

مَا هُوَ وَجْهُ المُقَارَنَةِ بَيْنَهُمَا؟

فِي كِفَّةِ المُقَارَنَة

— In the scale of comparison.

نَضَعُ المَوْضُوعَيْنِ فِي كِفَّةِ المُقَارَنَةِ.

دُونَ مُقَارَنَة

— Without comparison; obviously better or different.

أَنْتَ الأَفْضَلُ دُونَ مُقَارَنَةٍ.

يُقَارِن نَفْسَهُ

— To compare oneself (usually to others).

لا تُقَارِنْ نَفْسَكَ بِالآخَرِينَ.

容易混淆的词

يُقَارِن vs يُشَبِّه

Means 'to liken' (metaphorical), whereas yuqārin is analytical.

يُقَارِن vs يُقَابِل

Means 'to meet' or 'to contrast,' focusing on opposition.

يُقَارِن vs يُقَرِّر

Means 'to decide,' which is often the result of comparing but is a different action.

习语与表达

"شَتَّانَ مَا بَيْنَهُمَا"

— What a huge difference between them! Used after comparing two things.

قَارَنْتُ بَيْنَ عَمَلِهِمَا، وَشَتَّانَ مَا بَيْنَهُمَا.

Formal/Literary
"لا وَجْهَ لِلْمُقَارَنَة"

— There is no basis for comparison (because they are so different).

لا وَجْهَ لِلْمُقَارَنَةِ بَيْنَ الثَّرَى وَالثُّرَيَّا.

Formal
"كَمُقَارَنَةِ الأَرْضِ بِالسَّمَاءِ"

— Like comparing the earth to the sky (meaning a vast difference).

مُقَارَنَةُ ذَكَائِهِ بِذَكَائِي كَمُقَارَنَةِ الأَرْضِ بِالسَّمَاءِ.

Informal/Expressive
"يَضَعُ النِّقَاطَ عَلَى الحُرُوفِ"

— To clarify things (often by comparing facts).

بَعْدَ أَنْ قَارَنَ الأَدِلَّةَ، وَضَعَ النِّقَاطَ عَلَى الحُرُوفِ.

Neutral
"يَزِنُ الأُمُورَ بِمِيزَانِ الذَّهَبِ"

— To compare or weigh things very carefully.

هُوَ يُقَارِنُ الخِيَارَاتِ وَيَزِنُ الأُمُورَ بِمِيزَانِ الذَّهَبِ.

Formal
"بَيْنَهُمَا بَوْنٌ شَاسِع"

— There is a wide gap between them (often said after comparing).

قَارَنَّا بَيْنَ الرَّأْيَيْنِ وَوَجَدْنَا بَيْنَهُمَا بَوْنًا شَاسِعًا.

Formal
"يَخْلِطُ الحَابِلَ بِالنَّابِلِ"

— To confuse things (the opposite of comparing clearly).

عِنْدَمَا لا تُقَارِنُ بِدِقَّةٍ، تَخْلِطُ الحَابِلَ بِالنَّابِلِ.

Informal/Idiomatic
"يُقَارِنُ بَيْنَ الثَّرَى وَالثُّرَيَّا"

— To compare the soil to the stars (meaning items of vastly different value).

لا تُقَارِنْ بَيْنَ هَذَا الفَنَّانِ وَذَاكَ، فَهِيَ مُقَارَنَةٌ بَيْنَ الثَّرَى وَالثُّرَيَّا.

Literary
"يَقِيسُ عَلَى ذَلِكَ"

— To use something as a baseline for comparison.

هَذَا هُوَ المِثَالُ الأَوَّلُ، وَيُمْكِنُكَ أَنْ تَقِيسَ عَلَيْهِ.

Formal
"فِي كِفَّةٍ وَاحِدَة"

— In the same scale (to compare things as equals).

لا يُمْكِنُ وَضْعُ هَذَيْنِ الأَمْرَيْنِ فِي كِفَّةٍ وَاحِدَةٍ.

Neutral

容易混淆

يُقَارِن vs يُقَرِّب

Similar sounding root letters (Q-R-B vs Q-R-N).

Yuqarrib means 'to bring closer,' while yuqārin means 'to compare.'

يُقَرِّبُ المِجْهَرُ الصُّورَةَ. (The microscope brings the image closer.)

يُقَارِن vs يَقْرَأ

Both start with 'ya-qra'.

Yaqra' means 'to read,' while yuqārin means 'to compare.'

يَقْرَأُ الطَّالِبُ الكِتَابَ. (The student reads the book.)

يُقَارِن vs يَقْرِن

Same root, different verb form (Form I).

Yaqrin means 'to link/join physically,' while yuqārin is 'to compare.'

يَقْرِنُ بَيْنَ القَوْلِ وَالعَمَلِ. (He links speech with action.)

يُقَارِن vs يُقَايِس

Similar meaning of measurement.

Yuqāyis is more about physical measurement or logical analogy.

يُقَايِسُ الطُّولَ. (He measures the length.)

يُقَارِن vs يُفَاضِل

Often used in the same context of choice.

Yufāḍil means specifically to prefer or find the best one.

يُفَاضِلُ بَيْنَ العُرُوضِ. (He weighs the offers to find the best.)

句型

A1

Subject + يُقَارِنُ بَيْنَ + Noun 1 + وَ + Noun 2

أَنَا أُقَارِنُ بَيْنَ القَلَمِ وَالكِتَابِ.

A2

عَلَيْكَ أَنْ + تُقَارِنَ + Object

عَلَيْكَ أَنْ تُقَارِنَ الأَسْعَارَ.

B1

بِالمُقَارَنَةِ مَعَ + Noun, Subject + Verb

بِالمُقَارَنَةِ مَعَ المَاضِي، الحَيَاةُ أَسْهَلُ.

B2

يُقَارَنُ + Subject + بِـ + Noun

يُقَارَنُ أَدَاؤُهُ بِأَدَاءِ الخُبَرَاءِ.

C1

إِذَا قَارَنَّا + Object + بِـ + Noun + نَجِدُ...

إِذَا قَارَنَّا النَّصَّ بِالأَصْلِ نَجِدُ اخْتِلافًا.

C2

لا وَجْهَ لِلْمُقَارَنَةِ بَيْنَ + Noun 1 + وَ + Noun 2

لا وَجْهَ لِلْمُقَارَنَةِ بَيْنَ العِلْمِ وَالجَهْلِ.

B1

يُحِبُّ أَنْ يُقَارِنَ بَيْنَ...

يُحِبُّ أَنْ يُقَارِنَ بَيْنَ السَّيَّارَاتِ.

A2

لا تُقَارِنْ + Object + بِـ + Noun

لا تُقَارِنْ عَمَلَكَ بِعَمَلِ غَيْرِكَ.

词族

名词

مُقَارَنَة (comparison)
قَرِين (peer/companion)
قِرَان (conjunction/marriage)
قَرْن (century/horn)

动词

قَرَنَ (to join/link)
اقْتَرَنَ (to be associated/joined)
قَارَنَ (to compare - past tense)

形容词

مُقَارَن (comparative)
مَقْرُون (linked/associated)

相关

تَقَارُن (correlation)
قَرِينَة (evidence/contextual clue)
مُقَارِن (comparator)
اقْتِرَان (association)
قُرُونَ (centuries)

如何使用

frequency

High utility in both MSA and Dialects.

常见错误
  • Using 'ila' (to) instead of 'bi' (with). يُقَارِنُ الشَّيْءَ بِالشَّيْءِ.

    In English we say 'compare to', but in Arabic, 'bi' is the correct preposition.

  • Using 'ma'a' (with) exclusively. يُقَارِنُ بَيْنَ الشَّيْئَيْنِ.

    While 'ma'a' is sometimes understood, 'bayna' or 'bi' are much more standard and natural.

  • Confusing yuqārin with yushabbih. يُقَارِنُ لِلتَّحْلِيلِ، يُشَبِّهُ لِلْمَجَازِ.

    Use yuqārin for analysis and yushabbih for metaphors (like 'he is like a lion').

  • Pronouncing the 'q' like a 'k'. النُّطْقُ الصَّحِيحُ لِلْقَافِ.

    The 'qaf' must be deep from the throat, otherwise it might sound like a different word.

  • Forgetting the shadda in the past tense plural. قَارَنَّا (We compared).

    The root ends in 'n' and the suffix starts with 'n', so they must be merged with a shadda.

小贴士

Form III Pattern

Remember that Form III verbs like yuqārin always have a long 'alif' after the first root letter. This pattern often implies interaction.

Root Power

Learning the root Q-R-N will help you understand words like 'qarn' (century) and 'muqārana' (comparison) easily.

Rolling the R

The 'r' in yuqārin should be slightly rolled. This makes your pronunciation sound much more authentic and clear.

Preposition Choice

Use 'bayna' for a list of items and 'bi' for a direct comparison between one thing and another. This is a hallmark of good writing.

Souq Strategy

When shopping in an Arab market, use the verb yuqārin to show the vendor you are an informed buyer who checks quality.

News Keywords

In news broadcasts, 'muqārana' is a signal that data or economic trends are about to be discussed. Listen for it!

Exam Instructions

If you see 'قَارِن' (qārin) on an Arabic exam, it means you need to write about the similarities and differences between two topics.

Modesty in Comparison

When comparing yourself to others in conversation, it is often polite to add 'Mashallah' to avoid sounding envious or boastful.

Mnemonic Trick

Associate 'yuqārin' with 'pairing' things up to see how they match. The sounds are vaguely similar and the concept is the same.

Passive Elegance

Using 'لا يُقَارَن' (la yuqāran) is a very elegant way to say something is the best or absolutely unique.

记住它

记忆技巧

Think of 'Pairing' (Q-R-N sounds like 'pair-n'). When you compare, you 'pair' two things in your mind to see how they match.

视觉联想

Imagine two identical twins standing next to each other. You are looking back and forth between them. That action is 'yuqārin.'

Word Web

يُقَارِن (compare) بَيْنَ (between) بـِ (with) مُقَارَنَة (comparison) أَفْضَل (better) فَرْق (difference) تَشَابُه (similarity) اخْتِيَار (choice)

挑战

Try to compare three things in your kitchen today. Say 'أُقَارِنُ بَيْنَ...' (I compare between...) and name the items in Arabic. Do this for five minutes.

词源

Derived from the Arabic root Q-R-N (ق ر ن), which historically relates to the idea of two things being joined or paired together. In ancient times, it was used to describe the pairing of animals for work or the joining of two things in a physical sense.

原始含义: To couple, to join, or to link two things together.

Semitic

文化背景

Avoid comparing people in a way that implies inferiority, as many Arab cultures value modesty and avoid 'hasad' (envy) triggered by comparison.

In English, we often use 'compare' loosely. In Arabic, 'yuqārin' is specifically analytical. For metaphors, Arabic uses 'yushabbih.'

Al-Adab al-Muqāran (Comparative Literature) - A famous academic discipline. Fiqh al-Muqāran (Comparative Jurisprudence) - A major branch of Islamic law studies. Muqāranat al-Adyān (Comparative Religion) - A field pioneered by scholars like Al-Biruni.

在生活中练习

真实语境

Shopping

  • أُقَارِنُ الأَسْعَارَ.
  • قَارِنْ بَيْنَ الجَوْدَةِ.
  • هَذِهِ المُقَارَنَةُ مُفِيدَةٌ.
  • أَيُّهُمَا الأَفْضَلُ بَعْدَ المُقَارَنَةِ؟

Academic

  • يُقَارِنُ البَحْثُ بَيْنَ العَيِّنَاتِ.
  • دِرَاسَةٌ مُقَارَنَةٌ.
  • يَجِبُ عَقْدُ مُقَارَنَةٍ.
  • بِنَاءً عَلَى المُقَارَنَةِ...

Daily Life

  • لا تُقَارِنْ نَفْسَكَ بِغَيْرِكَ.
  • أُقَارِنُ بَيْنَ خِيَارَاتِي.
  • قَارَنْتُ بَيْنَ المَدِينَتَيْنِ.
  • هَلْ يُمْكِنُ المًقَارَنَةُ بَيْنَهُمَا؟

Technology

  • مُقَارَنَةُ المُواصَفَاتِ.
  • يُقَارِنُ بَيْنَ نِظَامَيِ التَّشْغِيلِ.
  • فِيديو مُقَارَنَةٍ.
  • قَارِنْ بَيْنَ الكَامِيرَاتِ.

News/Economy

  • مُقَارَنَةً بِالعَامِ المَاضِي.
  • يُقَارِنُ الخُبَرَاءُ بَيْنَ النُّمُوِّ.
  • تَقْرِيرُ مُقَارَنَةِ الأَسْوَاقِ.
  • لا يُقَارَنُ هَذَا الِانْخِفَاضُ بِسَابِقِهِ.

对话开场白

"هَلْ تُقَارِنُ بَيْنَ الأَسْعَارِ قَبْلَ الشِّرَاءِ؟ (Do you compare prices before buying?)"

"كَيْفَ تُقَارِنُ بَيْنَ الحَيَاةِ فِي بَلَدِكَ وَهُنَا؟ (How do you compare life in your country and here?)"

"هَلْ تُحِبُّ قِرَاءَةَ الدِّرَاسَاتِ المُقَارَنَةِ؟ (Do you like reading comparative studies?)"

"مَاذَا تُقَارِنُ عِنْدَمَا تَخْتَارُ مَطْعَمًا جَدِيدًا؟ (What do you compare when choosing a new restaurant?)"

"هَلْ تَعْتَقِدُ أَنَّهُ مِنَ العَدْلِ أَنْ نُقَارِنَ بَيْنَ الأَجْيَالِ؟ (Do you think it is fair to compare between generations?)"

日记主题

اكْتُبْ عَنْ مَرَّةٍ قَارَنْتَ فِيهَا بَيْنَ قَرَارَيْنِ صَعْبَيْنِ. (Write about a time you compared two difficult decisions.)

قَارِنْ بَيْنَ نَفْسِكَ الآنَ وَنَفْسِكَ قَبْلَ خَمْسِ سَنَوَاتٍ. (Compare yourself now and yourself five years ago.)

مَا هِيَ مَزَايَا وَعُيُوبُ أَنْ يُقَارِنَ الإِنْسَانُ نَفْسَهُ بِالآخَرِينَ؟ (What are the pros and cons of a person comparing themselves to others?)

قَارِنْ بَيْنَ كِتَابِكَ المُفَضَّلِ وَالفِيلمِ المَبْنِيِّ عَلَيْهِ. (Compare your favorite book and the movie based on it.)

كَيْفَ يُقَارِنُ النَّاسُ بَيْنَ مَصَادِرِ الأَخْبَارِ المُخْتَلِفَةِ؟ (How do people compare between different news sources?)

常见问题

10 个问题

Yuqārin is used for an analytical comparison of similarities and differences (e.g., comparing two cars). Yushabbih is used for a metaphorical comparison, like saying someone is like a lion.

You can use 'bayna' (between) when listing two items together, or 'bi' (with) when comparing one item to another. 'Bayna' is very common for general comparisons.

Yes, it is understood in all dialects, though some regions might use 'bi-qārin' or simply use the noun 'muqārana' more frequently in speech.

Yes, but be careful of the context. Comparing people's performance is common, but comparing people socially can sometimes be seen as sensitive or impolite.

The noun form is 'muqārana' (مُقَارَنَة), which means 'comparison.' For example: 'In comparison with...' (بالْمُقَارَنَةِ مَعَ).

It is 'Al-Adab al-Muqāran' (الأَدَبُ المُقَارَنُ). 'Muqāran' is the passive participle of the verb.

No, in Arabic, the 'qaf' (ق) is a strong uvular sound made at the back of the throat. It is never silent.

Yes, comparing usually involves finding both similarities and differences, so it covers the meaning of 'to contrast' in most contexts.

The past tense is 'qārana' (قَارَنَ). For example: 'I compared' is 'qārantu'.

Yes, it is a very high-frequency word, especially in news, education, and commerce.

自我测试 185 个问题

writing

Write a sentence in Arabic: 'I compare the two cars.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence in Arabic: 'Do not compare yourself to others.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence in Arabic: 'The student compares the answers.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence in Arabic: 'We compared the prices yesterday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence in Arabic: 'This comparison is very important.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence in Arabic: 'I will compare the results tomorrow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence in Arabic: 'Comparative literature is a beautiful field.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence in Arabic: 'She compares between the two cities.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence in Arabic: 'Compare and contrast the two poems.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence in Arabic: 'The report compares the performance of companies.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence in Arabic: 'I like to compare between different cultures.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence in Arabic: 'His success is incomparable.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence in Arabic: 'They are comparing the two options.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence in Arabic: 'We must compare the data accurately.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence in Arabic: 'Why are you comparing these two books?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence in Arabic: 'The teacher asked us to compare the pictures.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence in Arabic: 'Compare the height of the two trees.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence in Arabic: 'I compared the two hotels before booking.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence in Arabic: 'There is no basis for comparison between them.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence in Arabic: 'The economist compares inflation rates.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Pronounce correctly: يُقَارِنُ (yuqārin-u)

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say in Arabic: 'I compare the two books.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say in Arabic: 'Compare the prices!' (to a male)

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say in Arabic: 'We compare the weather.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say in Arabic: 'She compares the clothes.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say in Arabic: 'I compared the results.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say in Arabic: 'Do not compare yourself to him.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say in Arabic: 'This is a fair comparison.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say in Arabic: 'They are comparing the options.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say in Arabic: 'Comparative literature is my major.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say in Arabic: 'We compared the two cities.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say in Arabic: 'I will compare them later.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say in Arabic: 'It is incomparable.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say in Arabic: 'Compare and see the difference.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say in Arabic: 'Why are you comparing us?'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say in Arabic: 'The report compares the data.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say in Arabic: 'I like to compare between brands.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say in Arabic: 'There is no basis for comparison.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say in Arabic: 'We are comparing the two systems.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say in Arabic: 'I compared the two cars.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write: يُقَارِنُ السِّعْرَ.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write: قَارِنْ بَيْنَهُمَا.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write: نُقَارِنُ بَيْنَ الكُتُبِ.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write: هَلْ قَارَنْتَ النَّتَائِجَ؟

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write: لا تُقَارِنْ نَفْسَكَ بِغَيْرِكَ.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write: المُقَارَنَةُ مُهِمَّةٌ.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write: يُقَارِنُ التَّقْرِيرُ بَيْنَ الشَّرِكَاتِ.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write: الأَدَبُ المُقَارَنُ صَعْبٌ.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write: سَأُقَارِنُ بَيْنَ الخِيَارَاتِ.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write: قَارَنَّا الأَسْعَارَ فِي السُّوقِ.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write: لا وَجْهَ لِلْمُقَارَنَةِ بَيْنَهُمَا.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write: يُقَارِنُ البَاحِثُ بَيْنَ النَّظَرِيَّاتِ.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write: هِيَ تُقَارِنُ بَيْنَ المَلابِسِ.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write: نَحْنُ نُقَارِنُ بَيْنَ نَوْعَيْنِ مِنَ القَهْوَةِ.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write: قَارِنْ بَيْنَ هَذِهِ الصُّوَرِ.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

/ 185 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!