عاصمة
عاصمة 30秒了解
- Aasima means 'capital city' and is a feminine noun in Arabic.
- It comes from a root meaning 'protection' or 'immunity'.
- The plural form is 'Awasim', which is a broken plural.
- It is used in Idafa constructions, like 'Aasimat Misr' (Capital of Egypt).
The word عاصمة (Aasima) is a fundamental noun in the Arabic language, primarily used to denote the capital city of a country or a region. Beyond its basic geographical definition, it carries deep historical and linguistic weight. In Arabic, the term is derived from the root ع-ص-م (A-S-M), which fundamentally relates to the concept of protection, preservation, and immunity. Historically, the capital was not just the seat of government but the 'protected' heart of the state, often fortified and serving as the ultimate refuge for the nation's leadership and its most vital records.
- Political Centrality
- In modern discourse, it refers to the city that serves as the administrative hub, housing the parliament, ministries, and foreign embassies. For example, when news reporters say 'Sources from the capital,' they are referring to official government statements.
- Metaphorical Usage
- It is frequently used metaphorically to describe a city that is the 'capital' of an industry or a movement, such as calling Milan the 'Capital of Fashion' (عاصمة الموضة) or Baghdad the 'Capital of Culture' (عاصمة الثقافة).
تعتبر القاهرة أكبر عاصمة في العالم العربي من حيث عدد السكان.
(Cairo is considered the largest capital in the Arab world in terms of population.)
Understanding this word involves recognizing its feminine gender (indicated by the Ta Marbuta at the end) and its plural form, عواصم (Awasim). When you travel in the Arab world, you will see this word on road signs, in newspapers, and hear it in every geography lesson. It is a word that bridges the gap between ancient concepts of 'fortified protection' and modern concepts of 'bureaucratic administration.'
هل زرت عاصمة فرنسا من قبل؟
(Have you visited the capital of France before?)
- Cultural Nuance
- In many Arab countries, the capital is so dominant that people sometimes refer to the capital city by the name of the country itself. For instance, in Egypt, 'Masr' can mean both Egypt and Cairo depending on context.
Furthermore, the word appears in religious and historical contexts. Mecca is often referred to as 'Umm al-Qura' (Mother of Cities), but in modern political terms, Riyadh is the 'Aasima' of Saudi Arabia. This distinction between spiritual centers and administrative centers is crucial for learners to grasp. The word is ubiquitous in political science, tourism, and daily news, making it one of the most essential A1-level nouns for any student of Arabic.
انتقلت الحكومة إلى الـعاصمة الإدارية الجديدة.
(The government moved to the new administrative capital.)
Using عاصمة correctly requires an understanding of Arabic sentence structure, specifically the Idafa construction and adjective agreement. Since 'Aasima' is a feminine noun ending in Ta Marbuta (ة), any adjectives describing it must also be feminine. For example, 'A beautiful capital' is 'عاصمة جميلة' (Aasima Jameela).
- The Idafa Structure
- This is the most common way to use the word. You place 'Aasima' first, followed by the name of the country. Example: 'عاصمة اليابان' (Capital [of] Japan). Note that 'Aasima' does not take an 'Al-' (the) when it is the first part of an Idafa, but it is still considered definite.
لندن هي عاصمة المملكة المتحدة.
(London is the capital of the United Kingdom.)
When pluralizing the word to عواصم (Awasim), remember that it is a 'broken plural.' In Arabic, non-human plurals are treated as feminine singular for the purposes of adjective agreement. Therefore, 'Big capitals' would be 'عواصم كبيرة' (Awasim Kabira), not using a plural adjective.
ما هي الـعاصمة التي تود زيارتها؟
(What is the capital that you would like to visit?)
- Prepositional Usage
- We often use the preposition 'في' (in) or 'إلى' (to) with this word. 'I live in the capital' is 'أسكن في العاصمة.' 'I am traveling to the capital' is 'أنا مسافر إلى العاصمة.'
In formal Arabic (Modern Standard Arabic), you might encounter the dual form عاصمتان (Aasimatān) when referring to two capitals, such as when discussing the administrative and judicial capitals of a country like South Africa. However, in daily conversation, the singular and broken plural are far more frequent. Always ensure that the verb agrees with the subject; if 'Aasima' is the subject, the verb should be in the feminine 3rd person singular form.
تتميز الـعاصمة بمبانيها التاريخية.
(The capital is characterized by its historical buildings.)
The word عاصمة is a staple of Arabic media, education, and travel. If you turn on a news channel like Al Jazeera or Al Arabiya, you will hear it within the first five minutes. It is the standard way to locate political events. Reporters will often say, 'Our correspondent in the capital reports...' (مراسلنا في العاصمة يخبرنا). This usage reinforces the city's role as the nerve center of the nation.
- News and Media
- Headlines often use the capital's name as a metonym for the government. Instead of saying 'The Lebanese government decided,' they might say 'Beirut decided.' However, the word 'Aasima' is used when discussing the city itself or its status.
شهدت الـعاصمة احتفالات كبيرة الليلة.
(The capital witnessed great celebrations tonight.)
In educational settings, children learn the names of countries alongside their capitals from a very young age. Geography textbooks are filled with lists of عواصم العالم (Capitals of the world). If you are taking a taxi in a country with a very dominant capital (like Amman in Jordan or Riyadh in Saudi Arabia), and you are currently in a different province, the driver might simply ask, 'Are you going to the capital?' (هل أنت ذاهب إلى العاصمة؟).
تعتبر دمشق أقدم عاصمة مأهولة في العالم.
(Damascus is considered the oldest inhabited capital in the world.)
In the business world, 'Aasima' is used to distinguish the political capital from the 'Commercial Capital' (العاصمة الاقتصادية). For example, in Morocco, Rabat is the 'Aasima,' but Casablanca is the 'Aasima Iqtisadiyya.' This distinction is vital for anyone doing business in the region. You will also see the word in tourism brochures, weather reports ('The weather today in the capital...'), and official government documents.
- Weather Reports
- 'درجات الحرارة في العاصمة ومحافظات المملكة' (Temperatures in the capital and the provinces of the Kingdom) is a standard phrase on TV.
While عاصمة is a straightforward word, English speakers often make a few predictable errors when learning to use it in Arabic. The most common mistake is gender agreement. Because 'Aasima' ends in a Ta Marbuta, it is feminine. Many beginners accidentally use masculine adjectives or verbs with it.
- Incorrect Gender Agreement
- Wrong: العاصمة كبير (Al-Aasima kabir).
Right: العاصمة كبيرة (Al-Aasima kabira).
تلك الـعاصمة مزدحمة جداً.
(That capital is very crowded. - Note the use of 'Tilka' [feminine that] instead of 'Dhalika'.)
Another frequent error involves the Idafa construction. Students often try to put 'Al-' on both words. For example, they might say 'العاصمة مصر' to mean 'The capital of Egypt.' This is grammatically incorrect. In an Idafa, the first word (the possessed) never takes 'Al-'. The correct way is 'عاصمة مصر' (Aasimat Misr).
Pronunciation can also be a hurdle. The 'Ain' (ع) at the beginning of 'Aasima' is a deep guttural sound produced in the throat. English speakers often substitute it with a simple 'A' sound, which can make the word sound like 'Asima' (a different meaning or just unrecognizable). Practice the 'Ain' to ensure you are understood.
- Plural Confusion
- The plural 'عواصم' (Awasim) is a broken plural. Beginners often try to make it a sound feminine plural like 'Aasimat' (عاصمات). While 'Aasimat' exists as a participle for 'protecting women,' it is never used to mean 'capitals.'
زرنا ثلاث عواصم أوروبية.
(We visited three European capitals. - Note the plural 'Awasim'.)
While عاصمة is the most precise term for a capital city, there are several related words that learners should know to expand their vocabulary and understand nuances in different contexts. Comparing these words helps clarify when 'Aasima' is the best choice.
- مدينة (Madina)
- Meaning 'City.' This is the general term. Every 'Aasima' is a 'Madina,' but 'Aasima' specifies the political status. Use 'Madina' for any urban area.
- حاضرة (Hadira)
- Meaning 'Metropolis' or 'Major City.' This is a more literary or formal term for a large, bustling urban center that might not be the capital but is of significant importance.
- مركز (Markaz)
- Meaning 'Center.' Often used in 'Markaz al-Madina' (City Center/Downtown). While a capital is the 'Markaz' of a country, the words are not interchangeable in a political sense.
ليست كل مدينة كبيرة عاصمة.
(Not every big city is a capital.)
In some historical or poetic contexts, you might hear the term قاعدة (Qa'ida), which can mean 'base' or 'seat of power.' Historically, the 'Qa'ida' of a kingdom was its capital. However, in modern Standard Arabic, 'Aasima' has completely replaced this usage for geographical capitals. Another interesting term is أم القرى (Umm al-Qura), literally 'The Mother of Villages,' which is a specific title for Mecca, emphasizing its spiritual status as the 'capital' of the Islamic world.
When comparing 'Aasima' to 'Watan' (Homeland) or 'Dawla' (State), 'Aasima' is the specific point of governance within the 'Dawla.' Understanding these hierarchies is essential for reading news or discussing politics in Arabic. For example, 'The decisions of the State (Dawla) are made in the Capital (Aasima).'
تعتبر دبي العاصمة التجارية، بينما أبوظبي هي الـعاصمة السياسية.
(Dubai is considered the commercial capital, while Abu Dhabi is the political capital.)
How Formal Is It?
""
""
""
""
""
趣味小知识
The root 'Asama' is the same root used for the name 'Aasim' (Protector) and the concept of 'Isma' (Infallibility in theology), suggesting that a capital is the 'infallible' or 'protected' core of a nation.
发音指南
- Pronouncing 'Ain' as a simple 'A' (e.g., Asima).
- Replacing the 's' (ص) with a soft English 's', though in this word it is 'Sin' (س), which is actually closer to English 's'.
- Ignoring the long 'aa' vowel after the 'Ain'.
难度评级
Very easy to recognize with the Ta Marbuta ending.
Requires remembering the 'Ain' and 'Sad' vs 'Sin' (it uses Sin).
The initial 'Ain' sound can be tricky for beginners.
Distinct sound, easy to pick out in news broadcasts.
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
需要掌握的语法
Idafa Construction
عاصمة مصر (Capital of Egypt) - No 'Al' on the first word.
Feminine Agreement
العاصمة كبيرة (The capital is big) - Adjective takes Ta Marbuta.
Broken Plurals
عواصم (Capitals) - Follows the pattern 'Fawa'il'.
Non-Human Plural Agreement
عواصم جميلة (Beautiful capitals) - Adjective is feminine singular.
Prepositions of Place
في العاصمة (In the capital) - Noun becomes Majrur (ends in Kasra).
按水平分级的例句
الرياض عاصمة السعودية.
Riyadh is the capital of Saudi Arabia.
Simple nominal sentence (Mubtada and Khabar).
ما هي عاصمة فرنسا؟
What is the capital of France?
Interrogative sentence using 'Ma' (what).
باريس عاصمة جميلة.
Paris is a beautiful capital.
Adjective 'Jameela' matches the feminine 'Aasima'.
هذه عاصمة بلدي.
This is the capital of my country.
Use of feminine demonstrative 'Hadhihi'.
عاصمة مصر هي القاهرة.
The capital of Egypt is Cairo.
Idafa construction: 'Aasimat Misr'.
أنا في العاصمة الآن.
I am in the capital now.
Preposition 'fi' followed by the definite noun.
هل هذه العاصمة كبيرة؟
Is this capital big?
Interrogative 'Hal' and feminine adjective 'Kabira'.
مسقط عاصمة عمان.
Muscat is the capital of Oman.
Basic identification sentence.
أريد أن أزور عاصمة جديدة.
I want to visit a new capital.
Verb 'Aridu' followed by 'an' and the subjunctive verb.
العاصمة مزدحمة بالسيارات.
The capital is crowded with cars.
Predicate 'Muzdahima' is feminine.
سافرت إلى عواصم كثيرة.
I traveled to many capitals.
Plural 'Awasim' with feminine singular adjective 'Kathira'.
أين تقع عاصمة الأردن؟
Where is the capital of Jordan located?
Verb 'Taqa'u' (located) in the feminine form.
هذه العاصمة قديمة جداً.
This capital is very old.
Adjective 'Qadima' matches 'Aasima'.
يعيش أخي في العاصمة.
My brother lives in the capital.
Verb 'Ya'ishu' followed by the prepositional phrase.
هل العاصمة بعيدة عن هنا؟
Is the capital far from here?
Prepositional phrase 'Ba'ida 'an'.
أحب الهدوء خارج العاصمة.
I love the quiet outside the capital.
Adverb 'Kharij' (outside) used with 'Al-Aasima'.
تعتبر الرباط العاصمة الإدارية للمغرب.
Rabat is considered the administrative capital of Morocco.
Passive-like verb 'Tu'tabaru' (is considered).
أصبحت العاصمة مركزاً للتجارة.
The capital has become a center for trade.
Verb 'Asbahat' (became) in the feminine.
يوجد في العاصمة الكثير من المتاحف.
There are many museums in the capital.
Verb 'Yujadu' (exists) used with 'fi'.
قررت الحكومة نقل العاصمة.
The government decided to move the capital.
Verbal noun 'Naql' (moving) in an Idafa.
تختلف الحياة في العاصمة عنها في القرية.
Life in the capital is different from that in the village.
Comparison using 'Takhtalifu... 'anha'.
تعد بيروت عاصمة الثقافة العربية.
Beirut is regarded as the capital of Arab culture.
Metaphorical use of 'Aasima'.
سنقضي عطلتنا في العاصمة.
We will spend our vacation in the capital.
Future tense verb 'Sanaqdi'.
تعاني العاصمة من التلوث.
The capital suffers from pollution.
Verb 'Tu'ani' (suffers) followed by 'min'.
تتركز المؤسسات الحكومية في العاصمة.
Government institutions are concentrated in the capital.
Reflexive-like verb 'Tatarakkazu'.
توسع نطاق العاصمة ليشمل المدن المجاورة.
The scope of the capital expanded to include neighboring cities.
Verb 'Tawassa'a' (expanded).
تعتبر العواصم مراكز للقرار السياسي.
Capitals are considered centers for political decision-making.
Broken plural 'Awasim' as a subject.
يؤثر غلاء المعيشة في العاصمة على السكان.
The high cost of living in the capital affects the residents.
Verbal noun 'Ghala' (high cost) in an Idafa.
تتميز العاصمة بهندستها المعمارية الفريدة.
The capital is distinguished by its unique architecture.
Verb 'Tatamayyazu' (is distinguished) followed by 'bi'.
تعد القاهرة عاصمة تاريخية بامتياز.
Cairo is a historical capital par excellence.
Idiomatic expression 'bi-imtiyaz'.
تواجه العاصمة تحديات ديموغرافية كبيرة.
The capital faces significant demographic challenges.
Adjective 'Dimughrafiyya' (demographic).
تم افتتاح مطار جديد في العاصمة.
A new airport was opened in the capital.
Passive construction 'Tumma iftitah'.
تجسد العاصمة روح الأمة وتطلعاتها.
The capital embodies the spirit of the nation and its aspirations.
Verb 'Tujassidu' (embodies) used abstractly.
إن تضخم العواصم يؤدي إلى مشاكل بيئية.
The overgrowth of capitals leads to environmental problems.
Use of 'Inna' for emphasis and 'Tadhakhum' (inflation/overgrowth).
تظل العاصمة قطب الرحى في السياسة الوطنية.
The capital remains the pivot (axis) of national politics.
Idiom 'Qutb al-Raha' (the pivot).
تعكس العاصمة التباين الطبقي في المجتمع.
The capital reflects the class disparity in society.
Verb 'Ta'kisu' (reflects) and 'Al-tabayin al-tabaqi'.
تحولت المدينة من مجرد بلدة إلى عاصمة إقليمية.
The city transformed from a mere town into a regional capital.
Verb 'Tahawwalat' (transformed) followed by 'min... ila'.
تستمد العاصمة قوتها من رمزيتها التاريخية.
The capital derives its strength from its historical symbolism.
Verb 'Tastamidu' (derives).
يثير نقل العاصمة جدلاً واسعاً في الأوساط السياسية.
Moving the capital sparks wide debate in political circles.
Verb 'Yuthiru' (sparks/stirs) and 'Jadalan' (debate).
تعد العاصمة واجهة البلاد أمام العالم.
The capital is the country's storefront to the world.
Metaphorical use of 'Wajha' (face/storefront).
تتداخل في العاصمة خيوط السلطة والمال.
In the capital, the threads of power and money intertwine.
Verb 'Tatadakhalu' (intertwine) in a complex sentence.
إن مركزية العاصمة قد تهمش الأطراف.
The centrality of the capital may marginalize the peripheries.
Verbal noun 'Markaziyya' and verb 'Tuhammishu' (marginalize).
تعتبر العواصم مختبراً للتحولات الاجتماعية الكبرى.
Capitals are considered a laboratory for major social transformations.
Metaphorical use of 'Mukhtabar' (laboratory).
تتجلى في العاصمة صراعات الهوية والانتماء.
Conflicts of identity and belonging manifest in the capital.
Verb 'Tatajalla' (manifests/becomes clear).
لطالما كانت العاصمة ملاذاً للمثقفين والمبدعين.
The capital has long been a haven for intellectuals and creators.
Use of 'La-talama' (long has it been).
تخضع العاصمة لعمليات تحديث حضري متسارعة.
The capital is undergoing accelerated urban modernization processes.
Verb 'Takhda'u' (is subject to) and 'Hadari' (urban).
تنبض العاصمة بالحياة رغم كل الصعاب.
The capital pulses with life despite all odds.
Metaphorical verb 'Tanbidu' (pulses).
تمثل العاصمة الذاكرة الجمعية للشعب.
The capital represents the collective memory of the people.
Phrase 'Al-dhakira al-jam'iyya'.
常见搭配
常用短语
— Used to describe travel or distance starting from the capital.
سافرنا من العاصمة إلى القرية.
容易混淆的词
A general city. A capital is a specific type of city.
A state or country. The capital is just one city within the state.
A center. While a capital is a center, 'Markaz' is used for malls, hubs, or police stations.
习语与表达
— The place where the most important decisions are made.
واشنطن هي عاصمة القرار الدولي.
Political— A city famous for its universities and scholars.
كانت قرطبة عاصمة العلم في الأندلس.
Historical— A city where people go for a better future.
تعتبر العاصمة عاصمة الأمل للمهاجرين.
Literary容易混淆
Same root and similar spelling.
Means 'infallibility' or 'protection', not a city.
عصمة الأنبياء (The infallibility of the prophets).
Same root, common male name.
It is a proper name, not a noun for a city.
صديقي اسمه عصام.
Active participle of the same root.
Means 'protector' or 'one who prevents'.
الله هو العاصم.
Similar letters.
Means 'wrist'.
ألبس الساعة في معصمي.
Derived from the same root.
Means a 'sit-in' or 'protest'.
نظم العمال اعتصاماً.
句型
[City] عاصمة [Country]
بيروت عاصمة لبنان.
أنا أسكن في عاصمة [Country]
أنا أسكن في عاصمة الأردن.
تعتبر [City] العاصمة [Adjective] لـ [Country]
تعتبر دبي العاصمة التجارية للإمارات.
بالرغم من أنها العاصمة، إلا أن [City]...
بالرغم من أنها العاصمة، إلا أن الرباط هادئة.
تمثل العاصمة مركزاً لـ [Abstract Noun]
تمثل العاصمة مركزاً للثقافة والفنون.
إن تضخم العاصمة يعكس أزمة [Noun]
إن تضخم العاصمة يعكس أزمة التخطيط العمراني.
ما هي عاصمة [Country]؟
ما هي عاصمة اليابان؟
هل زرت العاصمة من قبل؟
هل زرت العاصمة من قبل؟
词族
名词
动词
形容词
相关
如何使用
Extremely high in news, education, and travel.
-
العاصمة كبير
→
العاصمة كبيرة
Aasima is feminine, so the adjective must be feminine.
-
العاصمة مصر
→
عاصمة مصر
In an Idafa (possessive), the first word does not take the definite article 'Al-'.
-
عاصمات
→
عواصم
The plural of Aasima is a broken plural (Awasim), not a sound feminine plural.
-
مدنية لندن عاصمة
→
مدينة لندن هي العاصمة
Word order and the use of 'Madina' vs 'Aasima' need care.
-
أسكن في عاصمة
→
أسكن في العاصمة
When referring to 'the' capital, you must use the definite article 'Al-'.
小贴士
Awesome Capital
Remember that the 'Aasima' is the 'Awesome' city where the leaders live.
The Idafa Rule
When saying 'Capital of...', never put 'Al-' on 'Aasima'. It's 'Aasimat Misr', not 'Al-Aasimat Misr'.
The 'Ain' Sound
Don't be afraid to make a deep sound in your throat for the first letter. It's what makes the word correct.
Nickname Cities
Many capitals have nicknames like 'Aasimat al-Nur' (Paris). Learning these makes you sound more fluent.
Beyond the Capital
Learn the word 'Awasim' (plural) to talk about world geography more easily.
Ta Marbuta
Always remember the dots on the 'ة' at the end of 'عاصمة'. Without them, it looks like 'Aasimah' (his protector).
News Keywords
If you hear 'Aasima' on the news, pay attention to the word immediately following it to know the country.
Map Skills
Practice identifying 'Al-Aasima' on Arabic maps to get used to the script in different fonts.
Metaphors
You can use 'Aasima' for things like 'The capital of fashion' (عاصمة الموضة).
Daily Practice
Try to name one capital city in Arabic every morning when you wake up.
记住它
记忆技巧
Think of an 'Awesome' (Aasima) city that is the 'Capital' of everything you love.
视觉联想
Imagine a giant crown sitting on top of a city skyline, protecting all the smaller towns around it.
Word Web
挑战
Try to name 10 Arab countries and their capitals using the sentence: 'عاصمة [Country] هي [City]'.
词源
The word comes from the Arabic root ع-ص-م (A-S-M), which denotes the act of protecting, preventing, or preserving something from harm.
原始含义: Originally, it referred to a place that protects or preserves the people within it, like a fortress or a stronghold.
Semitic -> Afroasiatic -> Arabic.文化背景
Be aware that in some contexts, the status of a capital (like Jerusalem/Al-Quds) is a highly sensitive political issue.
In English, 'capital' can also mean 'capital letters' or 'financial capital'. In Arabic, 'Aasima' is strictly for the city. Financial capital is 'Ra's Mal'.
在生活中练习
真实语境
Geography Class
- ما هي عاصمة...؟
- تقع العاصمة في...
- أكبر عاصمة هي...
- خريطة العواصم
Travel
- تذكرة إلى العاصمة
- وسط العاصمة
- فنادق العاصمة
- جولة في العاصمة
News
- من العاصمة
- قررت العاصمة
- شوارع العاصمة
- أمن العاصمة
Business
- العاصمة الاقتصادية
- مقر الشركة في العاصمة
- سوق العاصمة
- استثمارات العاصمة
History
- العاصمة القديمة
- تاريخ العاصمة
- تأسيس العاصمة
- آثار العاصمة
对话开场白
"ما هي أجمل عاصمة زرتها في حياتك؟ (What is the most beautiful capital you've visited?)"
"هل تفضل العيش في العاصمة أم في قرية هادئة؟ (Do you prefer living in the capital or a quiet village?)"
"ما هي عاصمة بلدك، وماذا يميزها؟ (What is your country's capital, and what makes it special?)"
"هل تعتقد أن العواصم دائماً مزدحمة؟ (Do you think capitals are always crowded?)"
"إذا كنت رئيساً، هل ستغير مكان العاصمة؟ (If you were president, would you change the capital's location?)"
日记主题
صف يوماً تقضيه في عاصمة خيالية من ابتكارك. (Describe a day spent in an imaginary capital of your creation.)
اكتب عن الفرق بين العاصمة والمدن الأخرى في بلدك. (Write about the difference between the capital and other cities in your country.)
لماذا تختار الدول مدينة معينة لتكون العاصمة؟ (Why do countries choose a specific city to be the capital?)
تحدث عن رحلة قمت بها إلى عاصمة عربية. (Talk about a trip you took to an Arab capital.)
هل يجب أن تكون العاصمة هي أكبر مدينة في الدولة؟ ولماذا؟ (Should the capital be the largest city in the country? Why?)
常见问题
10 个问题Yes, 'Aasima' is always feminine because of the Ta Marbuta (ة) at the end. All adjectives and verbs associated with it must be feminine. For example, 'العاصمة كبيرة' (The capital is big).
The plural is 'عواصم' (Awasim). This is a broken plural, which is common for this type of noun pattern in Arabic. For example, 'عواصم العالم' (Capitals of the world).
Politically, some countries have multiple capitals (e.g., South Africa). In Arabic, you would use the dual form 'عاصمتان' (Aasimatān) or describe them as 'العاصمة الإدارية' and 'العاصمة القضائية'.
Use the Idafa construction. Put 'Aasima' first, then the country name. Do not use 'Al-' on 'Aasima'. Example: 'عاصمة السودان' (The capital of Sudan).
Yes, it can be used for state capitals as well. For example, 'ألباني هي عاصمة نيويورك' (Albany is the capital of New York).
'Madina' means any city. 'Aasima' specifically means the city that is the seat of government. London is both a 'Madina' and an 'Aasima'.
Usually no. For financial capital (money), we use 'Ra's Mal'. For a city that is a financial hub, we say 'العاصمة المالية' or 'العاصمة الاقتصادية'.
It is a voiced pharyngeal fricative. It sounds like a deep 'A' produced by constricting the muscles in the middle of your throat. It takes practice for English speakers.
It comes from the root 'Asama', meaning to protect. Historically, the capital was the most protected and fortified city in the kingdom, housing the ruler and the treasury.
No, 'Awasim' is only used for cities. The word for 'protectors' (people) would be 'Aasimun' or 'Aasimin'.
自我测试 180 个问题
Write a sentence in Arabic: 'Cairo is the capital of Egypt.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Arabic: 'I want to visit the capital.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Arabic: 'Riyadh is a big capital.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Arabic: 'London is the capital of fog.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Arabic: 'There are many museums in the capital.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Arabic: 'Beirut is the capital of Lebanon.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Arabic: 'The government moved to the new capital.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Arabic: 'What is the capital of Jordan?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Arabic using the plural 'عواصم'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Arabic: 'The capital is the heart of the country.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Arabic: 'I live in the center of the capital.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Arabic: 'Is the capital far from here?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Arabic: 'Paris is the capital of France.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Arabic: 'The capital is very crowded today.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Arabic: 'I love the history of this capital.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Arabic: 'She works in the capital.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Arabic: 'We traveled to the capital by train.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Arabic: 'The capital has a big airport.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Arabic: 'Damascus is a historical capital.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Arabic: 'The capital is the center of politics.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce: عاصمة
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Cairo is the capital.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The capital is big.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce the plural: عواصم
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Where is the capital?'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I live in the capital.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Riyadh is the capital of Saudi Arabia.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The capital is beautiful.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I am going to the capital.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Is there a museum in the capital?'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'This is the administrative capital.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I visited many capitals.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The capital is crowded today.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'London is the capital of the UK.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Paris is the capital of France.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The capital is the center of the country.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'What is the capital of Japan?'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Tokyo is the capital.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I love the capital.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Wait for me in the capital.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write the word for 'Capital'.
Listen and write: 'عاصمة مصر'.
Listen and write: 'العاصمة كبيرة'.
Listen and write: 'عواصم العالم'.
Listen and write: 'في قلب العاصمة'.
Listen and write: 'أين العاصمة؟'
Listen and write: 'عاصمة الثقافة'.
Listen and write: 'نقل العاصمة'.
Listen and write: 'سكان العاصمة'.
Listen and write: 'خارج العاصمة'.
Listen and write: 'عاصمة جديدة'.
Listen and write: 'الرياض عاصمة جميلة'.
Listen and write: 'ما هي عاصمة الأردن؟'
Listen and write: 'العاصمة مزدحمة'.
Listen and write: 'عاصمة الضباب'.
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'عاصمة' (Aasima) is essential for discussing geography and politics. Remember it is feminine (عاصمة جميلة) and its plural is 'عواصم' (Awasim). Example: 'الرياض هي عاصمة المملكة العربية السعودية.'
- Aasima means 'capital city' and is a feminine noun in Arabic.
- It comes from a root meaning 'protection' or 'immunity'.
- The plural form is 'Awasim', which is a broken plural.
- It is used in Idafa constructions, like 'Aasimat Misr' (Capital of Egypt).
Awesome Capital
Remember that the 'Aasima' is the 'Awesome' city where the leaders live.
The Idafa Rule
When saying 'Capital of...', never put 'Al-' on 'Aasima'. It's 'Aasimat Misr', not 'Al-Aasimat Misr'.
The 'Ain' Sound
Don't be afraid to make a deep sound in your throat for the first letter. It's what makes the word correct.
Nickname Cities
Many capitals have nicknames like 'Aasimat al-Nur' (Paris). Learning these makes you sound more fluent.
例句
ما هي عاصمة فرنسا؟
相关内容
更多travel词汇
عاد
A1回到以前的地方或状态。
عَادَ
A1返回,回去。他旅行后回到了自己的国家。(عَادَ إِلَى بَلَدِهِ بَعْدَ السَّفَرِ). 这个决定给大家带来了好处。(عَادَ القَرَارُ بِالفَائِدَةِ عَلَى الجَمِيعِ).
أعود
A1我返回,我回去。例如:我下班后回家。(أعود إلى البيت بعد العمل).
عَبَرَ
A2从一边穿过到另一边。他安全地穿过了街道。
عمرة
A2副朝(Umrah)是前往麦加的副朝,是一次自愿的小朝觐,包括围绕克尔白的天房(Tawaf)等特定仪式。它强烈推荐,可以在一年中的任何时间进行。
عودة
A1回来,归来 (return).
إِجَازَة
B1在漫长的一年工作后,我休假休息。医生给了他一周的病假。
أغادر
A1我离开一个地方。
إقلاع
A2飞机起飞。
إلى الأمام
A1向前。用于指示物理运动或隐喻性的进步。