A2 verb #2,200 最常用 16分钟阅读

يكرر

yukarrir

At the A1 level, your primary goal is basic survival and comprehension in the classroom. The verb يكرر (yukarrir) is one of the very first verbs you will encounter because it is essential for learning. When your teacher says a new word, they will often say 'كرر' (karrir) to a male student or 'كرري' (karriri) to a female student. This means 'repeat'. Understanding this command is crucial because repetition is how you will practice pronunciation and memorize new vocabulary. You don't need to worry about complex grammar yet. Just know that when you hear this word, you should say what the teacher just said. You can also use it yourself! If you don't understand something or didn't hear it clearly, you can politely say 'من فضلك، كرر' (min fadlika, karrir), which means 'Please, repeat'. This simple phrase will save you many times when you are confused. At this stage, focus on the sound of the word and its basic meaning. The root is k-r-r, and it sounds like yu-kar-rir. Practice saying it aloud. Remember, language learning at the beginning is all about copying and repeating sounds until they feel natural. So, embrace the verb يكرر, because you will be doing a lot of it! It is your best tool for getting the sounds of Arabic into your brain and your mouth.

As you progress to the A2 level, your ability to use the verb يكرر expands beyond simple classroom commands. You can now start using it to describe your daily routines and the habits of others. You know how to conjugate it in the present tense: أنا أكرر (I repeat), هو يكرر (he repeats), هي تكرر (she repeats). You can use it to talk about making mistakes, which is very common in language learning! For example, you might say 'أنا أكرر نفس الخطأ' (I repeat the same mistake). This shows you are aware of your actions. You can also use it to describe things that happen often. If a TV show plays the same episode, you can say 'التلفزيون يكرر البرنامج' (The TV repeats the program). At this level, you should also learn the noun form, تكرار (tikrar), which means 'repetition'. You can understand simple sentences like 'التكرار مفيد' (Repetition is useful). You are starting to see that يكرر is a transitive verb, meaning it needs an object. You don't just 'repeat'; you 'repeat the word' or 'repeat the action'. This grammatical awareness helps you build longer, more correct sentences. Keep practicing the conjugation and try to use it when talking about your daily habits or things you notice happening more than once.

At the B1 intermediate level, you are expected to handle more complex situations and express yourself with greater nuance. Your use of يكرر should reflect this. You now understand the crucial difference between يكرر (to repeat an action/word) and يعيد (to do over/return). You know that you 'repeat' a question (يكرر السؤال) but you 're-do' an exam (يعيد الامتحان). This distinction is vital for clear communication. You can use يكرر in various tenses, including the past: 'هو كرر كلامه' (He repeated his words). You can also use it with adverbs to add detail, such as 'يكرر مرارا' (repeats repeatedly) or 'يكرر دائما' (always repeats). You can understand and use it in professional or formal contexts, like asking a colleague to repeat a point in a meeting: 'هل يمكنك أن تكرر هذه النقطة؟' (Could you repeat this point?). Furthermore, you are comfortable using the masdar (verbal noun) تكرار in sentences like 'تكرار الكلمات يساعد على الحفظ' (The repetition of words helps with memorization). You are moving away from just using the verb as a command and integrating it smoothly into your descriptive and narrative Arabic. You can express frustration if someone repeats themselves too much, or appreciation if a teacher repeats a difficult concept. Your vocabulary is becoming a tool for real expression.

Reaching the B2 level means you can use Arabic flexibly and effectively for social, academic, and professional purposes. Your command of يكرر is now quite sophisticated. You can use it in abstract contexts, not just for physical actions or spoken words. For instance, you understand and can use the famous idiom 'التاريخ يكرر نفسه' (History repeats itself). You can discuss recurring themes in a book or a movie using this verb. In arguments or debates, you can use it rhetorically: 'لا أريد أن أكرر ما قاله زميلي، ولكن...' (I don't want to repeat what my colleague said, but...). You are fully aware of the synonyms and related words, such as يردد (to chant/echo) and يراجع (to review), and you choose the exact right word for the situation. You don't overuse يكرر when a more precise verb is available. Your pronunciation of the shadda (the doubled 'r') is flawless, ensuring you sound natural. You can easily comprehend news broadcasts where the anchor says 'نكرر هذا الخبر العاجل' (We repeat this breaking news). At this stage, the verb is fully integrated into your active vocabulary, and you manipulate its various forms (past, present, imperative, masdar) without hesitation to construct complex, compound sentences that express nuanced thoughts about iteration, habit, and recurrence.

At the C1 advanced level, your use of Arabic is fluent, spontaneous, and highly precise. You understand the deep semantic layers of the root ك-ر-ر. You recognize that يكرر is not just about doing something again, but often implies a deliberate, sometimes forceful, reiteration. In academic or formal writing, you use the masdar تكرار elegantly to discuss concepts like redundancy, cyclical patterns, or rhetorical devices. You might write an essay analyzing the 'تكرار' in a classical Arabic poem and how it builds emotional resonance. You are comfortable with complex passive structures, such as 'يُكَرَّر هذا الادعاء كثيرا' (This claim is repeated often). You can detect subtle tones; if someone says 'كم مرة يجب أن أكرر؟' (How many times must I repeat?), you immediately grasp the underlying impatience or anger. You use related forms, like the Form V verb يتكرر (to be repeated/to recur), seamlessly: 'هذه المشكلة تتكرر' (This problem recurs). Your vocabulary is expansive enough that you rarely rely on يكرر unless it is the absolute perfect word for the context, often opting for more specialized vocabulary depending on the specific nature of the repetition. You appreciate the stylistic beauty of avoiding unnecessary repetition in your own speech and writing, demonstrating true mastery.

At the C2 mastery level, your understanding of يكرر is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You possess a profound grasp of the etymology and historical usage of the root ك-ر-ر. You understand its origins in describing the charging and retreating of cavalry in ancient warfare (الكر والفر), and how that physical concept of 'returning to the attack' evolved into the abstract concept of repetition. You can engage in deep philosophical or linguistic discussions about the nature of tautology, iteration, and rote learning in the Arab educational tradition. You manipulate the verb and all its derivatives with effortless grace, using them in complex literary critiques, legal arguments, or scientific papers. You understand regional variations and colloquial uses of the root, even if you choose to speak in Modern Standard Arabic. You can play with the word, using it in puns or rhetorical flourishes. For you, يكرر is not just a vocabulary word; it is a conceptual tool that you wield with absolute precision to articulate the most complex ideas regarding time, habit, history, and human behavior. You recognize the profound truth in the Arabic proverb 'ما تكرر تقرر' (What is repeated is established), applying it not just to language learning, but to the formation of human character and societal norms.

يكرر 30秒了解

  • The verb يكرر is a Form II Arabic verb that means to repeat an action or a statement, commonly used in both educational and daily contexts.
  • It is conjugated regularly for Form II verbs, with the past tense being كرر (karrara) and the verbal noun or masdar being تكرار (tikrar).
  • You will frequently encounter this verb in classroom settings when a teacher asks students to repeat a word or phrase for better pronunciation and memorization.
  • Beyond simple repetition, it can also imply doing something continuously or making the same mistake multiple times, highlighting its versatile nature in everyday Arabic conversation.

The concept of repetition is fundamentally woven into the fabric of human learning, cognitive development, and daily communication. When we examine the Arabic verb يكرر (yukarrir), we are looking at a word that encapsulates this entire process of doing or saying something again. In the realm of language acquisition, repetition is not merely a mechanical or tedious task; rather, it is the essential bridge between short-term memory and long-term retention. Every single time a student repeats a new vocabulary word, neural pathways in the brain are actively strengthened and solidified. This physiological reality is precisely why language teachers constantly instruct their students to repeat phrases, sentences, and sounds. The verb يكرر is classified as a Form II verb in Arabic morphology, derived from the foundational root letters kaf-ra-ra (ك-ر-ر). Form II verbs in the Arabic language typically imply an intensification of an action or a causative element. Therefore, to repeat is to make an action happen again, deliberately, intentionally, and with focused effort.

Morphological Root
The root ك-ر-ر signifies returning, attacking again, or repeating an action.

In everyday conversation, you will hear this versatile verb used in a wide variety of contexts. For instance, someone might apologize for repeating a mistake at work. A meticulous manager might repeat instructions multiple times to ensure absolute clarity among the team. A young child might endlessly repeat a catchy song they heard on television. The sheer versatility of يكرر makes it an indispensable tool for effective and precise communication.

Sentence يكرر المعلم السؤال للطلاب.

Furthermore, the cultural context of repetition in the Arab world is deeply significant and historically rooted. Historically, oral traditions in the region relied heavily on repetition for the accurate preservation of complex poetry, epic stories, and sacred religious texts. Rote memorization, facilitated by constant and rhythmic repetition, was the primary and most respected method of education for centuries. Even in modern times, the ability to recite and repeat classical texts from memory is highly valued and admired.

When you use the verb يكرر, you are tapping into this rich linguistic and cultural heritage. Let us explore some specific examples to illustrate its usage in different grammatical contexts.

Sentence هو يكرر نفس الخطأ دائما.

Transitive Nature
This verb requires a direct object, meaning you must repeat 'something'.

As you can see, the verb adapts to different subjects and tenses seamlessly. Understanding these nuances is crucial for mastering Arabic syntax and semantics.

Sentence لا تكرر هذا الكلام مرة أخرى.

It is also vitally important to distinguish يكرر from similar Arabic verbs like يعيد (yu'eed). While both can be translated to English as 'to repeat', يعيد often implies returning something to its original physical state or doing something over from the very beginning, whereas يكرر focuses heavily on the act of iteration and multiplication of the action itself.

Sentence التاريخ يكرر نفسه.

Notice how the context dictates the precise choice of verb. Let's delve deeper into the syntax and sentence structure. The verb takes a direct object, making it a strictly transitive verb in most applications. You can repeat a single word, a physical action, or even a complex, multi-step process.

Literary Usage
In literature, repetition is used for emphasis and rhythmic beauty.

In literature and rhetoric, repetition is a powerful and frequently employed device. Authors and public speakers use it to emphasize a critical point, create a memorable rhythm, or build dramatic tension. The famous global saying 'History repeats itself' uses this exact verb in Arabic: التاريخ يكرر نفسه. This perfectly demonstrates that يكرر is not limited to simple human actions but can also apply to abstract concepts, philosophical ideas, and grand historical cycles.

Sentence الببغاء يكرر ما يسمعه.

To truly internalize this verb, you must actively practice using it in your own original sentences. Try writing a descriptive paragraph about your daily morning routine and note exactly how many specific actions you repeat every single day. Use يكرر to describe these ingrained habits. By doing so, you will not only learn the vocabulary word but also naturally absorb the grammatical structures associated with it. Repetition is widely considered the mother of all skill, and mastering the verb يكرر is a perfect, meta-level example of this universal principle in action. Continue to practice, continue to review, and continue to repeat. Your Arabic proficiency will inevitably grow with every single iteration. Remember always that language learning is a long marathon, not a quick sprint, and consistent repetition is the steady, reliable pace that will ultimately get you to the finish line of fluency. Embrace the continuous process of repeating, and you will undoubtedly see remarkable, measurable progress in your ongoing journey to master the Arabic language.

Understanding how to properly use the verb يكرر (yukarrir) is essential for any student of the Arabic language, as it appears in a multitude of daily, academic, and professional contexts. The mechanics of using this Form II verb are relatively straightforward once you grasp the underlying pattern. Because it is a transitive verb, it almost always requires a direct object. You cannot simply say 'he repeats' in a vacuum; you must specify what is being repeated. For example, you would say يكرر الكلمة (he repeats the word) or يكرر الفعل (he repeats the action). This grammatical requirement ensures clarity in communication. When constructing sentences, the subject can be a person, an animal, or even an abstract concept, which highlights the verb's incredible flexibility.

Conjugation Pattern
As a Form II verb, it follows the regular pattern of doubling the middle root letter.

Let us look at how this verb operates across different tenses. In the past tense, the verb is كرر (karrara). If you want to say 'I repeated the question', you would say كررت السؤال (karrartu al-su'al). The present tense, which is our main focus, is يكرر (yukarrir). 'He is repeating the question' translates to هو يكرر السؤال (huwa yukarrir al-su'al). The imperative, or command form, is highly useful in classroom settings: كرر (karrir) for a male, and كرري (karriri) for a female. Teachers use this command constantly to prompt students.

Sentence أرجوك أن تكرر ما قلته للتو.

Beyond simple sentence construction, understanding the nuances of how يكرر interacts with prepositions and adverbs will elevate your Arabic. For instance, you can use the adverb مرارا (miraran), meaning 'repeatedly' or 'often', to add emphasis: يكرر الخطأ مرارا (he repeats the mistake repeatedly). You can also use the phrase مرة أخرى (marratan ukhra), meaning 'once again', although the verb itself already implies doing something again.

Sentence الطالب يكرر الجملة ليحفظها.

In professional environments, using يكرر correctly can help you navigate complex discussions. If a colleague is speaking too softly during a meeting, you might politely interject and say, هل يمكنك أن تكرر النقطة الأخيرة؟ (Could you repeat the last point?). This demonstrates both professional courtesy and a strong command of the language. Similarly, in written correspondence, you might state, أود أن أكرر شكري (I would like to reiterate my thanks), using the verb to emphasize your gratitude.

Professional Usage
Used frequently in meetings to ask for clarification or reiterate a point.

It is also crucial to recognize when NOT to use يكرر. As mentioned previously, if you are talking about returning a physical object to its place, you should use يعيد (yu'eed), not يكرر. You repeat a word (يكرر), but you return a book to the library (يعيد). Mixing these up is a common mistake for beginners, but mastering the distinction will make your Arabic sound much more natural and native-like.

Sentence المدير يكرر التعليمات للموظفين.

Let's explore the use of the verbal noun, or masdar, which is تكرار (tikrar). This noun is incredibly useful. You can say التكرار يعلم الشطار (Repetition teaches the smart ones), a very famous Arabic proverb that highlights the value of practice. You can also use it in prepositional phrases, such as بالتكرار (by repetition) or مع التكرار (with repetition). Understanding how to switch between the verb يكرر and its noun form تكرار will give you much greater syntactic freedom.

Sentence الممثل يكرر المشهد عدة مرات.

Proverbial Use
The concept of repetition is deeply embedded in Arabic proverbs emphasizing learning.

Finally, consider the psychological and emotional weight of the verb. When someone says أنا لا أريد أن أكرر نفسي (I do not want to repeat myself), it often carries a tone of frustration or impatience. Conversely, a patient teacher might say سأكرر هذا حتى تفهموه (I will repeat this until you understand it), showing dedication. The context and tone of voice completely change the emotional impact of the verb. By paying attention to these subtle cues, you will not only learn how to use يكرر grammatically but also how to wield it effectively in complex social interactions. Keep practicing these structures, and soon using يكرر will become second nature to you.

Sentence نحن نكرر التجربة للتأكد من النتائج.

The verb يكرر (yukarrir) is ubiquitous in the Arabic-speaking world, echoing through classrooms, boardrooms, living rooms, and media broadcasts. Because the act of repetition is so fundamental to human experience, the verb describing it naturally finds its way into almost every conceivable context. For a language learner, knowing where to expect this word can significantly boost listening comprehension and contextual awareness. The most immediate and frequent environment where you will encounter يكرر is undoubtedly the educational setting. From kindergarten to university lecture halls, teachers rely on repetition. You will constantly hear phrases like كرر ورائي (repeat after me) or دعونا نكرر هذه القاعدة (let's repeat this rule). In this context, the verb is a tool for pedagogical reinforcement, signaling to the student that the information is important and must be memorized.

Educational Context
The primary domain for this verb, used constantly by educators for memorization.

Moving beyond the classroom, the workplace is another major domain for يكرر. In professional environments, clarity is paramount, and repetition is often the mechanism used to achieve it. During meetings, a manager might say أود أن أكرر أهمية هذا المشروع (I would like to reiterate the importance of this project). If a connection is bad during a phone call, you will frequently hear هل يمكنك أن تكرر؟ (Can you repeat?). Here, the verb serves as a functional tool for ensuring accurate communication and alignment among colleagues.

Sentence المذيع يكرر الخبر العاجل.

In the realm of media and broadcasting, يكرر is also highly prevalent. News anchors often repeat breaking news for viewers who may have just tuned in. You might hear a presenter say نكرر على مسامعكم (We repeat for your hearing) before restating a critical headline. Furthermore, in political discourse, politicians are notorious for repeating their talking points. Analysts might critique a speech by saying إنهم يكررون نفس الوعود (They are repeating the same promises). In these instances, the verb highlights the strategic use of repetition for persuasion and public messaging.

Sentence الطفل يكرر الكلمات التي يسمعها.

Media and News
Used to indicate the reiteration of important breaking news or public announcements.

Everyday social interactions also provide fertile ground for يكرر. When friends are gossiping or recounting a story, one might say لا تكرر هذا لأي شخص (Don't repeat this to anyone), using the verb to demand confidentiality. Parents frequently use it when disciplining children, warning them لا تكرر هذا الخطأ (Do not repeat this mistake). In these intimate settings, the verb carries emotional weight, dealing with trust, behavior, and social boundaries.

Sentence الطبيب يكرر التحذير للمريض.

Religious contexts in the Arab world also heavily feature the concept of repetition, and thus the verb يكرر. The recitation of prayers, the chanting of dhikr (remembrance), and the memorization of scripture all rely on continuous repetition. While specific religious terms might be used for the act of recitation itself, the general concept of doing it repeatedly is often described using derivatives of the root ك-ر-ر. Understanding this cultural and spiritual dimension adds a profound layer of meaning to the word.

Sentence الجد يكرر قصصه القديمة.

Social Interactions
Commonly used in warnings, sharing secrets, or describing annoying habits.

Finally, you will hear يكرر in the context of technology and automated processes. An application might prompt you to تكرار كلمة المرور (repeat the password). A music player has a تكرار (repeat) button. A scientific experiment must be repeated (تكرار التجربة) to verify results. In our modern, mechanized world, the verb has seamlessly adapted to describe the looping of code, the replay of digital media, and the replication of scientific data. By paying attention to these diverse environments—from the traditional classroom to the digital interface—you will develop a comprehensive and intuitive understanding of exactly where and how يكرر is used in the real world.

Sentence البرنامج يكرر العملية تلقائيا.

While the verb يكرر (yukarrir) is highly frequent and generally straightforward, learners of Arabic often stumble over a few common pitfalls when trying to integrate it into their active vocabulary. Recognizing and understanding these mistakes is a crucial step toward achieving fluency and sounding more like a native speaker. The most prevalent error by far is confusing يكرر with the verb يعيد (yu'eed). Because both verbs are frequently translated into English as 'to repeat', learners often assume they are perfectly interchangeable. However, they carry distinct nuances. يكرر specifically refers to the act of iterating an action or a statement—doing the exact same thing again. يعيد, on the other hand, often implies returning something to its original state, bringing something back, or re-doing something from the beginning. For example, if you want someone to say a word again, you use يكرر. If you want someone to return a borrowed book, you must use يعيد. Using يكرر in the context of returning an object sounds nonsensical to an Arabic speaker.

Vocabulary Confusion
The most common mistake is swapping يكرر with يعيد without understanding the nuance.

Another frequent mistake involves the grammatical structure surrounding the verb. يكرر is a transitive verb, which means it requires a direct object. Many beginners, directly translating from English, might say 'He repeats' without specifying what is being repeated, leaving the Arabic sentence feeling incomplete. You must say هو يكرر الكلام (He repeats the words) or هو يكرر نفسه (He repeats himself). Failing to provide the direct object is a grammatical error that immediately marks the speaker as a novice.

Sentence الخطأ أن تقول: هو يكرر فقط.

Pronunciation also presents a challenge, specifically regarding the doubled consonant (shadda) on the letter ra' (ر). The verb is Form II, meaning the middle root letter must be stressed. It is yu-kar-rir, not yu-ka-rir. Failing to pronounce the shadda clearly can lead to confusion, as it might sound like a different word or simply incorrect Arabic. The rolling of the 'r' sound twice in quick succession requires practice for many non-native speakers.

Sentence يجب أن تنطق الشدة في يكرر بوضوح.

Pronunciation Error
Ignoring the shadda (doubled consonant) changes the morphological weight of the verb.

Learners also sometimes struggle with the prepositional collocations associated with يكرر. While the verb itself takes a direct object, it is often followed by prepositions to add context. For instance, to say 'He repeated it to me', you would say كرره لي (karrarahu li). Using the wrong preposition, such as على (ala) in the wrong context, can change the meaning or sound awkward. While يكرر على مسامعه (repeats to his ears) is a valid idiom, simply saying كرره علي (repeated it on me) is less standard than using the preposition li (to/for).

Sentence لا تنس المفعول به بعد فعل يكرر.

Furthermore, there is a tendency to overuse يكرر when more precise vocabulary might be appropriate. For example, if someone is chanting a slogan, the verb يردد (yuraddid) is much more accurate than يكرر. If someone is reviewing a lesson, يراجع (yuraji') is better. Relying solely on يكرر for any repetitive action limits your expressive range. Expanding your vocabulary to include these synonyms will greatly enhance your Arabic.

Sentence استخدم يردد بدلا من يكرر للأغاني.

Overuse
Relying too heavily on this verb when more specific synonyms exist.

Finally, a subtle mistake occurs in formal writing when learners fail to utilize the masdar (verbal noun) تكرار appropriately. Instead of writing a clunky sentence with multiple verbs, such as 'He did it again and repeated it', a native speaker would likely use the noun form for elegance: قام بتكرار الفعل (He undertook the repetition of the action). Learning to weave the masdar into your sentences is a hallmark of advancing from an intermediate to an advanced level. By being mindful of these common mistakes—distinguishing it from يعيد, providing a direct object, pronouncing the shadda, using correct prepositions, avoiding overuse, and utilizing the masdar—you will master the verb يكرر and speak Arabic with much greater confidence and precision.

Sentence التمييز بين يعيد و يكرر مهم جدا.

To truly enrich your Arabic vocabulary and speak with precision, it is not enough to simply know the verb يكرر (yukarrir). You must also understand its linguistic neighborhood—the synonyms, related terms, and nuanced alternatives that allow you to express the concept of repetition in various shades of meaning. The Arabic language is incredibly rich in its vocabulary, often providing several words for a single English concept, each carrying its own specific connotation. The most prominent synonym, which we have already contrasted with يكرر, is يعيد (yu'eed). While يكرر focuses on the iteration of an action or statement, يعيد emphasizes the return to a previous state or doing something over. If you fail a test and must take it again, you use يعيد. If you say a word twice to memorize it, you use يكرر. Understanding this fundamental divide is the first step in mastering this semantic field.

يعيد (yu'eed)
Means to return or to do over, often implying a return to an original state.

Another highly useful and closely related verb is يردد (yuraddid). This verb also means to repeat, but it carries a strong connotation of chanting, echoing, or repeating a phrase continuously, often without deep thought. For example, a crowd at a protest يردد (chants) slogans. A parrot يردد (parrots) what it hears. If you are repeating a catchy song lyric in your head, you are using يردد. It implies a rhythmic or continuous vocal repetition, whereas يكرر is more neutral and broad in its application.

Sentence الجمهور يردد الهتافات ولا يكرر فقط.

When the repetition involves learning or studying, the verb يراجع (yuraji') is the most appropriate choice. It translates to 'to review' or 'to revise'. While reviewing inherently involves repeating information, يراجع implies a conscious, analytical effort to understand and memorize, rather than the mechanical repetition suggested by يكرر. A student يراجع (reviews) their notes before an exam.

Sentence الطالب يراجع دروسه بدلا من أن يكرر بلا فهم.

يردد (yuraddid)
Implies chanting, echoing, or continuous vocal repetition.

If the repetition involves creating an exact duplicate of something, particularly in writing or digital formats, the verb ينسخ (yansakh), meaning 'to copy', is used. You copy a file on a computer, or you copy a text from a book. While copying is a form of repeating information, ينسخ specifies the exact replication of a medium.

Sentence الكاتب ينسخ النص ولا يكرر كتابته.

In contexts where an action is stopped and then started again, the verb يستأنف (yasta'nif), meaning 'to resume', is the correct term. A meeting that takes a break and then continues is resumed, not merely repeated. This highlights the difference between starting an action over (يعيد), doing it multiple times (يكرر), and continuing it after a pause (يستأنف).

Sentence القاضي يستأنف الجلسة ولا يكرر المحاكمة.

يراجع (yuraji')
Means to review or revise, implying thoughtful repetition for learning.

Finally, we must consider the verb يجدد (yujaddid), which means 'to renew'. When you renew a subscription or a contract, you are in a sense repeating your commitment to it, but the focus is on making it fresh or valid again, not just the mechanical act of iteration. By carefully distinguishing between يكرر, يعيد, يردد, يراجع, ينسخ, يستأنف, and يجدد, you elevate your Arabic from basic communication to nuanced, articulate expression. You move from simply saying 'he did it again' to precisely describing exactly how and why the action was repeated. This depth of vocabulary is what separates a beginner from an advanced speaker, allowing you to paint a much clearer and more accurate picture with your words.

Sentence هو يجدد اشتراكه ولا يكرر الدفع فقط.

How Formal Is It?

正式

""

非正式

""

俚语

""

难度评级

需要掌握的语法

按水平分级的例句

1

المعلم يكرر الكلمة.

The teacher repeats the word.

Present tense, third person singular masculine.

2

أنا أكرر الدرس.

I repeat the lesson.

Present tense, first person singular.

3

كرر من فضلك.

Repeat, please.

Imperative form for a male.

4

هي تكرر السؤال.

She repeats the question.

Present tense, third person singular feminine.

5

نحن نكرر الجملة.

We repeat the sentence.

Present tense, first person plural.

6

لا تكرر هذا.

Do not repeat this.

Negative imperative.

7

الطالب يكرر الحرف.

The student repeats the letter.

Subject-Verb-Object structure.

8

كرري ورائي.

Repeat after me (to a female).

Imperative form for a female.

1

هو يكرر نفس الخطأ كل يوم.

He repeats the same mistake every day.

Using 'nafs' (same) before the object.

2

أنا لا أريد أن أكرر كلامي.

I do not want to repeat my words.

Verb following 'an' (to) takes subjunctive mood.

3

التلفزيون يكرر البرنامج في المساء.

The TV repeats the program in the evening.

Using time expressions with the verb.

4

لماذا تكرر هذا السؤال دائما؟

Why do you always repeat this question?

Question formation with 'limatha' (why).

5

كررت المحاولة ونجحت.

I repeated the attempt and succeeded.

Past tense, first person singular.

6

يجب أن نكرر التمرين.

We must repeat the exercise.

Modal verb 'yajibu an' followed by subjunctive.

7

هي تكرر الأغنية لأنها تحبها.

She repeats the song because she likes it.

Connecting sentences with 'li-annaha' (because she).

8

المطعم يكرر نفس القائمة.

The restaurant repeats the same menu.

Vocabulary related to daily life.

1

المدير كرر التعليمات للموظفين الجدد.

The manager repeated the instructions to the new employees.

Past tense with preposition 'li' (to/for).

2

تكرار الكلمات يساعد على حفظها بسرعة.

Repeating words helps to memorize them quickly.

Using the masdar (verbal noun) 'tikrar' as the subject.

3

أعتذر، هل يمكنك أن تكرر ما قلته للتو؟

I apologize, could you repeat what you just said?

Polite request structure using 'hal yumkinuka an'.

4

الكاتب يكرر هذه الفكرة في كل فصل.

The author repeats this idea in every chapter.

Demonstrative pronoun 'hathihi' modifying the object.

5

لا فائدة من أن نكرر نفس النقاش.

There is no use in repeating the same discussion.

Expression 'la fa'ida min' (no use in).

6

الممثل كرر المشهد خمس مرات حتى أتقنه.

The actor repeated the scene five times until he mastered it.

Using 'hatta' (until) to show the goal of the repetition.

7

البرنامج مصمم لكي يكرر العملية تلقائيا.

The program is designed to repeat the process automatically.

Passive participle 'musammam' and adverb 'tilqa'iyyan'.

8

لقد كررنا طلبنا عدة مرات دون رد.

We have repeated our request several times without a reply.

Present perfect equivalent using 'laqad' + past tense.

1

التاريخ يكرر نفسه، ولكننا لا نتعلم من أخطائنا.

History repeats itself, but we do not learn from our mistakes.

Idiomatic expression using the reflexive 'nafsahu'.

2

استخدم الخطيب أسلوب التكرار للتأكيد على أهمية رسالته.

The speaker used the method of repetition to emphasize the importance of his message.

Using the masdar 'tikrar' in a genitive construct (idafa).

3

من المزعج جدا أن يكرر الشخص نفس الشكوى باستمرار.

It is very annoying when a person repeats the same complaint constantly.

Impersonal structure 'min al-muz'ij an' (it is annoying that).

4

العلماء يكررون التجربة لضمان دقة النتائج العلمية.

Scientists repeat the experiment to ensure the accuracy of the scientific results.

Plural subject with plural verb conjugation 'yukarriruna'.

5

رغم التحذيرات المتكررة، استمر في تكرار المخالفة.

Despite repeated warnings, he continued repeating the violation.

Using the active participle 'mutakarrira' as an adjective.

6

لا داعي لأن تكرر اعتذارك، لقد قبلته بالفعل.

There is no need for you to repeat your apology, I have already accepted it.

Expression 'la da'i li-an' (there is no need to).

7

الصحافة تكرر نشر الشائعات دون التحقق من صحتها.

The press repeats publishing rumors without verifying their truth.

Verb followed by another masdar 'nashr' (publishing).

8

يكرر الشاعر هذه اللازمة الموسيقية لخلق إيقاع حزين.

The poet repeats this musical refrain to create a sad rhythm.

Advanced vocabulary 'lazima' (refrain) and 'iqa'' (rhythm).

1

يُعَدُّ التكرار المتعمد أداة بلاغية قوية في الخطاب السياسي المعاصر.

Deliberate repetition is considered a powerful rhetorical tool in contemporary political discourse.

Passive voice 'yu'addu' (is considered) with the masdar.

2

النمط الاقتصادي الحالي يكرر أزمات الماضي بوجوه جديدة.

The current economic pattern repeats the crises of the past with new faces.

Abstract subject 'namat' (pattern) governing the verb.

3

تجنب الكاتب تكرار الألفاظ، مفضلا استخدام ترسانة غنية من المرادفات.

The author avoided repeating words, preferring to use a rich arsenal of synonyms.

Using the masdar as the object of 'tajannaba' (avoided).

4

إن تكرار هذه الادعاءات الكاذبة يهدف إلى تضليل الرأي العام.

The repetition of these false claims aims to mislead public opinion.

'Inna' emphasizing the nominal sentence starting with a masdar.

5

لا يسعني إلا أن أكرر موقفي الثابت والمبدئي تجاه هذه القضية المعقدة.

I cannot help but repeat my firm and principled stance regarding this complex issue.

Advanced expression 'la yasa'uni illa an' (I cannot help but).

6

الآلية البيولوجية تكرر انقسام الخلايا بدقة متناهية للحفاظ على النسيج.

The biological mechanism repeats cell division with extreme precision to maintain the tissue.

Scientific context using precise adverbs 'bi-diqqa mutanahiya'.

7

هذا السلوك النمطي يكرر نفسه كآلية دفاعية نفسية غير واعية.

This stereotypical behavior repeats itself as an unconscious psychological defense mechanism.

Complex psychological terminology combined with the reflexive.

8

تم تكرار التجربة تحت ظروف معيارية صارمة لاستبعاد أي متغيرات عشوائية.

The experiment was repeated under strict standard conditions to exclude any random variables.

Passive construction using 'tamma' + masdar.

1

يتجلى عبق النص القرآني في تكرار بعض القصص بأساليب متباينة لغايات وعظية دقيقة.

The brilliance of the Quranic text is manifested in the repetition of certain stories in varied styles for precise homiletic purposes.

Highly formal literary analysis vocabulary.

2

إن التكرار التوكيدي في هذه القصيدة لا يمثل حشوا لغويا، بل هو تكثيف دلالي مقصود.

The emphatic repetition in this poem does not represent linguistic padding, but rather intentional semantic condensation.

Linguistic critique terminology 'hashw' (padding) and 'takthif' (condensation).

3

الفلسفة الحتمية تفترض أن الكون يكرر دوراته الكبرى في أبدية لا نهائية.

Deterministic philosophy posits that the universe repeats its grand cycles in an infinite eternity.

Philosophical discourse dealing with abstract existential concepts.

4

لا ينفك النظام البيروقراطي يكرر إخفاقاته الهيكلية بسبب الجمود المؤسسي المتأصل.

The bureaucratic system does not cease to repeat its structural failures due to inherent institutional inertia.

Verb of continuity 'la yanfakku' (does not cease to).

5

إن استنساخ هذه النماذج الغربية هو مجرد تكرار أعمى لا يراعي الخصوصية الثقافية المحلية.

The cloning of these Western models is merely a blind repetition that does not consider local cultural specificity.

Sociological critique using 'tikrar a'ma' (blind repetition).

6

تتواتر الروايات التاريخية وتكرر سرديات المنتصرين، مما يطمس أصوات المهمشين في طيات النسيان.

Historical accounts recur and repeat the narratives of the victors, which obscures the voices of the marginalized in the folds of oblivion.

Advanced historiographical vocabulary and metaphor.

7

إن تكرار الدال دون إحالة واضحة إلى المدلول يفرغ الخطاب من محتواه المعرفي.

The repetition of the signifier without a clear reference to the signified empties the discourse of its cognitive content.

Semiotic theory terminology (signifier/signified).

8

تكرار الخطأ المنهجي في هذه الدراسة ينفي عنها صفة الموثوقية الأكاديمية تماما.

The repetition of the methodological error in this study completely negates its status of academic reliability.

Academic peer-review style critique.

常见搭配

يكرر الخطأ
يكرر السؤال
يكرر المحاولة
يكرر الكلام
يكرر التجربة
يكرر نفس الشيء
يكرر الطلب
يكرر الزيارة
يكرر الفعل
يكرر التاريخ

常用短语

لا تكرر هذا

كرر من فضلك

يكرر نفسه

التاريخ يكرر نفسه

يكرر مرارا وتكرارا

يكرر بلا فائدة

يكرر ما قيل

يكرر عن ظهر قلب

يكرر بانتظام

يكرر بصوت عال

容易混淆的词

يكرر vs يعيد (to return/redo)

يكرر vs يردد (to chant/echo)

يكرر vs يراجع (to review)

习语与表达

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

容易混淆

يكرر vs

يكرر vs

يكرر vs

يكرر vs

يكرر vs

句型

如何使用

note 1

Always requires an object. You cannot just say 'he repeats'.

note 2

The noun form تكرار is very common in written Arabic.

note 3

Can be used for both physical actions and spoken words.

常见错误
  • Confusing يكرر (to repeat) with يعيد (to return/redo).
  • Forgetting to include a direct object after the verb.
  • Failing to pronounce the shadda (doubled r) clearly.
  • Using يكرر when يراجع (to review) is more appropriate for studying.
  • Using the wrong preposition (like على instead of ل) when indicating who the repetition is for.

小贴士

Classroom Survival

Use this verb in the classroom. When you don't understand, say 'هل يمكنك أن تكرر؟'. This shows politeness. It helps you get the pronunciation right. Teachers appreciate students who ask for repetition.

Don't Forget the Object

Remember that يكرر is transitive. You must state what is being repeated. Don't just say 'هو يكرر'. Say 'هو يكرر الكلمة'. This makes your Arabic grammatically correct.

Roll the R

Pay attention to the shadda on the 'r'. It is yu-kar-rir. Practice rolling your 'r' twice. This distinguishes it from other verb forms. Good pronunciation shows fluency.

Learn the Masdar

Memorize the noun form تكرار (tikrar). It elevates your writing. Instead of using the verb twice, use the noun. It sounds much more professional and native.

يكرر vs يعيد

Never confuse يكرر with يعيد. You repeat (يكرر) a sound. You return (يعيد) an object. Mixing them up sounds very strange to native speakers. Master this distinction early.

History Repeats

Learn the phrase التاريخ يكرر نفسه. It is universally understood. It shows you know how to use the verb abstractly. It's a great phrase for essays or deep conversations.

Listen to the News

Watch Arabic news channels. Listen for the anchor saying نكرر. They use it before breaking news. It helps you catch important information. It trains your ear to the formal pronunciation.

Use Adverbs

Enhance your sentences with adverbs. Use يكرر مرارا (repeats repeatedly). Or use يكرر دائما (always repeats). This adds detail and flavor to your writing. It makes your sentences longer and better.

The Value of Repetition

Understand that repetition is valued in Arab culture. It is the traditional way of learning. Don't feel bad if a teacher asks you to repeat many times. It is a sign of good teaching. Embrace the process.

Daily Routine

Describe your daily routine using يكرر. Notice what habits you repeat. Write them down in Arabic. This personalizes the vocabulary. It makes it much easier to remember.

记住它

记忆技巧

Imagine a CAR (kar) REARing (rir) up again and again. Yu-KAR-RIR means to repeat.

词源

Arabic root ك-ر-ر

文化背景

Many proverbs highlight the value of repeating actions to gain skill.

Repetition is the backbone of traditional Arabic learning.

Classical poetry uses repetition heavily for rhythmic effect.

在生活中练习

真实语境

对话开场白

"هل يمكنك أن تكرر ما قلته؟"

"لماذا تكرر هذا الخطأ؟"

"كم مرة يجب أن أكرر؟"

"هل تحب تكرار مشاهدة الأفلام؟"

"ما هو الشيء الذي تكرره كل يوم؟"

日记主题

Write about a mistake you keep repeating.

Describe your daily routine and what actions you repeat.

Write about a time you had to repeat a class or a test.

Do you believe history repeats itself? Why?

Write about a song you love to repeat.

常见问题

10 个问题

The past tense of يكرر is كرر (karrara). It is a Form II verb, which means the middle root letter is doubled. For the pronoun 'I', it becomes كررت (karrartu). For 'we', it is كررنا (karrarna). This regular pattern makes it relatively easy to conjugate across all pronouns once you know the Form II rules.

This is a very common question. يكرر means to repeat an action or a statement, like saying a word twice. يعيد means to return something to its original state or to do something over from the beginning, like returning a book or retaking a test. Using them interchangeably is a common mistake. Remember: repeat a word (يكرر), return a book (يعيد).

The noun form, or masdar, is تكرار (tikrar). It translates to 'repetition'. It is a very common word in formal and academic Arabic. You can use it in phrases like 'بالتكرار' (by repetition). It follows the standard Form II masdar pattern (tif'al).

The most common and polite way is to say 'هل يمكنك أن تكرر من فضلك؟' (Hal yumkinuka an tukarrir min fadlik?). This means 'Could you repeat, please?'. If you are talking to a female, you say 'تكرري' (tukarriri). It is much better than just saying 'ماذا؟' (What?).

يكرر is a transitive verb, so it takes a direct object directly without a preposition (e.g., يكرر السؤال - he repeats the question). However, if you want to specify who the repetition is for, you use the preposition ل (li), meaning 'to' or 'for'. For example, كرره لي (he repeated it to me).

Yes, absolutely. While it is used for physical actions and words, it is also used abstractly. The most famous example is 'التاريخ يكرر نفسه' (History repeats itself). You can also say a pattern repeats, or an economic crisis repeats. It is a very versatile verb.

The verb is Form II, which means it has a shadda (doubled consonant) on the middle root letter, which is 'r' (ر). You must pronounce it as yu-kar-rir, rolling the 'r' slightly longer than a single 'r'. If you say yu-ka-rir, it sounds incorrect. Practice emphasizing that middle syllable.

Yes, the root is used in almost all Arabic dialects, though the pronunciation might vary slightly. In many dialects, the prefix 'yu' is dropped, and it sounds more like 'bikarrir' or 'yekarrir'. However, the core meaning of repetition remains exactly the same across the Arab world.

'لا تكرر' (la tukarrir) is the negative imperative form. It means 'Do not repeat'. It is often used as a warning or a command, such as 'لا تكرر هذا الخطأ' (Do not repeat this mistake). It is a strong and direct way to tell someone to stop doing something again.

Yes, but be careful. If you mean you are repeating words out loud to memorize them, يكرر is perfect. However, if you mean you are 'reviewing' your notes or studying for an exam, the verb يراجع (yuraji') is much more accurate and natural. Use يكرر for the mechanical act of repetition.

自我测试 180 个问题

/ 180 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!