يتحاور
يتحاور 30秒了解
- A formal verb meaning to engage in a balanced, two-way dialogue or conversation with others.
- Derived from the root (ح-و-ر), it belongs to Form VI, which emphasizes reciprocity and mutual action.
- Commonly used in news, academic discussions, and professional settings to describe constructive communication.
- Requires the preposition 'مع' (with) when specifying the partner and 'حول' (about) for the topic.
The Arabic verb يتحاور (yataḥāwaru) is a sophisticated and essential term in the Arabic language, primarily used to describe the act of engaging in a structured, mutual, and often intellectual dialogue or conversation. At its core, it signifies more than just 'talking'; it implies a back-and-forth exchange where both parties are active participants in a shared communicative space. This verb belongs to Form VI (تفاعل - tafā'ala) of the Arabic verb system, a pattern that inherently denotes reciprocity and participation between two or more entities. When you use يتحاور, you are highlighting the collaborative nature of the speech act, suggesting a level of respect and mutual attention that might be absent in simpler verbs like 'يتكلم' (to speak) or 'يقول' (to say).
- Root Origin
- The word is derived from the root (ح-و-ر), which historically relates to 'returning' or 'circling back,' suggesting that a dialogue is a process where ideas return and evolve between speakers.
- Grammatical Form
- It is the present tense, third-person singular masculine form of the verb 'تحاور' (taḥāwara).
- Social Nuance
- It carries a connotation of civility and logic, often used in contexts of debate, negotiation, or deep personal sharing.
الطلاب يتحاورون حول مستقبل التعليم في البلاد.
— The students are engaging in a dialogue about the future of education in the country.
In a linguistic sense, يتحاور is the bridge between simple communication and complex negotiation. It is frequently used in media to describe diplomatic talks, in academic settings to describe seminars, and in literature to depict deep exchanges between characters. Unlike 'يتجادل' (to argue), which can imply conflict, يتحاور usually implies a constructive goal or at least a balanced exchange of perspectives. It is the verb of the 'Majlis' and the 'Forum'.
يجب أن نتحاور بهدوء لنصل إلى حل يرضي الجميع.
— We must engage in dialogue calmly to reach a solution that satisfies everyone.
Furthermore, the noun form 'حوار' (ḥiwār) is the standard word for 'dialogue' or 'conversation' in modern standard Arabic. Understanding the verb يتحاور allows you to navigate news broadcasts (النشرة الإخبارية) where political leaders are often described as 'تحاوروا' (they engaged in dialogue). It elevates your vocabulary from basic survival Arabic to a more expressive, intellectual level. It is a word that values the 'other' in the conversation, as the form itself requires a partner.
الأب يتحاور مع ابنه حول أهمية الصدق.
— The father is having a dialogue with his son about the importance of honesty.
- Synonym Note
- 'يتناقش' (yatanāqashu) is similar but focuses more on 'discussing' a specific topic, while 'يتحاور' is broader and more focused on the act of dialogue itself.
الفلاسفة يتحاورون في البحث عن الحقيقة.
— Philosophers engage in dialogue in the search for truth.
To master this word, one must practice its conjugation in Form VI, which remains relatively consistent. For example, 'نتحاور' (we dialogue), 'تتحاورون' (you all dialogue), and 'يتحاورون' (they dialogue). The focus is always on the plural or the 'with' (مع) preposition, as one cannot 'yatahawar' alone. It is the ultimate social verb for those seeking to understand the dynamics of Arabic interaction.
هل يمكننا أن نتحاور في هذا الموضوع لاحقاً؟
— Can we have a dialogue about this topic later?
Using يتحاور correctly requires understanding its grammatical dependencies and the prepositions that typically follow it. Because it is a reciprocal verb, it almost always appears with the preposition مع (with) to indicate the person being spoken to, or حول (about/around) or في (in/about) to indicate the subject of the dialogue. It is a versatile verb that fits both formal and semi-formal contexts, making it a staple for anyone moving beyond basic A1 Arabic.
Basic Sentence Structures
- Subject + يتحاور + مع + Person: (e.g., المدير يتحاور مع الموظف - The manager is dialoguing with the employee).
- Subject + يتحاور + حول + Topic: (e.g., نحن نتحاور حول الخطة - We are dialoguing about the plan).
- Plural Subject + يتحاورون: (e.g., الجيران يتحاورون - The neighbors are having a dialogue).
One of the key aspects of using يتحاور is its tense flexibility. In the present tense (المضارع), it describes an ongoing process. In the past tense (تحاور - taḥāwara), it describes a completed exchange. In the imperative (تحاور! - taḥāwar!), it is a call to engage in civil discussion. For learners, practicing the transition from 'أنا أتكلم' (I speak) to 'أنا أتحاور مع...' (I am engaging in dialogue with...) marks a significant jump in linguistic maturity.
من المهم أن يتحاور الآباء مع أبنائهم بصراحة.
— It is important that parents engage in dialogue with their children honestly.
When using this verb in a professional setting, it conveys a sense of collaboration. If you are in a business meeting, saying 'أريد أن أتحاور معكم حول المشروع' (I want to engage in a dialogue with you about the project) sounds much more professional and inviting than 'أريد أن أتكلم عن المشروع' (I want to speak about the project). It suggests that you value the input of others and are looking for a two-way street of communication.
In terms of collocations, يتحاور often pairs with adverbs that describe the quality of the dialogue. Common pairings include:
- - يتحاور بصدق (to dialogue honestly)
- - يتحاور بعمق (to dialogue deeply)
- - يتحاور بإيجابية (to dialogue positively)
The verb يتحاور is a frequent guest in various spheres of Arabic life, ranging from the high-stakes world of international diplomacy to the quiet corners of a local café. Recognizing where you are likely to encounter this word will help you understand the register of the conversation and the expectations of the speakers involved. It is a 'prestige' verb that signals a level of seriousness and mutual respect.
1. News and Media (الإعلام)
This is perhaps the most common place to hear يتحاور. News anchors often report on leaders 'dialoguing' over peace treaties, economic policies, or border disputes. Phrases like 'الوفدان يتحاوران في جنيف' (The two delegations are dialoguing in Geneva) are standard. In this context, it implies a formal negotiation process rather than just a casual chat.
القادة يتحاورون لإنهاء الأزمة السياسية.
— The leaders are engaging in dialogue to end the political crisis.
2. Academic and Intellectual Circles
In universities or during seminars (ندوات), speakers use يتحاور to describe the exchange of theories and ideas. A professor might say, 'سنتحاور اليوم حول فلسفة ابن خلدون' (Today we will engage in a dialogue about the philosophy of Ibn Khaldun). It suggests an environment of learning and critical thinking where every voice is heard.
3. Family and Social Counseling
In the context of self-help or family advice, you will often hear experts encouraging people to 'dialogue' with their partners or children. 'تعلم كيف تتحاور مع شريكك' (Learn how to dialogue with your partner) is a common title for articles or videos. Here, it emphasizes emotional intelligence and active listening.
Finally, in literature and drama, يتحاور is used in stage directions or narrative descriptions to indicate a significant conversation between protagonists. It sets a tone of gravitas, indicating that the words being exchanged are pivotal to the plot or character development. Whether on Al Jazeera or in a modern Egyptian novel, this verb is your key to identifying meaningful human interaction.
Even though يتحاور is a common verb, learners often stumble over its specific usage patterns and nuances. Avoiding these common pitfalls will make your Arabic sound more natural and precise. The most frequent errors involve preposition choice, confusion with similar verbs, and incorrect conjugation of the Form VI pattern.
- Using the wrong preposition: Many learners try to use 'يتحاور' with 'إلى' (to) because they think of 'talking to' someone. However, يتحاور requires مع (with). Saying 'يتحاور إليه' is grammatically incorrect; it must be 'يتحاور معه'.
- Confusing it with 'يتكلم' (to speak): While you can speak at someone, you can only dialogue with someone. If you are giving a monologue or a speech, do not use يتحاور. Use 'يتحدث' or 'يلقي كلمة'.
- Ignoring the Reciprocity: Because Form VI implies two parties, using it for a single person without a 'with' or a plural context can sound incomplete. 'هو يتحاور' (He dialogues) sounds like he is talking to himself unless you add 'مع نفسه' (with himself) or 'مع شخص آخر' (with another person).
- Mispronouncing the 'Waw': The 'w' (و) in yatahawaru is a consonant, not a long vowel 'u'. It should be pronounced clearly as 'wa'. Some learners mistakenly say 'yatahaaru', skipping the 'w' entirely.
خطأ: هو يتحاور إلى صديقه.
— Correcting the preposition from 'to' to 'with'.
صواب: هو يتحاور مع صديقه.
Another subtle mistake is using يتحاور for heated arguments. While it can be used for debates, if the situation is an angry fight, the verb 'يتشاجر' (to quarrel) or 'يصيح' (to shout) is more appropriate. يتحاور maintains a level of dignity and 'Aql' (intellect) that shouldn't be used for mindless bickering.
To truly master يتحاور, it is helpful to see it within its 'family' of related verbs. Arabic is rich with words for communication, each carrying a slightly different weight and flavor. Understanding these differences will allow you to choose the exact word for the situation you want to describe.
- يتناقش (Yatanāqashu)
- Meaning 'to discuss'. This is the closest synonym. However, 'discussion' often focuses on a specific problem or topic to be solved, whereas 'dialogue' focuses on the exchange itself.
- يتحدث (Yataḥaddathu)
- Meaning 'to talk' or 'to speak'. This is more general and can be one-way (like a lecture) or two-way. It is less formal than 'يتحاور'.
- يتجادل (Yatajādalu)
- Meaning 'to argue' or 'to debate'. This often implies a conflict of opinion where each side is trying to win, unlike the cooperative nature of 'يتحاور'.
- يدردش (Yudardishu)
- Meaning 'to chat'. This is very informal and used for casual, light-hearted talk with friends (slang/Ammiya influence).
نحن لا نتجادل، نحن نتحاور فقط.
— We are not arguing; we are just engaging in a dialogue.
When choosing between these, consider the goal of the conversation. Is it to resolve a conflict? Use يتحاور. Is it to pass time? Use يدردش. Is it to explain a concept? Use يتحدث. Is it to analyze a specific point? Use يتناقش. By categorizing these verbs in your mind, you build a more nuanced mental map of Arabic social interactions.
How Formal Is It?
难度评级
需要掌握的语法
Form VI Verb Patterns
Prepositional Objects (مع، حول)
Subject-Verb Agreement in Plural Forms
The Subjunctive Mood with 'أن'
Reciprocal Pronouns
按水平分级的例句
أنا أتحاور مع صديقي.
I am dialoguing with my friend.
Present tense, 1st person singular.
هو يتحاور مع المعلم.
He is talking with the teacher.
Present tense, 3rd person masculine.
نحن نتحاور كل يوم.
We dialogue every day.
Present tense, 1st person plural.
هل تتحاور مع أمك؟
Do you dialogue with your mother?
Question form, 2nd person masculine.
البنت تتحاور مع القطة.
The girl is 'dialoguing' with the cat.
Present tense, 3rd person feminine.
هم يتحاورون في المدرسة.
They are dialoguing in the school.
Present tense, 3rd person plural.
أريد أن أتحاور معك.
I want to dialogue with you.
Subjunctive mood after 'an'.
الأب والابن يتحاوران.
The father and the son are dialoguing.
Dual form (ending in -an).
نتحاور حول الهوايات المفضلة.
We dialogue about favorite hobbies.
Using 'hawla' (about).
يتحاور الجيران عن نظافة الشارع.
The neighbors dialogue about the street's cleanliness.
Using 'an' (about/concerning).
هل تحب أن تتحاور مع الناس؟
Do you like to dialogue with people?
Infinitive-like structure with 'an'.
تتحاور التلميذات في المكتبة.
The female students dialogue in the library.
Feminine plural subject.
يتحاور اللاعبون مع المدرب.
The players dialogue with the coach.
Plural masculine subject.
يجب أن نتحاور قبل القرار.
We must dialogue before the decision.
Using 'yajib an' (must).
أخي يتحاور مع صديقه بالهاتف.
My brother dialogues with his friend by phone.
Using 'bi-' (by/with).
لماذا لا نتحاور بهدوء؟
Why don't we dialogue calmly?
Adverbial usage 'bi-hudu'.
يتحاور الخبراء حول تغير المناخ.
Experts are dialoguing about climate change.
Subject-verb agreement.
بدأ الفريق يتحاور حول خطة العمل.
The team started dialoguing about the work plan.
Verb following 'bada'a' (started).
من الضروري أن يتحاور الشباب مع الكبار.
It is necessary for youth to dialogue with elders.
Impersonal expression 'min al-daruri'.
يتحاور الممثلون قبل الصعود إلى المسرح.
The actors dialogue before going on stage.
Temporal clause with 'qabla'.
كانوا يتحاورون لساعات طويلة.
They were dialoguing for long hours.
Past continuous 'kanu yatahawarun'.
يتحاور المجتمع حول القوانين الجديدة.
The society dialogues about the new laws.
Collective noun as subject.
سنتحاور في هذا الأمر غداً.
We will dialogue on this matter tomorrow.
Future tense with 'sa-'.
يتحاور السياح مع المرشد السياحي.
Tourists dialogue with the tour guide.
Plural subject.
يتحاور الطرفان للوصول إلى اتفاق سلام.
The two parties are dialoguing to reach a peace agreement.
Dual subject 'al-tarafan'.
يتحاور المثقفون حول دور الأدب في المجتمع.
Intellectuals dialogue about the role of literature in society.
Specific vocabulary 'al-muthaqqafun'.
لا يمكننا حل المشكلة دون أن نتحاور.
We cannot solve the problem without dialoguing.
Negative 'la yumkinuna' + 'duna an'.
يتحاور المديرون حول ميزانية السنة القادمة.
Managers dialogue about next year's budget.
Professional context.
يتحاور الفلاسفة حول مفهوم العدالة.
Philosophers dialogue about the concept of justice.
Abstract topic.
يتحاور الأطباء حول أفضل طرق العلاج.
Doctors dialogue about the best treatment methods.
Technical context.
يتحاور الصحفي مع السياسي في المقابلة.
The journalist dialogues with the politician in the interview.
Media context.
يتحاور الجمهور مع المحاضر بعد الندوة.
The audience dialogues with the lecturer after the seminar.
Post-event interaction.
يتحاور اللاهوتيون حول القضايا الروحية المعاصرة.
Theologians dialogue about contemporary spiritual issues.
High-level vocabulary.
تتحاور الحضارات عبر التبادل الثقافي والفني.
Civilizations dialogue through cultural and artistic exchange.
Metaphorical subject.
يتحاور العقل والقلب في لحظات الاختيار الصعبة.
The mind and heart dialogue in moments of difficult choice.
Personification.
يتحاور النقاد حول جماليات السينما الحديثة.
Critics dialogue about the aesthetics of modern cinema.
Academic register.
يتحاور الباحثون في المؤتمر حول الذكاء الاصطناعي.
Researchers at the conference dialogue about AI.
Scientific context.
يتحاور القانونيون حول ثغرات التشريع الجديد.
Legal experts dialogue about the loopholes in the new legislation.
Legal terminology.
يتحاور التاريخ مع الحاضر في هذه الرواية.
History dialogues with the present in this novel.
Literary analysis.
يتحاور المهندسون حول استدامة المدن الذكية.
Engineers dialogue about the sustainability of smart cities.
Technical/Environmental context.
يتحاور الوجود والعدم في فلسفة سارتر.
Being and nothingness dialogue in Sartre's philosophy.
Ontological subject.
يتحاور النص مع نصوص أخرى في ظاهرة التناص.
The text dialogues with other texts in the phenomenon of intertextuality.
Literary theory 'al-tanass'.
يتحاور الدبلوماسيون خلف الأبواب المغلقة لتجنب الحرب.
Diplomats dialogue behind closed doors to avoid war.
Idiomatic 'khalfa al-abwab'.
يتحاور المبدعون لتجاوز حدود الأنماط التقليدية.
Creators dialogue to transcend the boundaries of traditional patterns.
Abstract goal.
يتحاور الصمت والكلام في قصائد الصوفية.
Silence and speech dialogue in Sufi poems.
Mystical context.
يتحاور الفكر العربي مع الفكر الغربي في نهضة القرن التاسع عشر.
Arab thought dialogues with Western thought in the 19th-century Renaissance.
Historical/Intellectual context.
يتحاور العلماء حول المعضلات الأخلاقية للهندسة الوراثية.
Scientists dialogue about the ethical dilemmas of genetic engineering.
Bioethics context.
يتحاور الفراغ والكتلة في العمارة التفكيكية.
Void and mass dialogue in deconstructivist architecture.
Architectural theory.
近义词
反义词
常见搭配
常用短语
容易混淆的词
习语与表达
容易混淆
句型
如何使用
It is more positive than 'يتجادل' (arguing) and more formal than 'يدردش' (chatting).
Very high in formal Arabic (MSA), moderate in daily speech.
- Saying 'يتحاور إلى' instead of 'يتحاور مع'.
- Confusing 'يتحاور' (dialogue) with 'يحاول' (try).
- Using it for a one-way speech.
- Forgetting the 'w' (و) in the middle of the word.
- Using it for an angry, shouting match.
小贴士
Reciprocity
Always remember that Form VI (tafa'ala) means 'each other'. You can't do it alone!
Noun Form
Learn the noun 'Hiwar' (dialogue) alongside the verb. It's used everywhere.
Politeness
Using this verb in a meeting shows you are a good listener and value others' opinions.
The 'H'
Make sure the 'H' is the deep 'ح', not the light 'ه'. It changes the root meaning.
News Watching
Watch an Arabic news debate; you will hear this word in the first 5 minutes.
Essay Booster
Replace 'talk about' with 'engage in dialogue about' using this verb for better grades.
Dual Form
Listen for the 'an' ending (يتحاوران) when two leaders are talking.
Global Issues
This is the primary verb for 'Dialogue of Civilizations' (حوار الحضارات).
Root Power
Connect it to 'Mihwar' (axis). A dialogue revolves around an axis.
Softness
This verb sounds 'softer' and more intellectual than 'yatakallam'.
记住它
词源
Semitic root Ḥ-W-R.
文化背景
The traditional setting for dialogue in many Arab societies.
Classical Arabic poetry often features 'Muḥāwarah' between the poet and an imaginary companion.
Dialogue implies giving the other person space to speak, a key part of Arab etiquette (Adab).
在生活中练习
真实语境
对话开场白
"هل تريد أن نتحاور حول هذا الكتاب؟"
"مع من تتحاور عادةً عندما تكون حزيناً؟"
"كيف نتحاور مع الناس الذين نختلف معهم؟"
"هل يتحاور السياسيون بصدق في رأيك؟"
"متى كانت آخر مرة تحاورت فيها بعمق؟"
日记主题
اكتب عن حوار مهم جرى بينك وبين صديقك.
لماذا يعتبر التحاور أفضل من الجدال؟
صف مشهداً لشخصين يتحاوران في مقهى.
كيف يمكن للتحاور أن يغير العالم؟
ما هي المواضيع التي تحب أن تتحاور حولها؟
常见问题
10 个问题It is mostly used in Modern Standard Arabic. In slang, people usually use 'بيحكي' or 'بيدردش', but 'يتحاور' is understood by everyone.
Yes, it is perfect for groups. You use the plural form 'يتحاورون'.
'Hiwar' is a dialogue (more formal/intellectual), while 'Muhadatha' is a general conversation.
Usually, yes. It implies a civil exchange, even if the topic is difficult.
Yes, 'يتحاور مع نفسه' is a common way to say someone is thinking deeply or debating internally.
It is a regular Form VI verb, so it follows standard conjugation rules.
You can use 'حول' (around/about), 'في' (in), or 'عن' (about).
A person who conducts a dialogue/interview is a 'Muḥāwir' (محاور).
Only metaphorically in stories or fables.
The root and related forms appear in the Quran to describe exchanges between people or with God.
自我测试 180 个问题
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'يتحاور' is the hallmark of civil and intellectual exchange in Arabic. Unlike simple speaking, it demands a partner and implies a level of mutual respect and structured sharing of ideas, making it essential for formal and meaningful communication.
- A formal verb meaning to engage in a balanced, two-way dialogue or conversation with others.
- Derived from the root (ح-و-ر), it belongs to Form VI, which emphasizes reciprocity and mutual action.
- Commonly used in news, academic discussions, and professional settings to describe constructive communication.
- Requires the preposition 'مع' (with) when specifying the partner and 'حول' (about) for the topic.
Reciprocity
Always remember that Form VI (tafa'ala) means 'each other'. You can't do it alone!
Noun Form
Learn the noun 'Hiwar' (dialogue) alongside the verb. It's used everywhere.
Politeness
Using this verb in a meeting shows you are a good listener and value others' opinions.
The 'H'
Make sure the 'H' is the deep 'ح', not the light 'ه'. It changes the root meaning.
相关内容
更多politics词汇
علناً
A1公开地,公然地。他公开谈论了他的问题。
علنا
A1公开地做某事,不加隐瞒,让大家都能看见。
مساءلة
B2问责制是现代治理的核心组成部分。
تبني
B1合法收养孩子的行为(领养)。
اتفاقية
B1指双方或多方之间达成的正式协议,通常是书面的。
اِحْتِجَاج
B2表示反对或不满,通常是对政策或事件的回应。
إقصاء
B2将某人从群体或比赛中排除的行为。
اِنتِخاب
B1通过投票选择代表或政府的正式过程。
انتخابات
A2选举是公民通过投票选择领导人的过程。这是民主的重要组成部分。
إِصْلَاح
B21. 改革,指对社会或政治制度的改进。2. 和解,指调解纠纷。