يَتَحَقّق 30秒了解

  • To verify facts or information.
  • For dreams or plans to come true.
  • Requires checking or leads to confirmation.
  • Commonly used with 'min' for verification.

The Arabic verb 'يَتَحَقّق' (yataḥaqqaq) is a versatile word that primarily means 'to verify,' 'to be realized,' or 'to confirm the truth of something.' It's used in a variety of contexts, from confirming factual information to ensuring that a goal or dream has come to fruition. Think of it as the act of making sure something is true, accurate, or has become a reality. It implies a process of checking, investigation, or a natural development leading to confirmation.

Core Meanings
To Verify/Confirm: This is the most common usage, referring to the act of checking if something is true or accurate. For example, you might verify a piece of information, a reservation, or a person's identity.
To Be Realized/Achieved: This meaning applies when something that was hoped for, planned, or predicted actually happens or comes true. It signifies the successful completion or manifestation of an idea, goal, or prophecy.
To Come True: Similar to being realized, this emphasizes the fulfillment of aspirations or predictions.
To Investigate/Ascertain: In some contexts, it can imply a more thorough process of finding out the truth or details about something.

The verb is derived from the root ح-ق-ق (ḥ-q-q), which is related to truth, right, and fact. This root gives 'يَتَحَقّق' a strong sense of accuracy and certainty. It’s a common verb used in everyday conversation, news reports, academic discussions, and even in more personal contexts when talking about dreams and aspirations.

We need to يَتَحَقّق from the details before proceeding. (يجب أن نَتَحَقّق من التفاصيل قبل المتابعة.)

His dream to become a doctor finally تَحَقّق. (حلمه بأن يصبح طبيبًا قد تَحَقّق أخيرًا.)

Understanding 'يَتَحَقّق' is crucial for grasping nuanced Arabic communication. It’s not just about stating facts but also about the process of establishing them or the satisfaction of seeing plans materialize. The context will usually make it clear which shade of meaning is intended.

Consider the difference between simply knowing something and actively verifying it. 'يَتَحَقّق' often implies this active process. For instance, you don't just assume a booking is made; you 'يَتَحَقّق' to confirm it. Similarly, when someone says their ambition has 'تَحَقّق', it means it has moved from being a mere thought or hope to a tangible reality.

The verb fits well into discussions about planning, achievement, news reporting, scientific research, and everyday confirmation tasks. Its presence adds a layer of precision and assurance to the language. Whether you are confirming a flight schedule, verifying a news report, or celebrating the realization of a personal goal, 'يَتَحَقّق' is the word you'll likely encounter.

The root ح-ق-ق is foundational in Arabic, appearing in words like 'حق' (ḥaqq - right, truth), 'حقيقة' (ḥaqīqah - reality, truth), and 'محقّق' (muḥaqqiq - investigator). This connection highlights the inherent meaning of truth and factuality associated with 'يَتَحَقّق'.

When you hear 'يَتَحَقّق', pay attention to the preposition that often follows it, most commonly 'من' (min - from). This construction, 'يَتَحَقّق من شيء', means 'to verify something' or 'to check on something.' For example, 'أريد أن أَتَحَقّق من موعدي' (Urīdu an ataḥaqqaqa min mawʿidī) - 'I want to verify my appointment.'

In essence, 'يَتَحَقّق' bridges the gap between possibility and certainty, between a plan and its execution, and between a claim and its validation. It's a word that speaks to the processes of confirmation and the satisfaction of achievement.

Using 'يَتَحَقّق' effectively involves understanding its grammatical structure and the contexts in which it applies. As a verb, it conjugates according to tense, person, and number. The most common form encountered is the present tense 'يَتَحَقّق' (yataḥaqqaq), and the past tense 'تَحَقّق' (taḥaqqaqa). It is often followed by the preposition 'من' (min) when referring to verifying something specific.

Present Tense Usage (يَتَحَقّق)
In the present tense, 'يَتَحَقّق' describes an ongoing or habitual action. It's used when someone is in the process of verifying something or when a situation is currently being realized.
Example: 'يجب على الصحفي أن يَتَحَقّق من مصادر الأخبار.' (Yajibu ʿalā aṣ-ṣaḥafī an yataḥaqqaqa min maṣādir al-akhbār.) - 'The journalist must verify the news sources.'
Example: 'هل يَتَحَقّق حلمك؟' (Hal yataḥaqqaqu ḥulmuk?) - 'Is your dream coming true?'
Past Tense Usage (تَحَقّق)
The past tense 'تَحَقّق' (taḥaqqaqa) indicates that the action of verifying or realizing has been completed.
Example: 'لقد تَحَقّق الفريق من صحة المعلومات.' (Laqad taḥaqqaqa al-farīqu min ṣiḥḥat al-maʿlūmāt.) - 'The team verified the accuracy of the information.'
Example: 'بعد سنوات من العمل الشاق، تَحَقّق هدفه.' (Baʿda sanawāt min al-ʿamal ash-shāqq, taḥaqqaqa hadafuhu.) - 'After years of hard work, his goal was realized.'
Imperative Form (تَحَقّق)
The imperative form, used for commands or requests, is also 'تَحَقّق' (taḥaqqaq) for a male singular addressee.
Example: 'تَحَقّق من الباب قبل أن تغادر.' (Taḥaqqaq min al-bāb qabla an tughādir.) - 'Verify the door before you leave.'

The verb can also be used in various grammatical constructions, such as passive voice or in conjunction with other verbs. The key is to maintain the core meaning of confirmation or realization.

We must يَتَحَقّق from the booking details. (علينا أن نَتَحَقّق من تفاصيل الحجز.)

The project's success تَحَقّق due to teamwork. (نجاح المشروع تَحَقّق بفضل العمل الجماعي.)

To practice, try forming your own sentences. Think about situations where you need to confirm something or where you've achieved a goal. For example:

  • Imagine you're confirming a flight reservation. You could say: 'سأتصل بالشركة لـ أَتَحَقّق من حالة رحلتي.' (Saʾattaṣilu bil-sharika li-ʾataḥaqqaqa min ḥālat riḥlatī.) - 'I will call the company to verify my flight status.'
  • Think about a personal achievement. You could say: 'بعد كل هذا الجهد، تَحَقّق حلمي بأن أسافر حول العالم.' (Baʿda kull hādhā al-juhd, taḥaqqaqa ḥulmī bi-ʾan usāfira ḥawla al-ʿālam.) - 'After all this effort, my dream of traveling the world came true.'

Mastering these different uses will significantly enhance your ability to communicate complex ideas in Arabic.

The verb 'يَتَحَقّق' (yataḥaqqaq) is a staple in various forms of Arabic communication, making it a highly practical word to learn. You'll encounter it frequently in both formal and informal settings, reflecting its broad applicability.

News and Media
News anchors and reporters often use 'يَتَحَقّق' when discussing investigations, fact-checking, or confirming official statements. For instance, a report might state, 'تحققنا من صحة الادعاءات' (taḥaqqaqnā min ṣiḥḥat al-iddiʿāʾāt) - 'We verified the validity of the claims.'
When discussing the outcome of events or the fulfillment of predictions, news outlets will use the past tense: 'تَحَقّق النبأ الذي تم التنبؤ به' (taḥaqqaqa an-nabʾ alladhī tamma at-tanabbuʾ bihi) - 'The predicted news came true.'
Business and Professional Settings
In a business context, 'يَتَحَقّق' is common when confirming orders, verifying credentials, or ensuring compliance. A manager might say, 'قبل توقيع العقد، يجب أن نَتَحَقّق من جميع الشروط' (Qabla tawqīʿ al-ʿaqd, yajibu an nataḥaqqaqa min jamīʿ ash-shurūṭ) - 'Before signing the contract, we must verify all the terms.'
When discussing project completion or goal achievement: 'لقد تَحَقّق هدف الإنتاج لهذا الربع' (Laqad taḥaqqaqa hadaf al-intāj li-hādhā ar-rubʿ) - 'The production target for this quarter has been achieved.'
Academic and Research
In academic writing and discussions, 'يَتَحَقّق' is used to describe the process of validating research findings or confirming hypotheses. 'يحاول الباحثون التَحَقّق من صحة النظرية' (Yuḥāwilu al-bāḥithūn at-taḥaqquqa min ṣiḥḥat an-naẓariyyah) - 'Researchers are trying to verify the theory's validity.'
Everyday Conversations
In casual talk, you might hear someone asking a friend to confirm plans: 'هل يمكنك أن تَتَحَقّق من موعد الاجتماع؟' (Hal yumkinuka an tataḥaqqaqa min mawʿid al-ijtimāʿ?) - 'Can you check the meeting time?'
People often talk about their personal aspirations: 'لقد تَحَقّق حلم حياتي بالسفر إلى اليابان.' (Laqad taḥaqqaqa ḥulm ḥayātī bis-safari ilā al-yābān.) - 'My lifelong dream of traveling to Japan has been realized.'

The news anchor confirmed that the reported figures تَحَقّق. (أكد المذيع أن الأرقام المعلنة قد تَحَقّق.)

She worked hard to يَتَحَقّق her potential. (عملت جاهدة لِتَتَحَقّق إمكانياتها.)

Listening to Arabic media, engaging in conversations, and reading Arabic texts will expose you to numerous examples of 'يَتَحَقّق' in action. The more you hear it, the more natural its usage will become.

While 'يَتَحَقّق' is a straightforward verb, learners sometimes make mistakes with its usage, particularly concerning prepositions, tense, and differentiating its core meanings.

Incorrect Preposition Usage
Mistake: Using 'يَتَحَقّق' without a preposition when it's required, or using the wrong preposition.
Correct Usage: The most common construction for 'to verify' is 'يَتَحَقّق من' (yataḥaqqaq min). For example, 'يجب أن نَتَحَقّق من البيانات' (Yajibu an nataḥaqqaqa min al-bayānāt) - 'We must verify the data.' Omitting 'من' can sound unnatural or change the meaning.
Example of Error: 'يجب أن نَتَحَقّق البيانات.' (Incorrect)
Confusing Meanings (Verify vs. Realize)
Mistake: Using 'يَتَحَقّق' to mean 'to realize' when the context clearly calls for 'to verify,' or vice versa.
Clarification: When talking about confirming facts, information, or accuracy, it means 'to verify.' When talking about dreams, goals, or prophecies coming true, it means 'to be realized' or 'to come true.' While related, the context dictates the precise meaning.
Example of Error: Saying 'تَحَقّق من حلمي' (taḥaqqaqa min ḥulmī) when you mean 'my dream came true.' The correct phrasing for the latter would be 'تَحَقّق حلمي' (taḥaqqaqa ḥulmī).
Incorrect Tense or Conjugation
Mistake: Using the wrong verb form (e.g., using the past tense when the present is needed, or conjugating incorrectly for the subject).
Correct Usage: Ensure you use the correct tense and conjugate the verb to match the subject. For example, 'الطلاب يَتَحَقّقون من النتائج' (Aṭ-ṭullāb yataḥaqqaqūna min an-natāʾij) - 'The students are verifying the results.' (Plural form).
Example of Error: 'الطلاب يَتَحَقّق من النتائج.' (Incorrect plural conjugation)
Overuse or Misapplication
Mistake: Using 'يَتَحَقّق' when a simpler verb would suffice, or in contexts where it doesn't quite fit.
Alternative: Sometimes, verbs like 'يتأكد' (yataʾakkad - to make sure) can be used interchangeably for 'to verify,' though 'يَتَحَقّق' often carries a slightly more formal or investigative tone. For 'to be realized,' simpler phrases might be used depending on context, but 'يَتَحَقّق' is standard for significant achievements.

Incorrect: 'أريد أن أَتَحَقّق حلمي.' (I want to verify my dream.)

Correct: 'أريد أن تَتَحَقّق أحلامي.' (I want my dreams to be realized.) OR 'أتمنى أن تَتَحَقّق أحلامي.' (I hope my dreams come true.)

Incorrect: 'يجب أن نَتَحَقّق الموعد.' (We must verify the appointment.)

Correct: 'يجب أن نَتَحَقّق من الموعد.' (We must verify the appointment.)

By being mindful of these common pitfalls, you can use 'يَتَحَقّق' with greater accuracy and confidence.

Arabic offers several words that overlap in meaning with 'يَتَحَقّق' (yataḥaqqaq). Understanding these nuances helps in choosing the most precise word for a given situation.

يتأكد (yataʾakkad)
Meaning: To make sure, to be certain.
Comparison: 'يتأكد' is very similar to 'يَتَحَقّق من' when the meaning is 'to verify.' 'يتأكد' often implies a more personal or less formal need for certainty, while 'يَتَحَقّق' can sound more official or investigative. Both can be followed by 'من'.
Example: 'أتأكد من مواعيد القطارات.' (Ataʾakkadu min mawāʿīd al-qiṭārāt.) - 'I make sure of the train schedules.' (Similar to 'أَتَحَقّق من مواعيد القطارات.')
يتحقق (yataḥaqqaq) vs. يثبت (yuthbit)
يثبت (yuthbit): To prove, to establish as true, to confirm.
Comparison: 'يثبت' implies a stronger action of providing evidence or proof. While 'يَتَحَقّق' is about confirming the truth, 'يثبت' is about demonstrating that truth. You might 'يَتَحَقّق' if a statement is true, and then 'تُثبت' it with evidence.
Example: 'يحتاج إلى دليل لِـيثبت براءته.' (Yaḥtāju ilā dalīl li-yuthbita barāʾatahu.) - 'He needs evidence to prove his innocence.' (Here, 'يَتَحَقّق' might be used to investigate if he is innocent, but 'يثبت' is for demonstrating it.)
يتحقق (yataḥaqqaq) vs. يتم (yatimm)
يتم (yatimm): To be completed, to be done, to occur.
Comparison: 'يتم' is a more general verb for completion. While 'يَتَحَقّق' can mean 'to be realized' (which implies completion), 'يتم' simply means something has been finished or carried out. 'يَتَحَقّق' often carries a sense of fulfillment or actualization of potential, whereas 'يتم' is more about the process concluding.
Example: 'تم الانتهاء من المشروع.' (Tamma al-intihāʾ min al-mashrūʿ.) - 'The project has been completed.' (Here, 'يَتَحَقّق' wouldn't fit as well for simple completion.) However, if the project was a long-held goal, one might say, 'تَحَقّق المشروع بنجاح' (taḥaqqaqa al-mashrūʿ bi-najāḥ) - 'The project was realized successfully.'
يتحقق (yataḥaqqaq) vs. يتحقق (yaḥqiq)
يُحَقِّق (yuḥaqqiq): To achieve, to realize (as in making something happen).
Comparison: This is a crucial distinction. 'يُحَقِّق' (Form II) is an active verb meaning 'to achieve' or 'to realize' something. 'يَتَحَقّق' (Form V) is often reflexive or passive, meaning 'to be realized' or 'to come true.' The subject of 'يُحَقِّق' is the one doing the achieving, while the subject of 'يَتَحَقّق' is the thing that is achieved or realized.
Example: 'المخترع يُحَقِّق اختراعه.' (Al-mukhtariʿ yuḥaqqi qu ikhtirāʿahu.) - 'The inventor is realizing his invention.' (Active achievement)
Example: 'اختراعه تَحَقّق.' (Ikhtirāʿuhu taḥaqqaqa.) - 'His invention was realized.' (Passive realization)
يتحقق (yataḥaqqaq) vs. يتحقق (yataḥaqqaq) - Different Meanings
Comparison: While the spelling and pronunciation are the same, context is key. The verb form (Form V) itself carries the dual meaning of 'to verify' and 'to be realized'. The distinction is made by the surrounding words and the overall situation.
Example: 'يجب أن نَتَحَقّق من النتائج.' (Yajibu an nataḥaqqaqa min an-natāʾij.) - 'We must verify the results.' (Here, 'من' signals verification.)
Example: 'لقد تَحَقّق حلمي.' (Laqad taḥaqqaqa ḥulmī.) - 'My dream has been realized.' (Here, the subject 'dream' signals realization.)

Synonym Example: 'أَتَأَكَّدُ من صحة المعلومات.' (I make sure of the information's correctness.) - Similar to 'أَتَحَقَّقُ من صحة المعلومات.'

Distinction Example: 'المعلم يُحَقِّق أهداف الدرس.' (The teacher achieves the lesson's objectives.) vs. 'أهداف الدرس تَتَحَقَّق.' (The lesson's objectives are realized.)

Mastering these distinctions will refine your Arabic vocabulary and allow for more precise expression.

How Formal Is It?

趣味小知识

The root ح-ق-ق is so central that it forms the basis for many core concepts in Arabic, including justice (حَقّ), reality (حَقِيقَة), and even the name of God in some contexts relating to truth. The concept of 'verification' and 'realization' are direct extensions of this core meaning of 'truth' and 'certainty'.

发音指南

UK /ja.ta.ħaq.qaq/
US /ja.ta.ħaq.qaq/
The stress falls on the second syllable: 'ta-ḤAQ-qaq'.
押韵词
تَشَقَّق تَخَلَّق تَزَلَّق تَطَلَّق تَغَلَّق تَشَدَّق تَأَلَّق تَخَدَّق
常见错误
  • Mispronouncing the 'ḥ' (ح) sound, often substituting it with 'h' or 'kh'.
  • Not distinguishing between 'q' (ق) and 'k' (ك) or 'g' (غ).
  • Omitting the gemination (doubling) of the 'q' (ق) sound.
  • Incorrect stress placement.
  • Confusing it with similar-sounding words.

难度评级

阅读 3/5

Understanding 'يَتَحَقّق' requires distinguishing between its two main meanings (verify vs. realize) and recognizing its common collocations. The CEFR B1 level is appropriate as it involves understanding the core meanings and basic grammatical structures.

写作 3/5
口语 3/5
听力 3/5

接下来学什么

前置知识

فعل (verb) اسم (noun) حرف جر (preposition) حقيقي (real) صحيح (correct)

接下来学习

يُحَقِّق (to achieve) يتأكد (to make sure) يثبت (to prove) حقيقة (truth) واقع (reality)

高级

تحقيق (investigation) استقصاء (inquiry) تحقق (verification/realization - noun) استحالة (impossibility) تحقق (taḥqīq - investigation)

需要掌握的语法

The use of the preposition 'من' (min) after verbs of verification.

يجب أن نَتَحَقّق من البيانات. (We must verify from the data.)

The subjunctive mood after 'أن' (an) and 'لِـ' (li-).

نأمل أن تَتَحَقّق أحلامنا. (We hope that our dreams will be realized.)

Conjugation of verbs in the present tense.

أنا أَتَحَقّق. هو يَتَحَقّق. هن يَتَحَقّقْنَ.

The imperative form of the verb.

تَحَقّق من العنوان! (Verify the address!)

The passive voice construction with 'تم'.

تم التحقق من صحة الوثائق. (It was verified that the documents are valid.)

按水平分级的例句

1

هل هذا صحيح؟

Is this correct?

Simple question, no complex grammar.

2

أنا أتأكد.

I am making sure.

Present tense verb 'ata'akkad'.

3

هل فهمت؟

Did you understand?

Past tense question.

4

هذا حقيقي.

This is real.

Simple declarative sentence.

5

أريد أن أعرف.

I want to know.

Infinitive construction.

6

هل هذا مؤكد؟

Is this confirmed?

Passive adjective.

7

سوف أتأكد.

I will make sure.

Future tense with 'sawfa'.

8

هذا ليس صحيحاً.

This is not correct.

Negation with 'laysa'.

1

هل يمكنك أن تتحقق من العنوان؟

Can you check the address?

Using 'tataḥaqqaq' with 'min' for verification.

2

حلمي قد تحقق.

My dream has come true.

Past tense 'taḥaqqaqa' for realization.

3

يجب أن أتأكد من موعدي.

I must make sure of my appointment.

Using 'ata'akkad' with 'min'.

4

هل تأكدت من إغلاق الباب؟

Did you make sure the door was closed?

Past tense question with 'ta'akkadta'.

5

هذه المعلومات مؤكدة.

This information is confirmed.

Passive adjective 'mu'akkadah'.

6

سيتحقق وعده قريباً.

His promise will be realized soon.

Future tense 'sayataḥaqqaq'.

7

تحققوا من صحة الخبر.

Verify the news' accuracy.

Imperative plural 'taḥaqqaqū' with 'min'.

8

لم يتحقق ما كنا نأمله.

What we hoped for did not come true.

Negated past tense 'lama yataḥaqqaq'.

1

يتعين على المحقق أن يتحقق من كل دليل.

The investigator must verify every piece of evidence.

'yataḥaqqaq' used in a formal context with 'min'.

2

لقد تحقق حلم الطفولة بأن يصبح طياراً.

The childhood dream of becoming a pilot has been realized.

Past tense 'taḥaqqaqa' for a significant realization.

3

قبل اتخاذ القرار، تأكد من فهمك الكامل للموقف.

Before making the decision, ensure your full understanding of the situation.

Imperative 'ta'akkad' with 'min' (implied).

4

تم التحقق من هوية المتصل قبل تزويده بالمعلومات.

The caller's identity was verified before providing them with information.

Passive form 'at-taḥaqquq' in a formal setting.

5

نأمل أن تتحقق أهدافنا الاستراتيجية هذا العام.

We hope our strategic goals will be realized this year.

Present tense 'tataḥaqqaq' for future hope.

6

لا يمكننا المضي قدماً حتى نتحقق من سلامة المعدات.

We cannot proceed until we verify the equipment's safety.

'nataḥaqqaq' in a conditional clause.

7

لقد تحقق النجاح بفضل المثابرة.

Success was achieved through perseverance.

Past tense 'taḥaqqaqa' linking success to an action.

8

هل تحقق الفريق من كافة الإجراءات الأمنية؟

Did the team verify all the security procedures?

Past tense question 'taḥaqqaqa' with 'min'.

1

يقتضي التحقق من صحة المعلومات إجراءات دقيقة ومقارنة بين مصادر متعددة.

Verifying the accuracy of information requires precise procedures and comparison between multiple sources.

Nominalized verb 'at-taḥaqquq' as the subject.

2

تَحَقّق الحلم الذي راودته منذ سنوات طويلة بأن يصبح عالماً مرموقاً.

The dream that had haunted him for many years of becoming a renowned scientist has been realized.

Complex sentence structure with past tense 'taḥaqqaqa'.

3

ينبغي على كل مواطن أن يتأكد من بياناته الشخصية المسجلة في السجلات الرسمية.

Every citizen should ensure their personal data registered in the official records is correct.

'yata'akkad' used with a sense of civic duty.

4

بعد خضوعه للتدقيق، تم التحقق من سلامة العمليات الحسابية.

After undergoing scrutiny, the accuracy of the calculations was verified.

Passive voice 'tamma al-taḥaqquq' indicating a formal process.

5

تتطلع الشركة إلى أن تتحقق أهداف النمو الطموحة خلال العقد القادم.

The company looks forward to its ambitious growth targets being realized within the next decade.

Future subjunctive 'tataḥaqqaq' after 'an'.

6

لا يمكننا المضي قدماً في هذا المشروع إلا بعد أن نتحقق من جدواه الاقتصادية.

We cannot proceed with this project until we verify its economic feasibility.

'nataḥaqqaq' in a restrictive clause using 'illa baʿda an'.

7

لقد تحقق الإنجاز الذي كان يبدو مستحيلاً في البداية.

The achievement that initially seemed impossible has been realized.

Past tense 'taḥaqqaqa' emphasizing the overcoming of difficulty.

8

هل أجرى الفريق البحثي اللازم للتحقق من فرضية الدراسة؟

Did the research team conduct the necessary research to verify the study's hypothesis?

Question using 'al-taḥaqquq' as a noun in an interrogative sentence.

1

إن التحقق من صحة البيانات في عصر المعلومات المضللة يعد تحدياً جوهرياً.

Verifying the accuracy of data in the age of misinformation is a fundamental challenge.

Nominalized verb 'at-taḥaqquq' as the subject in a complex sentence.

2

تَحَقّق له ما كان يصبو إليه عبر مسيرة حافلة بالصعاب والتحديات.

What he aspired to has been realized through a career full of hardships and challenges.

Past tense 'taḥaqqaqa' with a descriptive clause.

3

يتوجب على المؤسسات الأكاديمية أن تتأكد من نزاهة عمليات التقييم والامتحانات.

Academic institutions must ensure the integrity of assessment and examination processes.

'tata'akkad' used for institutional responsibility.

4

بعد سلسلة من المراجعات الدقيقة، تم التحقق من مطابقة المواصفات الفنية للمنتج.

After a series of meticulous reviews, the product's technical specifications were verified for compliance.

Passive nominalization 'tamma al-taḥaqquq' in a detailed procedural context.

5

تسعى الدولة جاهدة لتتحقق رؤيتها التنموية الطموحة من خلال استثمارات استراتيجية.

The state strives diligently for its ambitious development vision to be realized through strategic investments.

Subjunctive 'tataḥaqqaq' indicating purpose after 'li-'.

6

لا يمكن للمرء أن يتجاهل أهمية التحقق من مصداقية المصادر قبل نشر المعلومات.

One cannot ignore the importance of verifying the credibility of sources before disseminating information.

'al-taḥaqquq' as a noun in a complex negative sentence.

7

لقد تحقق الإنجاز التاريخي الذي طالما حلم به الشعب.

The historic achievement that the people had long dreamed of has been realized.

Past tense 'taḥaqqaqa' with a relative clause emphasizing collective aspiration.

8

هل تم التحقق بشكل كافٍ من الآثار البيئية المحتملة لهذا المشروع؟

Have the potential environmental impacts of this project been sufficiently verified?

Passive question 'tamma al-taḥaqquq' with an adverb 'kāfin'.

1

إن المساءلة الأخلاقية تتطلب تحققا مستمراً من دوافع الأفعال ونتائجها.

Ethical accountability requires continuous verification of the motives behind actions and their consequences.

Nominalized verb 'taḥaqquqan' used as an object of a preposition, indicating continuous action.

2

تَحَقّق له ما كان مجرد أمنية بعيدة المنال، بفضل إصراره الذي لا يلين.

What was merely a distant wish has been realized for him, thanks to his unyielding persistence.

Past tense 'taḥaqqaqa' in a sophisticated sentence structure with emphasis on the cause.

3

يتعين على الهيئات التنظيمية أن تتأكد باستمرار من التزام الشركات باللوائح والمعايير المعمول بها.

Regulatory bodies must continually ensure companies' adherence to applicable regulations and standards.

'tata'akkad' used with an adverb of frequency 'bi-stimrār' in a formal context.

4

بعد تدقيق شامل، تم التحقق من أن جميع البيانات المالية تعكس الواقع بدقة متناهية.

After a comprehensive audit, it was verified that all financial data reflects reality with utmost precision.

Passive nominalization 'tamma al-taḥaqquq' with an adverbial phrase 'bi-diqqah mutanāhiyah'.

5

تسعى الأمة جاهدة لتتحقق تطلعاتها نحو مستقبل مشرق، متجاوزةً بذلك تحديات الماضي.

The nation strives diligently for its aspirations towards a bright future to be realized, thereby overcoming the challenges of the past.

Subjunctive 'tataḥaqqaq' used to express purpose in a complex declarative sentence.

6

لا ينبغي للمرء أن يغفل عن ضرورة التحقق من شرعية المصادر المعلوماتية في ظل الانتشار الواسع للأخبار الزائفة.

One should not overlook the necessity of verifying the legitimacy of informational sources amidst the widespread dissemination of fake news.

'al-taḥaqquq' as a noun in a complex sentence emphasizing an obligation.

7

لقد تحقق الإنجاز الذي كان يعتبر ضرباً من المستحيل، بفضل تضافر الجهود والإرادة الصلبة.

The achievement that was considered impossible has been realized, thanks to the synergy of efforts and a resolute will.

Past tense 'taḥaqqaqa' with a sophisticated phrasing emphasizing the conditions for realization.

8

هل تم التحقق بشكل قاطع من الأسباب الكامنة وراء هذا الظاهرة المعقدة؟

Have the underlying causes behind this complex phenomenon been conclusively verified?

Passive question 'tamma al-taḥaqquq' with a strong adverb 'qāṭiʿan'.

常见搭配

يتحقق من
تتحقق الأحلام
يتحقق الهدف
التحقق من الهوية
تتحقق التوقعات
يتحقق الوعد
التحقق من البيانات
تتحقق العدالة
يتحقق الأمن
التحقق من الحجز

常用短语

يجب أن نتحقق من...

— We must verify...

يجب أن نتحقق من تفاصيل الرحلة.

هل تحققت من...؟

— Did you verify...?

هل تحققت من أن الباب مغلق؟

لقد تحقق حلمي.

— My dream has come true.

بعد سنوات، لقد تحقق حلمي.

تتحقق الرؤية.

— The vision is realized.

نعمل لكي تتحقق رؤية الشركة.

التحقق من الهوية

— Identity verification

يتطلب الدخول التحقق من الهوية.

تتحقق الأهداف.

— The goals are achieved.

نحن نعمل لتحقيق الأهداف.

تأكد من...

— Make sure of...

تأكد من أن كل شيء جاهز.

لم يتحقق شيء.

— Nothing was realized/achieved.

للأسف، لم يتحقق شيء مما خططنا له.

التحقق من صحة...

— Verification of the validity of...

التحقق من صحة الشهادات مهم.

حقق أمنياته.

— He realized his wishes.

بعد الكفاح، حقق أمنياته.

容易混淆的词

يَتَحَقّق vs يُحَقِّق

This is a common confusion. 'يُحَقِّق' (Form II) is active: 'he achieves'. 'يَتَحَقّق' (Form V) is often passive/reflexive: 'it is realized' or 'he verifies'.

يَتَحَقّق vs يتأكد

Very similar to 'يَتَحَقّق من' for verification. 'يتأكد' can be slightly more personal or less formal than 'يَتَحَقّق'.

يَتَحَقّق vs يتحقق

This refers to the same verb but highlights the dual meaning. Context is crucial to differentiate between 'to verify' and 'to be realized'.

习语与表达

"تحققت الأمنية"

— The wish came true; the desire was fulfilled.

بعد سنوات من الانتظار، تحققت أخيرًا أمنيتي بالسفر.

Common
"تحقق مراده"

— His intention or desire was fulfilled; he achieved what he wanted.

بعد جهود مضنية، تحقق مراده في بناء مشروعه الخاص.

Formal
"حلم يتحقق"

— A dream come true.

عندما حصل على الجائزة، شعر أن حلمه قد تحقق.

Common
"تحقق النبوءة"

— The prophecy came true; the prediction was fulfilled.

يقولون إن هذه الأحداث قد تحققت فيها نبوءة قديمة.

Literary/Religious
"تحقق الأمر"

— The matter has been confirmed or has come to pass.

بعد التحقق، تبين أن الأمر قد تحقق كما قيل.

Neutral
"تحقق رجاؤه"

— His hope was fulfilled.

بعد انتظار طويل، تحقق رجاؤه في رؤية عائلته مرة أخرى.

Slightly Formal
"تحقق وعده"

— His promise was fulfilled.

لقد تحقق وعده بأن يكون بجانبي في وقت الشدة.

Neutral
"تحقق ما كان في الحسبان"

— What was expected or anticipated happened.

للأسف، تحقق ما كان في الحسبان من صعوبات.

Neutral
"تحقق الهدوء"

— Calmness or peace was established/achieved.

بعد فترة من الاضطراب، تحقق الهدوء في المنطقة.

Neutral
"تحقق النص"

— The text (or script) came true; what was written happened.

في بعض الأحيان، يبدو أن النص الذي قرأناه قد تحقق في الواقع.

Literary/Figurative

容易混淆

يَتَحَقّق vs يُحَقِّق (yuḥaqqiq)

Both verbs stem from the same root ح-ق-ق and relate to achieving/realizing something or confirming truth.

'يُحَقِّق' is Form II, meaning 'to achieve' or 'to realize' something actively (e.g., 'he achieves his goals'). 'يَتَحَقّق' is Form V, often meaning 'to be realized' or 'to come true' (e.g., 'his goals are realized') or 'to verify' (e.g., 'he verifies the facts'). The subject of 'يُحَقِّق' is the agent, while the subject of 'يَتَحَقّق' is often the outcome or the thing being verified.

المخترع يُحَقِّق اختراعه (The inventor realizes his invention - active). اختراع المخترع تَحَقّق (The inventor's invention was realized - passive).

يَتَحَقّق vs يتأكد (yata'akkad)

Both verbs are used for ensuring or confirming something.

'يَتَحَقّق من' often implies a more formal or thorough process of verification, akin to an investigation or checking for accuracy. 'يتأكد' is more general, meaning 'to make sure' or 'to be certain,' and can be used in more casual contexts. Both can take the preposition 'من'.

يجب أن نَتَحَقّق من صحة الخبر (We must verify the news' accuracy - more formal/investigative). أريد أن أتأكد من أنك بخير (I want to make sure you are okay - more personal/casual).

يَتَحَقّق vs يثبت (yuthbit)

Both relate to establishing truth or reality.

'يَتَحَقّق' means to verify or confirm that something is true or has happened. 'يثبت' means to prove something, to establish it as fact, often by providing evidence. You might 'يَتَحَقّق' if a statement is true, and then 'تُثبت' that truth with evidence.

المحقق يتحقق من الأدلة (The investigator verifies the evidence). الأدلة تثبت براءة المتهم (The evidence proves the defendant's innocence).

يَتَحَقّق vs يتم (yatimm)

Both can be used when something has been completed or has occurred.

'يَتَحَقّق' (in the sense of 'to be realized') implies the fulfillment of a goal, dream, or prediction, often with a sense of achievement or actualization. 'يتم' simply means 'to be completed' or 'to be done', indicating the end of a process without necessarily implying fulfillment of aspiration.

تم الانتهاء من البناء (The construction was completed - neutral). تحقق حلم بناء المدينة (The dream of building the city was realized - implies fulfillment).

يَتَحَقّق vs حقيقة (ḥaqīqah)

Both are related to the concept of truth and reality.

'حقيقة' is a noun meaning 'truth' or 'reality'. 'يَتَحَقّق' is a verb meaning 'to verify' (confirm the truth) or 'to be realized' (become real). You verify a 'حقيقة' or a dream 'يَتَحَقّق' to become a 'حقيقة'.

هذه حقيقة لا يمكن إنكارها (This is a truth that cannot be denied). يجب أن نتحقق من حقيقة الأمر (We must verify the truth of the matter).

句型

A2

هل + يَتَحَقّق + من + اسم؟

هل تتحقق من الباب؟

A2

اسم + تَحَقّق.

تحقق حلمي.

B1

يجب أن + يَتَحَقّق + من + اسم.

يجب أن نتحقق من العنوان.

B1

نأمل أن + يَتَحَقّق + اسم.

نأمل أن تتحقق أهدافنا.

B2

إن + الـ + يَتَحَقّق + ... + يَتَطَلَّب + اسم.

إن التحقق من المعلومات يتطلب وقتاً.

B2

بعد + اسم + ، + تَمَّ + الـ + يَتَحَقّق + ...

بعد المراجعة، تم التحقق من النتائج.

C1

لا يمكن + تجاهل + أهمية + الـ + يَتَحَقّق + من + اسم.

لا يمكن تجاهل أهمية التحقق من المصادر.

C1

تَحَقّق + لـ + اسم + ما + كان + يصبو + إليه.

تحقق له ما كان يصبو إليه.

词族

名词

تَحَقُّق (taḥaqquq) - verification, realization
حَقِيقَة (ḥaqīqah) - truth, reality
حَقّ (ḥaqq) - right, truth
مُحَقِّق (muḥaqqiq) - investigator, detective
حُجَّة (ḥujjah) - proof, argument

动词

يُحَقِّق (yuḥaqqiq) - to achieve, to realize (active)
اِسْتَحَقَّ (istaḥaqqa) - to deserve

形容词

حَقِيقِيّ (ḥaqīqī) - real, true
مُحَقَّق (muḥaqqaq) - verified, confirmed

相关

حقوق (ḥuqūq) - rights (plural)
مُحَقِّقَة (muḥaqqiqah) - female investigator
تحقيقات (taḥqīqāt) - investigations (plural)
تحقيق (taḥqīq) - investigation
حقيقةً (ḥaqīqatan) - truly, indeed

如何使用

frequency

High

常见错误
  • Omitting 'من' after 'يَتَحَقّق' when verifying. يجب أن نَتَحَقّق <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>من</mark> العنوان.

    The preposition 'من' is essential for the meaning 'to verify'. Without it, the sentence might sound incomplete or grammatically incorrect in this context.

  • Using 'يُحَقِّق' instead of 'يَتَحَقّق' for passive realization. حلمه <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>تَحَقّق</mark>.

    'يُحَقِّق' is active (he achieves), while 'يَتَحَقّق' is passive/reflexive (it is realized). The subject 'حلمه' (his dream) is what is realized, not what is doing the realizing.

  • Confusing 'يَتَحَقّق' (verify) with 'يَتَحَقّق' (realize) in the same sentence structure. يجب أن نَتَحَقّق <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>من</mark> صحة البيانات، ونأمل أن <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>تَتَحَقّق</mark> أهدافنا.

    The first part requires 'من' for verification, while the second part, with an abstract subject 'أهدافنا', signifies realization. Mixing them up leads to confusion.

  • Incorrect conjugation for plural subjects. الطلاب <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>يَتَحَقّقون</mark> من النتائج.

    The verb must agree in number and gender with the subject. 'الطلاب' (students) is plural masculine, requiring the plural conjugation 'يَتَحَقّقون'.

  • Using 'يَتَحَقّق' when 'يتأكد' or 'يثبت' would be more precise. أتأكد من إغلاق الباب. (I make sure the door is closed.) vs. يتحقق من صحة الادعاء. (He verifies the claim's accuracy.)

    While similar, 'يتأكد' is often more casual for personal certainty, and 'يثبت' implies providing proof. Choosing the right word enhances clarity.

小贴士

Master the 'من'

When 'يَتَحَقّق' means 'to verify,' it is almost always followed by the preposition 'من'. Remember this pattern: 'يَتَحَقّق من شيء'. For example, 'يجب أن نتحقق من الطلب' (We must verify the order).

Distinguish Meanings

Always consider the context. Is the sentence about confirming facts (verify) or about something becoming real (realized)? This distinction is key to using 'يَتَحَقّق' correctly.

Emphasize the Middle Syllable

The stress in 'يَتَحَقّق' falls on the second syllable: 'ta-ḤAQ-qaq'. Practice saying it aloud to get the rhythm and pronunciation right, especially the guttural 'ḥ' and the doubled 'q'.

Use in Different Tenses

Practice forming sentences in the present tense ('يَتَحَقّق'), past tense ('تَحَقّق'), and imperative ('تَحَقّق'). This will help you use the verb flexibly in various situations.

Connect to English Cognates

Think of 'actualize' or 'actual' when you hear 'يَتَحَقّق' for the meaning 'to be realized'. For 'verify,' think of 'check' or 'confirm'.

Create Your Own Sentences

The best way to learn is by doing. Write sentences about your own life, dreams, and daily tasks where you need to verify something or where a goal has been realized.

Listen Actively

When listening to Arabic news, podcasts, or conversations, pay attention to how 'يَتَحَقّق' is used. Notice the surrounding words and phrases to better understand its nuances.

Noun Form: 'تَحَقُّق'

Remember the noun form 'تَحَقُّق' (taḥaqquq), meaning 'verification' or 'realization.' This noun is also very common and useful in formal contexts.

Compare with Synonyms

Understand the subtle differences between 'يَتَحَقّق', 'يتأكد', and 'يثبت'. This will help you choose the most precise word for your intended meaning.

Cultural Significance

Appreciate that in Arabic culture, the realization of dreams and the pursuit of truth are highly valued concepts. Using 'يَتَحَقّق' correctly shows an understanding of these cultural nuances.

记住它

记忆技巧

Imagine a detective (مُحَقِّق) who needs to 'verify' (يَتَحَقّق) all the 'facts' (حَقائق) to ensure the 'truth' (حَقّ) is revealed. The detective's work makes the truth 'real' (حَقِيقِيّ).

视觉联想

Picture a checkmark (✓) inside a shield. The shield represents certainty and protection of truth, while the checkmark signifies verification and confirmation.

Word Web

Verification Realization Confirmation Truth Fact Achieve Come true Ascertain

挑战

Try to use 'يَتَحَقّق' in five sentences: two for verification, and three for realization. Make sure to use the correct prepositions and tenses.

词源

The verb 'يَتَحَقّق' is derived from the triliteral root ح-ق-ق (ḥ-q-q), which is a fundamental root in Arabic related to truth, right, fact, and certainty.

原始含义: The root ح-ق-ق signifies firmness, certainty, and truth. The verb form V (تَفَعَّلَ) often implies reflexivity or intensification. Thus, 'يَتَحَقّق' can be seen as 'to make oneself certain' or 'to become certain/real'.

Semitic

文化背景

When discussing verification, ensure the context is appropriate, especially regarding personal information or sensitive topics. When discussing realization, focus on positive achievements and aspirations.

The concept of 'verification' is common in English, used in contexts like data verification, identity verification, and fact-checking. 'Realization' of dreams or goals is also a familiar theme.

The phrase 'تحققت نبوءة' (a prophecy was fulfilled) is found in religious texts and historical accounts. Many Arabic proverbs and sayings touch upon the idea of dreams coming true through hard work. In literature, the realization of a character's lifelong ambition is a common plot device.

在生活中练习

真实语境

Checking information before making a decision.

  • يجب أن نتحقق من...
  • هل تأكدت من...؟
  • التحقق من الحقائق

Discussing personal aspirations and achievements.

  • لقد تحقق حلمي.
  • تتحقق الأهداف.
  • حلم يتحقق

News reporting and official statements.

  • تم التحقق من...
  • التحقق من صحة الخبر.
  • تتحقق التوقعات.

Business and project management.

  • التحقق من المواصفات.
  • تحقق من التقدم.
  • تحقق الهدف.

Everyday confirmations (bookings, appointments).

  • تحقق من الحجز.
  • أتأكد من الموعد.
  • التحقق من تفاصيل.

对话开场白

"What's a dream you hope will 'يَتَحَقّق' in your life?"

"When was the last time you had to 'يَتَحَقّق' from some important information?"

"Do you believe that hard work can make dreams 'يَتَحَقّق'?"

"How important is it for you to 'يَتَحَقّق' from the accuracy of news you read?"

"Can you share an example of when a prediction 'تَحَقّق'?"

日记主题

Write about a significant goal you have. Describe the steps you are taking to help it 'يَتَحَقّق' and what 'verification' steps are involved.

Reflect on a time when a dream or aspiration of yours 'تَحَقّق'. What did it feel like, and what were the contributing factors?

Imagine you are a journalist. Write a short report about an investigation where you had to 'يَتَحَقّق' from multiple sources. What challenges did you face?

Consider a current event. What aspects of it might need to be 'يَتَحَقّق' by authorities or the public? What are the potential outcomes if it 'يَتَحَقّق' or doesn't?

Think about the difference between 'يُحَقِّق' (achieve) and 'يَتَحَقّق' (be realized). Write a paragraph explaining this difference with your own examples.

常见问题

10 个问题

No, 'يَتَحَقّق' has two main meanings. It can mean 'to verify' or 'confirm the truth of something,' which applies to concrete information like booking details, facts, or identities. It also means 'to be realized' or 'come true,' which often applies to abstract things like dreams, goals, or prophecies, but can also refer to the realization of a plan or project.

This is a crucial distinction. 'يُحَقِّق' (Form II) is an active verb meaning 'to achieve' or 'to realize' something. The subject is the agent doing the achieving. For example, 'The student achieved success' (حَقَّق الطالب النجاح). 'يَتَحَقّق' (Form V) is often reflexive or passive, meaning 'to be realized' or 'to come true.' The subject is the thing that is achieved or realized. For example, 'Success was realized' (تحقق النجاح). 'يَتَحَقّق' can also mean 'to verify,' which 'يُحَقِّق' does not.

The most common preposition used with 'يَتَحَقّق' when it means 'to verify' or 'to check' is 'من' (min). So, you would say 'أَتَحَقّق من الموعد' (I verify the appointment) or 'يَتَحَقّق من المعلومات' (He verifies the information).

Yes, the past tense form is 'تَحَقّق' (taḥaqqaqa). For example, 'لقد تَحَقّق حلمه' (His dream has been realized) or 'تَحَقّق الفريق من التفاصيل' (The team verified the details).

Yes, the verbal noun (masdar) for 'يَتَحَقّق' is 'تَحَقُّق' (taḥaqquq). It means 'verification' or 'realization.' For example, 'التحقق من الهوية ضروري' (Verification of identity is necessary).

Context is key. If the verb is followed by the preposition 'من' and refers to information, facts, or details, it means 'to verify'. If the subject of the verb is something abstract like a dream, goal, hope, or prediction, it usually means 'to be realized' or 'to come true'.

Yes, words like 'يتأكد' (to make sure), 'يثبت' (to prove), and 'يتم' (to be completed) have overlapping meanings. 'يتأكد' is often more casual for verification. 'يثبت' implies providing evidence. 'يتم' is a general term for completion. The distinction lies in nuance and formality.

The imperative form for addressing a single male is 'تَحَقّق' (taḥaqqaq). For a single female, it's 'تَحَقّقي' (taḥaqqaqī). For plural, it's 'تَحَقّقوا' (taḥaqqaqū). For example, 'تَحَقّق من القفل!' (Verify the lock!).

While 'يَتَحَقّق' primarily implies positive outcomes (verification, realization), its negation can describe a lack of these. For instance, 'لم يتحقق وعده' (His promise was not fulfilled) or 'لم أتحقق من صحة الخبر' (I did not verify the news' accuracy).

'يَتَحَقّق' is a very common and useful verb in Arabic. You will encounter it frequently in news, formal discussions, academic texts, and everyday conversations, making it a high-priority word for learners.

自我测试 10 个问题

/ 10 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!