B2 Collocation 中性

ein gutes Gewissen

A good conscience

意思

To feel morally right and without guilt about one's actions.

🌍

文化背景

In German corporate culture, 'mit gutem Gewissen' is often used to signal that a decision has been made according to all compliance rules. Austrians use the phrase similarly to Germans, but often in a slightly more relaxed, conversational tone. In Swiss German, the phrase is often used in formal contexts regarding banking or financial integrity. The concept of a 'clear conscience' is a cornerstone of Western ethics, rooted in the idea of individual moral accountability.

💡

Use 'mit'

Always use 'mit' when describing how you do something with a clear conscience.

⚠️

Don't over-use

Using it too often can make you sound defensive or like you are trying too hard to justify yourself.

意思

To feel morally right and without guilt about one's actions.

💡

Use 'mit'

Always use 'mit' when describing how you do something with a clear conscience.

⚠️

Don't over-use

Using it too often can make you sound defensive or like you are trying too hard to justify yourself.

🎯

Combine with 'können'

Saying 'Ich kann das mit gutem Gewissen tun' sounds much more natural than just 'Ich tue das mit gutem Gewissen'.

自我测试

Fill in the blank with the correct phrase.

Ich kann diese Entscheidung mit __________ vertreten.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: gutem Gewissen

In the context of defending a decision, 'gutem Gewissen' is the correct collocation.

Which sentence is more natural?

A: Ich habe ein gutes Gewissen. B: Ich habe ein gutes Gefühl.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: A

Both are correct, but 'ein gutes Gewissen' is the focus of this lesson.

Match the German phrase with its English meaning.

1. Ein gutes Gewissen, 2. Ein schlechtes Gewissen, 3. Ein reines Gewissen

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: 1-B, 2-A, 3-C

These are the standard translations for these moral states.

Complete the dialogue.

A: 'Soll ich das Geld behalten?' B: 'Nur wenn du es mit __________ tun kannst.'

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: gutem Gewissen

You can only keep money if you feel morally right about it.

🎉 得分: /4

练习题库

4 练习
Fill in the blank with the correct phrase. Fill Blank B2

Ich kann diese Entscheidung mit __________ vertreten.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: gutem Gewissen

In the context of defending a decision, 'gutem Gewissen' is the correct collocation.

Which sentence is more natural? Choose A2

A: Ich habe ein gutes Gewissen. B: Ich habe ein gutes Gefühl.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: A

Both are correct, but 'ein gutes Gewissen' is the focus of this lesson.

Match the German phrase with its English meaning. Match B1

将左侧的每个项目与右侧的配对匹配:

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: 1-B, 2-A, 3-C

These are the standard translations for these moral states.

Complete the dialogue. dialogue_completion B2

A: 'Soll ich das Geld behalten?' B: 'Nur wenn du es mit __________ tun kannst.'

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: gutem Gewissen

You can only keep money if you feel morally right about it.

🎉 得分: /4

常见问题

4 个问题

No, it can be used for small things like buying a treat or finishing a task.

No, that would be a lie. It is only for when you feel you acted correctly.

'Reines' is more absolute, like 'spotless'. 'Gutes' is more general.

It is neutral and works in both settings.

相关表达

🔗

ein schlechtes Gewissen haben

contrast

to have a guilty conscience

🔗

sein Gewissen erleichtern

builds on

to ease one's conscience

🔗

ein reines Gewissen

similar

a pure conscience

🔗

Gewissensbisse haben

contrast

to have pangs of conscience

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!