bescheiden
bescheiden 30秒了解
- Describes a humble person.
- Describes simple, unpretentious things.
- Can mean 'poor' or 'bad' in slang.
- Opposite of arrogant or boastful.
The German adjective bescheiden translates primarily to modest, humble, or unassuming in English. It describes a person who does not boast about their achievements, wealth, or status, or a thing that is relatively small, simple, or unpretentious in scale or scope. Understanding the depth of bescheiden requires looking at its application in both human behavior and inanimate objects. When applied to a person, being bescheiden is generally considered a highly positive trait in German-speaking cultures, reflecting a grounded personality that values substance over appearance. It implies that the individual is aware of their abilities or successes but chooses not to flaunt them, maintaining a respectful and egalitarian demeanor. In a professional context, a bescheiden employee is often appreciated for their team-oriented mindset, though they must balance this with ensuring their contributions are adequately recognized. When applied to things, such as a home, a meal, or an income, bescheiden means that it is sufficient but not luxurious. A bescheidenes Haus is a modest house, likely small and functional without extravagant features. A bescheidenes Gehalt is a modest salary, enough to live on but not enough for a lavish lifestyle. The word originates from the Middle High German bescheiden, which meant to allocate, inform, or make a decision, and over centuries evolved to describe someone who knows their place and is content with it. This evolution highlights a cultural appreciation for knowing one's boundaries and living within them harmoniously. In modern usage, the term can sometimes carry a slightly negative or pitiful connotation if used to describe something that is underwhelming when more was expected, such as a bescheidenes Ergebnis (a poor/modest result). However, the core meaning remains tied to the absence of excess and arrogance. To fully grasp bescheiden, learners should practice using it in various contexts, observing how its tone shifts from praising a person's character to objectively describing the limited size or scope of an object or outcome. The versatility of this word makes it a crucial component of a B1 learner's vocabulary, enabling more nuanced descriptions of people and situations.
- Personal Modesty
- Describes someone who does not brag about their accomplishments.
- Material Modesty
- Describes objects, homes, or incomes that are simple and unpretentious.
- Result Modesty
- Describes outcomes that are smaller or less impressive than anticipated.
Er ist ein sehr bescheidener Mensch, obwohl er reich ist.
Wir leben in einem bescheidenen Haus am Stadtrand.
Ihre Forderungen waren recht bescheiden.
Das Essen war gut, aber bescheiden.
Trotz seines Erfolgs blieb er bescheiden.
Using bescheiden correctly involves understanding its grammatical functions as both an adjective and an adverb, as well as its declension patterns. As an attributive adjective, it must agree in gender, number, and case with the noun it modifies. For example, in the nominative case, you would say ein bescheidener Mann (a modest man), eine bescheidene Frau (a modest woman), and ein bescheidenes Kind (a modest child). In the plural, it becomes bescheidene Menschen (modest people). When used predicatively, it remains uninflected, as in Der Mann ist bescheiden (The man is modest). As an adverb, it modifies verbs to describe how an action is performed: Er lebt bescheiden (He lives modestly). This adverbial use is very common when discussing lifestyles, spending habits, or ways of communicating. Furthermore, bescheiden can be used in comparative and superlative forms to compare degrees of modesty. The comparative is bescheidener (more modest), and the superlative is am bescheidensten (most modest). For instance, Sie ist bescheidener als ihr Bruder (She is more modest than her brother). In negative contexts, bescheiden can be used sarcastically or euphemistically to mean poor or inadequate. If someone asks how the weather was during a vacation, and the reply is Das Wetter war ziemlich bescheiden, it means the weather was actually quite bad. This colloquial usage is widespread and adds a layer of irony to the word. Learners should also note the noun form, die Bescheidenheit (modesty), which is frequently used in abstract discussions about virtues and character traits. When constructing sentences, pay attention to the prepositions that might accompany related phrases, though bescheiden itself does not strictly require a specific preposition. It is often paired with verbs like bleiben (to remain), wirken (to appear), and leben (to live). Mastering the inflection and syntactic placement of bescheiden will significantly enhance a learner's ability to express nuanced opinions about people's characters and the quality or scale of objects and events in German.
- Attributive Use
- Requires standard adjective declension based on gender, case, and number.
- Predicative Use
- Remains uninflected when following verbs like sein, werden, or bleiben.
- Adverbial Use
- Modifies verbs to describe the manner of an action, such as living or speaking.
Sie trägt ein bescheidenes Kleid.
Er hat sich sehr bescheiden verhalten.
Mein Einkommen ist eher bescheiden.
Wir müssen bescheiden bleiben.
Das ist eine bescheidene Bitte.
The word bescheiden is ubiquitous in German-speaking environments, appearing in a wide array of contexts ranging from formal literature to casual daily conversations. In the workplace, it is frequently used during performance reviews or when discussing team dynamics. A manager might praise an employee by saying, Er leistet hervorragende Arbeit, bleibt dabei aber stets bescheiden (He does excellent work but always remains modest). Conversely, in salary negotiations, an employer might describe the company's budget as bescheiden to temper expectations. In the realm of sports, athletes who win major championships but credit their team and avoid boasting are celebrated in the media for their Bescheidenheit. Sports commentators often use the adjective to describe a grounded athlete. In everyday life, you will hear bescheiden used to describe living conditions, meals, or financial situations. When visiting someone's home, a host might offer a meal by saying, Es ist nur ein bescheidenes Mahl (It is only a modest meal), demonstrating politeness and lowering expectations, a common cultural practice in Germany. In literature and storytelling, bescheiden is a classic descriptor for the humble hero or the simple origins of a protagonist. Fairy tales often feature characters who live in a bescheidenes Häuschen (modest cottage) in the woods. Furthermore, in colloquial German, especially among younger generations or in informal settings, bescheiden is frequently used as a euphemism for something that is bad or annoying. If a student receives a poor grade, they might say, Die Note ist echt bescheiden (The grade is really poor). If the weekend weather ruins plans, you might hear, Das Wetter war bescheiden. This dual nature of the word—representing a noble virtue in formal contexts and a polite complaint in informal contexts—makes it highly versatile. Listening to German podcasts, watching interviews with public figures, or reading contemporary novels will expose learners to these varied applications, helping them to intuitively grasp when bescheiden is meant as a compliment and when it is used to express dissatisfaction.
- Workplace
- Used to describe team players or limited budgets.
- Sports Media
- Used to praise athletes who do not brag about their victories.
- Everyday Life
- Used to describe simple meals, homes, or bad weather.
Der Starspieler gab ein sehr bescheidenes Interview.
Die Ernte fiel dieses Jahr bescheiden aus.
Das Hotelzimmer war ziemlich bescheiden.
Er stammt aus bescheidenen Verhältnissen.
Ihre Reaktion war erstaunlich bescheiden.
When learning the word bescheiden, students often encounter a few common pitfalls that can alter the intended meaning of their sentences. One of the most frequent mistakes is confusing bescheiden with words that have similar English translations but different nuances in German, such as schüchtern (shy) or demütig (humble in a submissive way). While a bescheiden person might also be shy, the two are not synonymous; bescheiden refers to a lack of arrogance, whereas schüchtern refers to social timidity. Using schüchtern when you mean bescheiden can make a confident but modest person sound socially anxious. Another common error relates to the colloquial use of bescheiden to mean bad or poor. Learners might use it in a formal context to describe a bad situation, which can sound inappropriate or confusing. For example, writing in a formal business report that the quarterly profits were bescheiden might be understood, but it sounds overly colloquial or euphemistic compared to using a precise word like niedrig (low) or unzureichend (insufficient). Additionally, learners often struggle with the adjective declension. Because bescheiden ends in -en, students sometimes forget to add the appropriate endings when it is used attributively, mistakenly writing ein bescheiden Mann instead of the correct ein bescheidener Mann. Pronunciation can also be a slight hurdle; the emphasis is on the second syllable (be-SCHEI-den), and the 'ei' is pronounced like the English word 'eye'. Placing the stress on the first syllable is a common phonetic mistake. Finally, learners should be cautious when using the phrase nach meiner bescheidenen Meinung (in my humble opinion). While grammatically correct and directly translated from English, it can sometimes sound overly formal, ironic, or even passive-aggressive in German, depending on the tone of voice. It is often better to simply say meiner Meinung nach. By being aware of these nuances, declension rules, and contextual appropriateness, learners can avoid these common mistakes and use bescheiden with native-like accuracy.
- Confusing with Schüchtern
- Bescheiden means modest; schüchtern means shy. They are not interchangeable.
- Declension Errors
- Forgetting to add adjective endings because the base word already ends in -en.
- Inappropriate Colloquial Use
- Using it to mean 'bad' in formal writing instead of using precise vocabulary.
Falsch: Er ist ein bescheiden Mann. Richtig: Er ist ein bescheidener Mann.
Falsch (meaning shy): Sie spricht nicht viel, sie ist bescheiden. Richtig: Sie ist schüchtern.
In meiner bescheidenen Meinung (Use with caution).
Das Ergebnis war bescheiden (Colloquial for bad).
Er lächelte bescheiden.
Expanding your vocabulary around the concept of modesty involves learning several synonyms and related terms that share semantic space with bescheiden, each carrying its own unique flavor. A closely related word is anspruchslos, which translates to undemanding or unpretentious. While bescheiden often refers to a person's attitude towards their own success, anspruchslos describes someone who does not require much to be happy or a thing that is easy to maintain. Another important synonym is zurückhaltend, meaning reserved or cautious. A zurückhaltend person might be modest, but the word emphasizes their tendency to hold back in social situations rather than their lack of pride. Demütig is a stronger, more profound word translating to humble or submissive. It often carries religious or deeply emotional connotations, implying a recognition of one's smallness in the grand scheme of things, whereas bescheiden is more everyday and secular. Unscheinbar means inconspicuous or plain, usually describing physical appearance rather than character. An unscheinbares Haus is one that doesn't catch the eye, which aligns with the material sense of bescheiden. On the opposite end of the spectrum, antonyms help clarify what bescheiden is not. Arrogant (arrogant), eingebildet (conceited), and prahlerisch (boastful) represent the exact behaviors a bescheiden person avoids. Understanding these distinctions allows learners to choose the most precise word for their intended meaning. For example, if you want to describe a car that is cheap and doesn't need much fuel, anspruchslos is perfect. If you want to describe a genius who acts like an average person, bescheiden is the ideal choice. If you are describing someone bowing before a king, demütig is appropriate. By mapping out these similar words, learners build a richer, more interconnected mental dictionary, moving beyond simple translations to true fluency and cultural competence in German.
- Anspruchslos
- Undemanding, requiring little effort or resources.
- Zurückhaltend
- Reserved, holding back in social interactions.
- Demütig
- Deeply humble, often with submissive or religious undertones.
Er ist nicht nur bescheiden, sondern auch sehr anspruchslos.
Im Gegensatz zu seinem arroganten Bruder ist er bescheiden.
Sie trat sehr bescheiden und zurückhaltend auf.
Ein bescheidenes und unscheinbares Äußeres.
Man sollte demütig und bescheiden sein.
How Formal Is It?
""
""
""
难度评级
需要掌握的语法
按水平分级的例句
Der Mann ist bescheiden.
The man is modest.
Predicative use, no ending.
Sie ist sehr bescheiden.
She is very modest.
Used with an intensifier 'sehr'.
Das Haus ist bescheiden.
The house is modest.
Describing an object.
Ist er bescheiden?
Is he modest?
Question structure.
Wir sind bescheiden.
We are modest.
Plural subject.
Ein bescheidenes Kind.
A modest child.
Attributive use, neuter.
Ich lebe bescheiden.
I live modestly.
Adverbial use.
Das Essen ist bescheiden.
The food is modest.
Describing a meal.
Er ist ein bescheidener Mensch.
He is a modest person.
Nominative masculine ending -er.
Sie hat ein bescheidenes Zimmer.
She has a modest room.
Accusative neuter ending -es.
Wir haben nur ein bescheidenes Budget.
We only have a modest budget.
Accusative neuter.
Trotz des Geldes bleibt er bescheiden.
Despite the money, he remains modest.
Used with 'bleiben'.
Das ist eine bescheidene Frage.
That is a modest question.
Nominative feminine ending -e.
Sie trägt bescheidene Kleidung.
She wears modest clothing.
Accusative feminine.
Mein Gehalt ist leider bescheiden.
My salary is unfortunately modest.
Predicative with adverb.
Er spricht sehr bescheiden über sich.
He speaks very modestly about himself.
Adverbial use.
Obwohl sie berühmt ist, wirkt sie sehr bescheiden.
Although she is famous, she appears very modest.
Subordinate clause with 'obwohl'.
Das Wetter im Urlaub war leider ziemlich bescheiden.
The weather on vacation was unfortunately quite poor.
Colloquial use meaning 'bad'.
Ich finde, dass Bescheidenheit eine wichtige Tugend ist.
I think that modesty is an important virtue.
Using the noun form 'Bescheidenheit'.
Er hat nur bescheidene Ansprüche an das Leben.
He has only modest demands on life.
Plural accusative.
Mit meinen bescheidenen Mitteln kann ich nicht viel helfen.
With my modest means, I cannot help much.
Dative plural ending -en.
Sie ist viel bescheidener als ihr Kollege.
She is much more modest than her colleague.
Comparative form.
Wir feierten im bescheidenen Rahmen.
We celebrated on a modest scale.
Dative masculine ending -en.
Seine Ergebnisse waren dieses Mal eher bescheiden.
His results were rather modest this time.
Meaning 'underwhelming'.
Ihre bescheidene Art macht sie bei allen Mitarbeitern sehr beliebt.
Her modest manner makes her very popular with all employees.
Subject of the sentence.
Er hat einen bescheidenen Beitrag zur Forschung geleistet.
He made a modest contribution to the research.
Accusative masculine.
Nach meiner bescheidenen Meinung sollten wir das Projekt verschieben.
In my humble opinion, we should postpone the project.
Fixed phrase, dative feminine.
Die wirtschaftliche Erholung fällt bisher äußerst bescheiden aus.
The economic recovery has been extremely modest so far.
Adverbial use with 'ausfallen'.
Trotz seiner brillanten Fähigkeiten tritt er stets bescheiden auf.
Despite his brilliant skills, he always acts modestly.
Verb 'auftreten'.
Das ist ein bescheidenes, aber gemütliches Zuhause.
That is a modest but cozy home.
Multiple adjectives.
Wir müssen uns mit einem bescheidenen Gewinn zufriedengeben.
We have to be satisfied with a modest profit.
Dative masculine.
Die Aussichten für das nächste Quartal sind eher bescheiden.
The outlook for the next quarter is rather poor.
Colloquial business context.
Seine gespielte Bescheidenheit wirkte auf die Zuhörer eher anmaßend.
His feigned modesty seemed rather presumptuous to the listeners.
Noun form with participle.
Der Autor beschreibt die Protagonistin als eine Frau von bescheidener Herkunft.
The author describes the protagonist as a woman of modest origins.
Genitive or Dative with 'von'.
Angesichts der globalen Krisen muten unsere Probleme recht bescheiden an.
In light of global crises, our problems seem quite modest.
Verb 'anmuten'.
Er verbrachte seinen Lebensabend in geradezu spartanisch bescheidenen Verhältnissen.
He spent his twilight years in downright spartanly modest conditions.
Adverb modifying adjective.
Die Kritik an seinem Werk fiel überraschend bescheiden aus.
The criticism of his work turned out to be surprisingly modest.
Meaning 'mild' or 'limited'.
Es zeugt von wahrer Größe, im Moment des Triumphs bescheiden zu bleiben.
It shows true greatness to remain modest in the moment of triumph.
Infinitive clause.
Die finanziellen Zuwendungen des Staates sind als bescheiden zu bezeichnen.
The financial grants from the state can be described as modest.
Passive alternative 'zu bezeichnen'.
Ihre Forderungen nahmen sich im Vergleich zu denen der Konkurrenz bescheiden aus.
Her demands looked modest compared to those of the competition.
Reflexive verb 'sich ausnehmen'.
Die intellektuelle Bescheidenheit ist eine Grundvoraussetzung für echten wissenschaftlichen Diskurs.
Intellectual modesty is a fundamental prerequisite for genuine scientific discourse.
Abstract noun concept.
Er kokettierte mit einer Bescheidenheit, die ihm im Grunde völlig wesensfremd war.
He flirted with a modesty that was fundamentally completely alien to his nature.
Complex relative clause.
Das architektonische Konzept besticht durch seine unaufdringliche, fast schon puritanisch anmutende Bescheidenheit.
The architectural concept captivates with its unobtrusive, almost puritanically seeming modesty.
Highly descriptive noun phrase.
Selbst im Angesicht vernichtender Niederlagen bewahrte er eine stoische Bescheidenheit.
Even in the face of crushing defeats, he maintained a stoic modesty.
Accusative feminine object.
Die Ausbeute der archäologischen Grabung war, gelinde gesagt, bescheiden.
The yield of the archaeological excavation was, to put it mildly, modest.
Idiomatic insertion 'gelinde gesagt'.
Man darf seine bescheidene Zurückhaltung keinesfalls als Schwäche oder mangelnden Ehrgeiz fehldeuten.
One must by no means misinterpret his modest restraint as weakness or lack of ambition.
Multiple adjectives and nouns.
In der Retrospektive erscheint sein damaliger Beitrag eher bescheiden, wenngleich er richtungsweisend war.
In retrospect, his contribution at the time appears rather modest, even though it was trend-setting.
Concessive clause with 'wenngleich'.
Die Symphonie endet nicht mit einem fulminanten Crescendo, sondern verklingt in bescheidener Stille.
The symphony does not end with a brilliant crescendo, but fades away in modest silence.
Dative feminine ending -er.
常见搭配
常用短语
nach meiner bescheidenen Meinung
in bescheidenem Rahmen
aus bescheidenen Verhältnissen stammen
sich bescheiden geben
bescheiden ausfallen
ein bescheidenes Mahl
bescheidene Ansprüche stellen
ein bescheidener Beitrag
bescheiden im Auftreten
das ist sehr bescheiden formuliert
容易混淆的词
习语与表达
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
容易混淆
句型
如何使用
General, Workplace, Colloquial
Can be highly complimentary or mildly insulting depending on context.
High
- Forgetting adjective endings because the base word ends in -en.
- Using it to mean 'shy' instead of 'modest'.
- Using the colloquial meaning ('bad') in formal writing.
- Mispronouncing the 'ei' as 'ee' instead of 'eye'.
- Confusing it with the noun 'Bescheid' (notice/decision).
小贴士
Don't forget the endings
Because 'bescheiden' already ends in '-en', it looks like it might not need an ending. This is false. You must add standard adjective endings. For example, write 'ein bescheidener Typ', not 'ein bescheiden Typ'. Practice this to avoid a common mistake.
Learn the noun form
Learn 'die Bescheidenheit' alongside the adjective. It is used frequently in German. You will hear it in formal speeches or read it in literature. It helps you understand abstract discussions about character.
Use it to complain politely
If someone asks how your terrible day was, say 'Eher bescheiden'. It is a great way to sound like a native speaker. It shows you know colloquialisms. It is less aggressive than saying 'schlecht' or 'furchtbar'.
A core German virtue
Understand that modesty is highly valued in DACH cultures. Boasting is generally disliked. Calling someone 'bescheiden' is a high compliment. It means they are a team player and grounded.
Stress the middle
Make sure to stress the 'SCHEI' syllable. Pronouncing it 'BE-scheiden' sounds unnatural. Practice saying 'be-SCHEI-den' out loud. The 'ei' sounds like 'eye'.
Use for contrast
Use 'bescheiden' to create contrast in your sentences. For example, 'Er ist reich, aber bescheiden'. This shows complex sentence structure. It is great for B1/B2 writing exams.
Check the context
Always look at the context to know if it means 'modest' or 'bad'. If it describes a person, it's good. If it describes the weather or a test score, it's bad. Context is key.
Pair with 'anspruchslos'
Learn 'anspruchslos' (undemanding) as a pair. They are often used together. 'Er ist bescheiden und anspruchslos'. This expands your vocabulary rapidly.
Memorize fixed phrases
Learn phrases like 'aus bescheidenen Verhältnissen'. Native speakers use these chunks of language often. It sounds much more natural than translating word-for-word. Write them in your vocabulary notebook.
Listen to sports interviews
Watch German sports interviews. Athletes almost always use 'bescheiden' or 'Bescheidenheit' when they win. It is the perfect real-world context to hear the word in action. Notice how they credit the team.
记住它
记忆技巧
Be SHY den. A modest person might BE SHY in the DEN instead of showing off in the living room.
词源
文化背景
Highly formal when used positively; highly informal when used to mean 'bad'.
Rooted in Protestant work ethics and post-war rebuilding mentalities.
In DACH regions, understatement is preferred over exaggeration.
在生活中练习
真实语境
对话开场白
"Kennst du jemanden, der sehr erfolgreich, aber trotzdem bescheiden ist?"
"Findest du, dass Bescheidenheit in der heutigen Gesellschaft noch wichtig ist?"
"Wann hast du das letzte Mal das Wort 'bescheiden' für etwas Negatives benutzt?"
"Ist es besser, bei einem Vorstellungsgespräch bescheiden oder selbstbewusst zu sein?"
"Wie sieht für dich ein 'bescheidenes Leben' aus?"
日记主题
Beschreibe eine Person in deinem Leben, die sehr bescheiden ist.
Was bedeutet Bescheidenheit für dich persönlich?
Schreibe über eine Situation, in der das Ergebnis leider sehr 'bescheiden' war.
Ist Bescheidenheit immer eine gute Eigenschaft? Warum oder warum nicht?
Wie würdest du ein 'bescheidenes' Haus einrichten?
常见问题
10 个问题No, 'bescheiden' means modest. A modest person does not brag. A shy person ('schüchtern') is afraid of social interaction. They are different concepts. Sometimes a modest person is also shy, but not always. Use 'schüchtern' for shy.
Yes, in informal German. Saying 'Das Wetter ist bescheiden' is a polite, slightly sarcastic way of saying the weather is bad. Do not use this meaning in formal writing. It is very common in everyday speech. It acts as a euphemism.
The noun form is 'die Bescheidenheit'. It means modesty. It is a feminine noun. You use it to talk about the concept or virtue. For example, 'Bescheidenheit ist eine Tugend' (Modesty is a virtue).
You decline it like any regular adjective. Because it ends in '-en', learners sometimes forget to add endings. For a masculine noun in nominative, it is 'ein bescheidener Mann'. For neuter, 'ein bescheidenes Haus'. For feminine, 'eine bescheidene Frau'.
When describing a person's character, it is highly positive. It means they are grounded and not arrogant. When describing a thing (like a salary or result), it means small or limited, which can be negative. In slang, it means bad.
The most common opposites are 'arrogant' (arrogant), 'eingebildet' (conceited), and 'prahlerisch' (boastful). If you want to say someone is NOT modest, you can say 'Er ist arrogant'. For things, the opposite might be 'luxuriös' (luxurious).
Yes, the phrase is 'nach meiner bescheidenen Meinung'. It translates directly to 'in my humble opinion'. However, use it carefully. In German, it can sometimes sound ironic or overly formal. Usually, 'meiner Meinung nach' is better.
The stress is on the second syllable: be-SCHEI-den. The 'sch' is pronounced like the English 'sh'. The 'ei' is pronounced like the English word 'eye'. The final 'en' is often swallowed slightly by native speakers.
It means 'to come from a modest background'. It is a polite way of saying someone grew up poor or working-class. It is often used to praise someone who has achieved success despite not having a wealthy starting point. It is a very common phrase.
No. 'Bescheiden' is everyday modesty (not bragging). 'Demütig' is deep humility, often involving submission or religious awe. You are 'bescheiden' about your good grades. You are 'demütig' before God or nature. 'Demütig' is much stronger.
自我测试 180 个问题
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
Use 'bescheiden' to praise someone's humility or to describe something simple and unpretentious. Be aware of its sarcastic use meaning 'bad' in informal contexts.
- Describes a humble person.
- Describes simple, unpretentious things.
- Can mean 'poor' or 'bad' in slang.
- Opposite of arrogant or boastful.
Don't forget the endings
Because 'bescheiden' already ends in '-en', it looks like it might not need an ending. This is false. You must add standard adjective endings. For example, write 'ein bescheidener Typ', not 'ein bescheiden Typ'. Practice this to avoid a common mistake.
Learn the noun form
Learn 'die Bescheidenheit' alongside the adjective. It is used frequently in German. You will hear it in formal speeches or read it in literature. It helps you understand abstract discussions about character.
Use it to complain politely
If someone asks how your terrible day was, say 'Eher bescheiden'. It is a great way to sound like a native speaker. It shows you know colloquialisms. It is less aggressive than saying 'schlecht' or 'furchtbar'.
A core German virtue
Understand that modesty is highly valued in DACH cultures. Boasting is generally disliked. Calling someone 'bescheiden' is a high compliment. It means they are a team player and grounded.
相关内容
这个词在其他语言中
更多emotions词汇
abgeneigt
B1不喜欢某事或想要避开它。
ablehnend
B1表示你不赞成某事或某人,好像在拒绝他们一样。
abneigen
B1表示你对某人或某物感到厌恶或反感。
Abneigung
B1这是对某人或某物感到不喜欢,并常常想要避开的感觉。
Abscheu
B1这是一种非常强烈的厌恶或憎恶感。
abscheuen
B1指怀着强烈的厌恶感,极度憎恨某人或某物。
Ach!
A1啊!太美了。 / 啊,我明白了。
ach
A2啊,噢;表达惊讶、理解或遗憾等各种情感。
akzeptierend
B1accepting
Albtraum
A2这是睡觉时让你感到害怕的一个非常糟糕的梦。