意思
To assume responsibility or control over a situation or task.
文化背景
In Spanish business culture, 'hacerse cargo' is a sign of 'confianza' (trust). A worker who takes charge without being asked is highly valued. In Mexico, the phrase is often used with 'ahorita'. 'Ahorita me hago cargo' can mean anything from 'I'll do it right now' to 'I'll do it eventually'. Argentines use 'hacerse cargo' frequently in personal relationships to mean 'own your drama' or 'own your actions'. It's a common phrase in therapy-heavy Buenos Aires. In Colombia, it's very common in the context of hospitality. A host will say they 'se hacen cargo' of your comfort to show extreme politeness.
The 'I've got this' move
In a restaurant, simply tapping the bill and saying 'Me hago cargo' is the most elegant way to say you're paying.
Don't forget the 'SE'
If you say 'Hago cargo', it sounds like you are making a physical shipment. Always use 'Me hago', 'Te haces', etc.
意思
To assume responsibility or control over a situation or task.
The 'I've got this' move
In a restaurant, simply tapping the bill and saying 'Me hago cargo' is the most elegant way to say you're paying.
Don't forget the 'SE'
If you say 'Hago cargo', it sounds like you are making a physical shipment. Always use 'Me hago', 'Te haces', etc.
Subjunctive Alert
When you want someone else to take charge, you'll need the subjunctive: 'Quiero que te hagas cargo'.
自我测试
Fill in the blank with the correct form of 'hacerse cargo de'.
Mañana yo ________ la oficina porque el jefe no viene.
You need the reflexive 'me' for 'yo' and the preposition 'de' before 'la oficina'.
Which sentence is grammatically correct?
Select the correct option:
It includes the reflexive 'nos', the verb 'hacemos', and the preposition 'de'.
Complete the dialogue.
Ana: 'No sé qué hacer con este informe tan difícil'. Luis: 'No te preocupes, Ana. Yo ________'.
'Me hago cargo de él' (I'll take charge of it) is the most natural way to refer back to 'el informe'.
Match the situation to the correct use of the phrase.
Situation: You realize that you have been ignoring your health.
In this context, 'hacerse cargo de que' means 'to realize' or 'to accept the reality'.
🎉 得分: /4
视觉学习工具
练习题库
4 练习Mañana yo ________ la oficina porque el jefe no viene.
You need the reflexive 'me' for 'yo' and the preposition 'de' before 'la oficina'.
Select the correct option:
It includes the reflexive 'nos', the verb 'hacemos', and the preposition 'de'.
Ana: 'No sé qué hacer con este informe tan difícil'. Luis: 'No te preocupes, Ana. Yo ________'.
'Me hago cargo de él' (I'll take charge of it) is the most natural way to refer back to 'el informe'.
Situation: You realize that you have been ignoring your health.
In this context, 'hacerse cargo de que' means 'to realize' or 'to accept the reality'.
🎉 得分: /4
常见问题
10 个问题Yes, but 'cuidar' is more common for the act of babysitting. 'Hacerse cargo' implies you are the legal or primary guardian in that moment.
It is always 'de'. Using 'a' is a common mistake for English speakers who think of 'to'.
Yes, it is universally understood and used from Spain to Argentina.
Absolutely. 'Yo me hago cargo de la cuenta' is very common.
'Encargarse' is slightly more informal and focused on the task. 'Hacerse cargo' sounds a bit more like taking authority.
Simply say 'Yo me hago cargo'.
Yes, like 'hacerse cargo de sus sentimientos' (to own/acknowledge one's feelings).
It is neutral. It works in an office and with friends.
Yes: 'Me hice cargo' (I took charge).
Yes, when used as 'hacerse cargo de que...', it means to grasp or accept a reality.
相关表达
Encargarse de
synonymTo take care of a task.
Cargar con
similarTo carry the burden of something.
Estar al mando
builds onTo be in command.
Responsabilizarse
synonymTo take responsibility.
Tomar las riendas
similarTo take the reins.