意思
To miss something, or to ignore it intentionally or accidentally.
文化背景
In Spain, people often use 'pasar olímpicamente' when they want to emphasize that they are ignoring something or someone completely and with a bit of attitude. Mexicans might use the verb 'pelar' in the negative to mean someone is being overlooked or ignored socially. In Argentina, 'ningunear' is a stronger, more aggressive verb used when someone is systematically overlooked or treated as if they don't exist. Columbians are known for their high level of formal politeness. Using 'pasar por alto' is a very common way to soften a correction in a professional setting.
The 'Lo' Rule
Always remember to use 'lo' or 'la' before the phrase if you've already mentioned the object. '¿El error? Lo pasé por alto.'
No 'Alta'
Never say 'pasar por alta'. Even if you are talking about 'la noticia' (feminine), it stays 'alto'.
意思
To miss something, or to ignore it intentionally or accidentally.
The 'Lo' Rule
Always remember to use 'lo' or 'la' before the phrase if you've already mentioned the object. '¿El error? Lo pasé por alto.'
No 'Alta'
Never say 'pasar por alta'. Even if you are talking about 'la noticia' (feminine), it stays 'alto'.
Softening Criticism
Use 'Se me pasó por alto' instead of 'Lo olvidé' to sound more professional and less lazy in an office.
Social Harmony
In Spain and LatAm, 'pasar por alto' a small insult is often seen as a sign of high social status and 'clase'.
自我测试
Fill in the blank with the correct form of the phrase.
Lo siento, ______ por alto tu cumpleaños en mi calendario.
The sentence is in the past tense ('I overlooked your birthday'), so 'pasé' is the correct first-person singular preterite form.
Which sentence is grammatically correct?
Select the correct option:
'Pasar por alto' is a fixed phrase. 'Alto' never changes to 'alta', and 'por' is required.
Match the situation to the best use of 'pasar por alto'.
You see a typo in a friend's text but don't want to be annoying.
'Pasar por alto' is the perfect way to describe choosing to ignore a small mistake to be polite.
Complete the dialogue.
A: ¿Por qué no me llamaste? B: Perdona, ______ tu llamada porque estaba en una reunión.
The speaker (B) is talking about themselves, so 'pasé' (I) is correct.
🎉 得分: /4
视觉学习工具
Pasar por alto vs. Pasar de largo
练习题库
4 练习Lo siento, ______ por alto tu cumpleaños en mi calendario.
The sentence is in the past tense ('I overlooked your birthday'), so 'pasé' is the correct first-person singular preterite form.
Select the correct option:
'Pasar por alto' is a fixed phrase. 'Alto' never changes to 'alta', and 'por' is required.
You see a typo in a friend's text but don't want to be annoying.
'Pasar por alto' is the perfect way to describe choosing to ignore a small mistake to be polite.
A: ¿Por qué no me llamaste? B: Perdona, ______ tu llamada porque estaba en una reunión.
The speaker (B) is talking about themselves, so 'pasé' (I) is correct.
🎉 得分: /4
常见问题
14 个问题It is always 'pasar por alto'. It is a fixed adverbial phrase.
Yes, but it means you didn't notice them or ignored their presence. 'Pasé por alto a Juan en la fiesta'.
It is neutral. You can use it with your boss or your best friend.
'Ignorar' is more direct and can be rude. 'Pasar por alto' is softer and often implies an accident.
No, do not use 'de'. It is 'pasar por alto algo'.
Say 'Lo pasé por alto'.
Yes, it is universally understood from Spain to Argentina.
Yes: 'El error fue pasado por alto'.
Not always. It can mean skipping a step in a process or ignoring a comment.
The opposite would be 'notar', 'fijarse en', or 'hacer hincapié'.
Only in very rare, literal poetic contexts. 99% of the time it is figurative.
Yes, 'omitir' is slightly more formal for academic essays.
Yes! This is a very natural way to say 'it slipped my mind/I missed it'.
Yes, 'pasar por encima' is similar but often implies more force or authority.
相关表达
Hacer la vista gorda
similarTo turn a blind eye.
Omitir
synonymTo omit or leave out.
Ignorar
synonymTo ignore.
Pasar de largo
confusingTo pass by without stopping.
Soslayar
specialized formTo sidestep or avoid.