capturar
When you want to talk about taking something by force, like catching an animal or arresting someone, you use the Spanish verb capturar. It's a useful word for many situations.
You might hear it when talking about police catching a criminal, or when someone is trying to catch a fish. Think of it as 'to capture' in English.
When you capturar something, you catch it or take control of it, often using force. Imagine a police officer catching a thief; that's capturar. You can also capturar an animal, like a bird or a fish. It's about getting something that doesn't want to be caught or taken.
You might hear it when talking about seizing an opportunity or even capturing an image with a camera. The key idea is taking possession or control.
When you're talking about taking something or someone by force, the verb capturar is a good choice. It's often used when talking about police actions, like capturing a criminal, or in more general contexts like capturing a wild animal.
For example, if the police are looking for a suspect, they might say, "Queremos capturar al sospechoso." (We want to capture the suspect.) Or, if you're talking about a nature documentary, you could say, "El fotógrafo intentó capturar la imagen del leopardo." (The photographer tried to capture the image of the leopard.)
Remember, it implies a certain level of effort or even force to take control of something.
When you're trying to describe taking something by force, capturar is often the verb you're looking for. It's used when something or someone is seized, like an animal being caught or a criminal being apprehended.
Think of it as 'to capture' or 'to seize'. It implies a forceful action to gain control.
When we talk about the word capturar, especially at a C2 level, we're looking beyond just the basic 'to capture' idea. While it certainly means to take something or someone, often by force or strategy, its use can be quite nuanced. Think about capturing data, capturing an audience's attention, or even capturing the essence of an idea in a painting. It's not always about a physical act, but rather about successfully seizing or obtaining something, whether tangible or abstract. The context really dictates the specific shade of meaning.
趣味小知识
The English word 'capture' comes from the same Latin root.
按水平分级的例句
La policía logró capturar al ladrón.
The police managed to catch the thief.
Quiero capturar la belleza del atardecer con mi cámara.
I want to capture the beauty of the sunset with my camera.
Es difícil capturar un pez con las manos desnudas.
It's difficult to catch a fish with bare hands.
Los niños intentaron capturar mariposas en el jardín.
The children tried to catch butterflies in the garden.
El escritor busca capturar la esencia de la vida rural.
The writer seeks to capture the essence of rural life.
Pudimos capturar el momento exacto en una foto.
We were able to capture the exact moment in a photo.
El ejército planea capturar la fortaleza enemiga.
The army plans to capture the enemy fortress.
Necesitamos capturar la atención de la audiencia.
We need to capture the audience's attention.
La policía logró capturar al ladrón después de una intensa persecución por las calles de la ciudad.
The police managed to capture the thief after an intense pursuit through the city streets.
Es un desafío capturar la esencia de este poema en una traducción tan literal.
It's a challenge to capture the essence of this poem in such a literal translation.
Los fotógrafos intentaban capturar el momento exacto en que el águila real cazaba a su presa.
The photographers were trying to capture the exact moment the golden eagle hunted its prey.
El director de cine quería capturar la atmósfera vibrante de la ciudad en su nueva película.
The film director wanted to capture the vibrant atmosphere of the city in his new movie.
La empresa espera capturar una mayor cuota de mercado con el lanzamiento de su innovador producto.
The company hopes to capture a larger market share with the launch of its innovative product.
El joven artista se esforzó por capturar la belleza del paisaje invernal con sus pinceles.
The young artist strove to capture the beauty of the winter landscape with his brushes.
Los científicos lograron capturar imágenes de la galaxia más distante jamás observada.
Scientists managed to capture images of the most distant galaxy ever observed.
Es fundamental capturar la atención del público desde el principio de la presentación.
It is essential to capture the audience's attention from the beginning of the presentation.
La policía logró capturar al ladrón después de una intensa persecución por las calles de la ciudad.
The police managed to capture the thief after an intense pursuit through the city streets.
Here, 'capturar' is used in its most common sense, referring to the apprehension of a criminal.
El fotógrafo esperó horas para capturar el momento exacto en que el águila cazaba a su presa.
The photographer waited hours to capture the exact moment the eagle hunted its prey.
In this context, 'capturar' refers to recording an image or a moment.
Los historiadores buscan capturar la esencia de la vida en la antigua Roma a través de sus escritos.
Historians seek to capture the essence of life in ancient Rome through their writings.
Here, 'capturar' is used metaphorically to mean to convey or represent something intangible.
El ejército enemigo intentó capturar el fuerte, pero la defensa fue demasiado fuerte.
The enemy army tried to capture the fortress, but the defense was too strong.
This example uses 'capturar' in a military context, meaning to seize control of a location.
Es difícil capturar la complejidad de este problema en unas pocas palabras.
It's difficult to capture the complexity of this problem in a few words.
Similar to the essence example, 'capturar' means to fully express or convey something intricate.
La empresa espera capturar una mayor cuota de mercado con su nuevo producto innovador.
The company hopes to capture a larger market share with its new innovative product.
In a business context, 'capturar' means to gain or acquire something, like market share.
Los científicos trabajan para capturar datos precisos sobre el cambio climático a nivel global.
Scientists work to capture precise data on global climate change.
Here, 'capturar' means to collect or obtain data.
El novelista siempre ha tenido una habilidad especial para capturar la voz única de sus personajes.
The novelist has always had a special ability to capture the unique voice of his characters.
This use of 'capturar' implies successfully representing a distinct quality or characteristic.
常见搭配
常用短语
La policía logró capturar al ladrón después de una larga persecución.
The police managed to capture the thief after a long chase.
Intentamos capturar la belleza del paisaje con nuestras cámaras.
We tried to capture the beauty of the landscape with our cameras.
Su discurso logró capturar la atención de toda la audiencia.
His speech managed to capture the attention of the entire audience.
Es importante capturar todos los datos relevantes para el estudio.
It's important to capture all relevant data for the study.
El fotógrafo supo cómo capturar la emoción del momento.
The photographer knew how to capture the emotion of the moment.
Quiero capturar ese sonido único para mi canción.
I want to capture that unique sound for my song.
Conseguimos capturar varios peces grandes en el río.
We managed to catch several large fish in the river.
Puso una trampa para capturar el ratón que estaba en la cocina.
He set a trap to catch the mouse that was in the kitchen.
A veces es difícil capturar la verdadera esencia de una cultura.
Sometimes it's difficult to capture the true essence of a culture.
Estos dibujos ayudan a capturar los recuerdos de mi infancia.
These drawings help to capture the memories of my childhood.
容易混淆的词
While 'tomar' can mean 'to take,' it's a much more general verb and doesn't carry the connotation of force or struggle inherent in 'capturar.' You 'tomas' a drink or a decision, but you 'capturas' a criminal.
'Obtener' means 'to obtain' or 'to get,' which is about acquiring something, but it doesn't imply the method of force or struggle that 'capturar' does. You 'obtienes' information, but you 'capturas' a wild animal.
'Recoger' means 'to pick up' or 'to collect,' which is a gentle act, very different from the forceful nature of 'capturar.' You 'recoges' flowers, but you 'capturas' a suspect.
容易混淆
'Capturar' and 'detener' can both mean 'to detain,' but 'detener' often implies a temporary stop or a legal detainment without necessarily a struggle or force.
'Capturar' usually implies taking something or someone by force or skill, often after a chase or struggle. 'Detener' is more about stopping something or someone, either physically or by legal authority, and can be temporary.
La policía detuvo el coche para una revisión de rutina. (The police stopped the car for a routine check.)
In some Spanish-speaking regions, 'coger' can mean 'to catch' or 'to grab,' which might seem similar to 'capturar.' However, 'coger' has very different connotations in other regions, and 'capturar' is specifically about seizing by force.
'Capturar' is about seizing or taking control, often with force. 'Coger' is a more general verb for 'to take,' 'to grab,' or 'to catch,' and its usage varies greatly by region, sometimes carrying vulgar meanings.
Voy a coger el autobús a las cinco. (I'm going to catch the bus at five.)
'Agarrar' means 'to grab' or 'to hold on to,' which can be similar to the initial action of 'capturar' but lacks the full implication of seizing control by force.
'Capturar' involves seizing and gaining control, often implying a struggle or a deliberate act of taking. 'Agarrar' is simpler, just meaning to grasp or hold.
Agarró mi mano para ayudarme a subir. (He grabbed my hand to help me up.)
'Pillar' can mean 'to catch' or 'to nab,' especially in an informal context, which might overlap with some uses of 'capturar.' However, 'pillar' often implies catching someone doing something wrong or catching an illness, rather than a forceful seizure.
'Capturar' is about seizing by force or skill, often a target. 'Pillar' is more about catching someone in the act or being caught by something (like rain or an illness).
La policía pilló al ladrón in fraganti. (The police caught the thief red-handed.)
'Apresar' is very close in meaning to 'capturar,' both referring to taking someone prisoner. The confusion lies in their near-synonymous nature.
While very similar, 'capturar' often carries a broader sense of seizing anything (an animal, a photo, an idea) by force or skill, whereas 'apresar' is more specifically about taking a person or ship prisoner.
El ejército apresó a los rebeldes. (The army captured the rebels.)
词源
Latin 'capturare'
原始含义: to take, seize
Indo-European文化背景
In Spanish-speaking cultures, 'capturar' is commonly used in discussions about law enforcement, wildlife, and even metaphorical capture, like 'capturar la esencia' (to capture the essence). It's a versatile verb you'll encounter often.
常见问题
10 个问题While both can mean 'to take,' capturar implies taking something by force or skill, often against resistance, like capturing a criminal or a wild animal. Tomar is more general and can mean simply 'to take' or 'to grab' something without the same connotation of struggle. For example, you 'tomas' a book from a shelf, but you 'capturas' a suspect.
Yes, absolutely! Capturar is commonly used for this. You can 'capturar un momento' (capture a moment) with a photo or video, or 'capturar la esencia' (capture the essence) of something in a description. This is a very common and natural usage in Spanish.
Not necessarily. While it's used for negative contexts like capturing a criminal or an enemy, it can also be used in neutral or even positive contexts, such as 'capturar la atención' (capture attention) or 'capturar un pez' (catch a fish), which isn't inherently negative.
The past tense of capturar for 'I captured' is 'yo capturé' (preterite) and 'yo capturaba' (imperfect). The preterite is for a completed action in the past, and the imperfect is for ongoing or habitual actions in the past.
Yes, it is! In a technological context, capturar is the correct verb to use for 'capturing data' or 'capturing information.' For example, 'Necesitamos capturar estos datos en el sistema' (We need to capture this data in the system).
A couple of common ones include 'capturar la imaginación' (to capture the imagination) and 'capturar la atención' (to capture attention). These are very similar to their English equivalents and are used in much the same way.
Capturar is more general for taking into possession, often by force. Cazar specifically means 'to hunt' or 'to chase after' prey. While you might 'capturar' an animal you've hunted, 'cazar' refers to the act of hunting itself, whereas 'capturar' is the act of taking it. So, you 'cazas' a deer, and then you might 'capturas' it.
While technically possible, 'capturarse' is not very common in everyday Spanish. It would imply that someone captures themselves, which is a rare scenario. You're much more likely to hear it used in its non-reflexive form.
The past participle of capturar is 'capturado' (masculine singular), 'capturada' (feminine singular), 'capturados' (masculine plural), and 'capturadas' (feminine plural). For example, 'el ladrón capturado' (the captured thief).
The core meaning of capturar is pretty consistent across Spanish-speaking regions: to take into possession or control, often by force or skill. However, the frequency of certain usages (like for data entry or emotions) might vary slightly, but the meaning remains understandable everywhere.
自我测试 60 个问题
Los niños quieren ___ mariposas en el jardín.
The children want to 'capturar' (capture) butterflies in the garden.
El fotógrafo intenta ___ el momento perfecto con su cámara.
The photographer tries to 'capturar' (capture) the perfect moment with his camera.
La policía logró ___ al ladrón después de la persecución.
The police managed to 'capturar' (capture) the thief after the chase.
Es difícil ___ un pez con las manos desnudas.
It is difficult to 'capturar' (capture) a fish with bare hands.
Quiero ___ un buen recuerdo de mis vacaciones.
I want to 'capturar' (capture) a good memory from my vacation.
El gato intenta ___ el ratón que está en la cocina.
The cat tries to 'capturar' (capture) the mouse that is in the kitchen.
The police officer will capture the thief.
I want to capture that moment with a photo.
It is difficult to capture the essence of this place.
Read this aloud:
El gato intenta capturar al ratón.
Focus: ca-ptu-rar
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
¿Puedes capturar la pelota?
Focus: ca-ptu-rar
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Necesitamos capturar esta información importante.
Focus: ca-ptu-rar
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a sentence describing what a cat might try to 'capturar' (capture) if it sees one. Keep it simple.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
El gato quiere capturar el ratón.
Imagine you are playing a game. What object would you try to 'capturar' (capture) to win? Write a short sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Yo quiero capturar la bandera en el juego.
Write a simple sentence about a child trying to 'capturar' (catch) a butterfly.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
El niño intenta capturar la mariposa.
¿Qué quiere capturar el perro?
Read this passage:
El perro ve una pelota. La pelota es roja. El perro corre para capturar la pelota. Él está feliz.
¿Qué quiere capturar el perro?
The passage states 'El perro corre para capturar la pelota.' (The dog runs to capture the ball.)
The passage states 'El perro corre para capturar la pelota.' (The dog runs to capture the ball.)
¿Puede la niña capturar el insecto?
Read this passage:
La niña juega en el jardín. Ella ve un insecto pequeño. El insecto vuela muy rápido. La niña no puede capturar el insecto.
¿Puede la niña capturar el insecto?
The passage says 'La niña no puede capturar el insecto.' (The girl cannot capture the insect.)
The passage says 'La niña no puede capturar el insecto.' (The girl cannot capture the insect.)
¿Para qué usa el chef la fruta?
Read this passage:
El chef necesita un ingrediente especial. Él va al mercado. Él compra una fruta exótica. Él puede capturar el sabor con esta fruta.
¿Para qué usa el chef la fruta?
The passage states 'Él puede capturar el sabor con esta fruta.' (He can capture the flavor with this fruit.)
The passage states 'Él puede capturar el sabor con esta fruta.' (He can capture the flavor with this fruit.)
This sentence means 'The boy wants to capture the ball.' It's a simple desire expressed with the verb 'querer' and 'capturar' as the action.
This sentence means 'She tries to capture a butterfly.' 'Intentar' means 'to try' and 'capturar' is the action.
This sentence means 'I am going to capture the moment in a photo.' Here, 'capturar' is used metaphorically for taking a picture.
Choose the best translation for 'capturar'.
The word 'capturar' means to take into possession or control by force.
Which sentence uses 'capturar' correctly?
'Capturar' implies taking something or someone by force, like a thief.
What is the most accurate synonym for 'capturar' in the context of taking control?
'Aprehender' also means to seize or apprehend, similar to 'capturar'.
If you 'capturar' something, you are letting it go.
'Capturar' means to take possession or control, the opposite of letting go.
A hunter might try to 'capturar' an animal.
Hunters take animals into possession, which aligns with the meaning of 'capturar'.
You can 'capturar' a feeling of happiness.
'Capturar' is typically used for physical objects or people, not abstract concepts like feelings.
The police want to catch the thief.
The cat tried to catch the mouse.
It's hard to catch a bird without a net.
Read this aloud:
Necesitamos capturar las ideas principales de la reunión.
Focus: capturar
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
El fotógrafo quiere capturar el momento perfecto.
Focus: fotógrafo
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
No podemos dejar que se escape, tenemos que capturarlo.
Focus: capturarlo
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence describes an attempt to take a bag by force. 'Capturar' fits this meaning well.
Here, 'capturar' is used in the context of police apprehending a suspect, which involves taking control by force.
This sentence talks about catching a fish, which implies taking possession or control, often with some effort or force.
Choose the best synonym for 'capturar':
Atrapar means 'to catch' or 'to trap,' which is a good synonym for capturing something.
Which sentence uses 'capturar' correctly?
While 'capturar' often implies force, it can also be used figuratively, like capturing an image or a moment, especially in photography. The other options use 'capturar' incorrectly for actions like borrowing, taking transportation, or finding.
¿Qué animal suele ser 'capturado' por los pescadores?
Pescadores (fishermen) 'capturan' (catch/capture) peces (fish).
Si 'capturas' un balón, significa que lo sueltas.
To 'capturar' a ball means to catch it, not to release it.
La policía puede 'capturar' a un criminal.
Yes, the police 'capture' or apprehend criminals.
Para 'capturar' una idea, debes ignorarla.
To 'capturar' an idea (figuratively, to grasp or seize an idea) means to pay attention to it, not to ignore it.
The police managed to capture the thief after an intense pursuit.
It is crucial to capture the exact moment to get the perfect photo.
The director tried to capture the essence of the play in his film adaptation.
Read this aloud:
¿Qué estrategias usarías para capturar la atención de tu audiencia en una presentación importante?
Focus: capturar la atención
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Describe una situación donde fue difícil capturar un sentimiento o una emoción con palabras.
Focus: difícil capturar
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Imagina que eres un periodista. ¿Cómo intentarías capturar la historia de un evento histórico?
Focus: intentarías capturar la historia
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence describes a military operation where special forces successfully apprehended a rebel leader after a chase.
This sentence uses 'capturar' in the context of photography, meaning to seize or record an image or a feeling.
Here, 'capturar' is used in a scientific context, referring to the process of extracting and holding a substance, like carbon from the atmosphere.
/ 60 correct
Perfect score!
相关内容
这个词在其他语言中
更多military词汇
fusil
B1A type of long firearm, commonly used by infantry.
táctico
B1Relating to a carefully planned strategy to achieve an end.
lealmente
A2In a loyal manner; faithfully.
ofensivamente
A2In an offensive manner; with the purpose of attacking.
marina
B1The branch of a nation's armed forces that conducts military operations at sea.
leal
A2Giving or showing firm and constant support to a person or institution.
armado
A2Equipped with or carrying weapons.
violentamente
A2In a violent manner; with great force.
sobrevivir
B1To remain alive after a difficult situation.
terrestre
B1Of, on, or relating to the earth or dry land.