días
días 30秒了解
- Días is the masculine plural form of 'día', meaning 'days'. It is a high-frequency word used for time, greetings, and routines.
- Despite ending in 'a', it is masculine. You must always use 'los' and 'buenos' with it to be grammatically correct.
- It is the core of the morning greeting 'Buenos días', which is used from dawn until the mid-day meal.
- Common expressions include 'todos los días' (every day), 'hace días' (days ago), and 'dentro de días' (in days).
The word días is the plural form of the masculine noun día, meaning 'days' in English. While it appears to be feminine because it ends in the letter 'a', it is one of the most famous exceptions in the Spanish language, derived from the Latin masculine noun dies. Understanding días is fundamental for any Spanish learner because it forms the backbone of time-telling, greetings, and daily planning. In its most literal sense, a day refers to the twenty-four-hour period from one midnight to the next. However, in Spanish culture, the concept of días often expands beyond mere chronometry to encompass the rhythm of life itself.
- Temporal Duration
- It refers to the full cycle of the earth's rotation, including both light and dark periods.
- Daylight Hours
- It is used to distinguish the time when the sun is up from the night (la noche).
- Greeting Convention
- In the plural form, it is used in the standard morning greeting Buenos días.
One of the most interesting aspects of días is its use in greetings. Why do Spanish speakers say 'Good days' (plural) instead of 'Good day' (singular)? Linguists suggest this is a 'plural of courtesy' or an elliptical form of a longer blessing, such as Buenos días os dé Dios (May God give you good days), implying a wish for a lifetime of good days rather than just the current one. This plural usage is standard across the Spanish-speaking world, although in some regions like Argentina or Uruguay, you might hear the singular Buen día as an informal alternative. However, for a learner, mastering the plural días is the safest and most versatile approach.
Me gusta pasar los días de verano en la playa con mi familia.
Furthermore, días is used to categorize types of time. We have días laborables (working days), días festivos (holidays), and días de diario (weekdays). The word also appears in numerous expressions that describe the passage of time, such as hace pocos días ( a few days ago) or dentro de unos días (in a few days). It is a word that anchors the speaker in reality, helping to organize the past, present, and future. Because it is masculine, it must always be accompanied by masculine articles and adjectives: los días, estos días, algunos días, and buenos días.
In a broader cultural context, días can also refer to an era or a period in someone's life. For example, en mis días de juventud (in my days of youth). This usage mirrors the English 'days' but carries a slightly more nostalgic or poetic weight in Spanish literature. Whether you are counting the days until a vacation or simply saying hello to a neighbor, días is an indispensable tool in your linguistic toolkit. It is a word that bridges the gap between the astronomical movement of the planets and the social rituals of human interaction.
Los días de la semana son siete: lunes, martes, miércoles, jueves, viernes, sábado y domingo.
- Grammatical Gender
- Masculine (El día / Los días). This is an exception to the rule that words ending in -a are feminine.
- Frequency of Use
- Extremely high; it is one of the top 100 most common nouns in the Spanish language.
Finally, the word días is often used to express frequency. Todos los días means 'every day'. If you want to say 'every other day', you would say cada dos días or un día sí y otro no. This versatility allows speakers to describe habits, routines, and schedules with precision. As you progress in your Spanish journey, you will find días appearing in increasingly complex grammatical structures, but its core meaning remains the steady heartbeat of the calendar.
Quedan pocos días para que terminen las vacaciones de invierno.
Using días correctly requires a firm grasp of its masculine gender and its role in various syntactic structures. Because it is a plural noun, any accompanying articles, adjectives, or demonstratives must also be plural and masculine. For example, you must say estos días (these days), aquellos días (those days), or muchos días (many days). One of the most common sentence patterns involving días is the expression of duration or frequency. When we want to say how often something happens, we use the prepositional phrase por los días or more commonly, the adverbial phrase todos los días.
- Frequency Patterns
- Use 'todos los días' for daily activities. Example: 'Estudio español todos los días'.
- Counting Days
- Combine with numbers. Example: 'Faltan cinco días para mi cumpleaños'.
In the context of greetings, días is almost always preceded by the adjective buenos. It is important to note that Buenos días is used from sunrise until around noon or the mid-day meal (which in many Spanish-speaking countries is around 2:00 PM or 3:00 PM). After that, the greeting shifts to Buenas tardes. In a sentence, you might say: Al entrar en la oficina, siempre digo buenos días a mis colegas. This demonstrates how the word functions as a fixed part of social etiquette.
Durante los días de lluvia, prefiero quedarme en casa leyendo un libro.
Another crucial usage involves the preposition hace to indicate time elapsed. In English, we say 'three days ago', but in Spanish, the structure is hace tres días. Here, días acts as the unit of measurement. For example: Llegué a Madrid hace cuatro días. Conversely, to express a future duration, we use dentro de: Nos veremos dentro de unos días. These patterns are essential for narrating events in a chronological sequence.
We also use días to describe the weather or the quality of a period. Phrases like días calurosos (hot days), días grises (gray/gloomy days), or días inolvidables (unforgettable days) allow for descriptive richness. In a sentence: Extraño los días soleados de mi infancia. Notice how the adjective soleados matches the masculine plural form of días. This agreement is a key indicator of fluency.
He estado muy ocupado estos últimos días con el nuevo proyecto.
- Prepositional Use
- 'De día' means 'by day' or 'during daylight'. Example: 'Es más seguro viajar de día'.
- Specific Dates
- While 'fecha' is the word for date, 'días' is used when referring to specific holidays, like 'los días de Navidad'.
Finally, días is used in administrative and legal contexts. You will see terms like días naturales (calendar days) versus días hábiles (business days). Understanding this distinction is vital for contracts, deadlines, and official appointments. For instance: Tiene un plazo de diez días hábiles para presentar la documentación. This shows that días is not just a casual word but a precise term in professional Spanish.
Los días pasan volando cuando te diviertes.
You will hear the word días everywhere in the Spanish-speaking world, from the moment you wake up until you go to bed. Its most ubiquitous appearance is in the morning greeting Buenos días. Whether you are in a bustling market in Mexico City, a quiet café in Madrid, or a corporate office in Bogotá, this phrase is the standard way to acknowledge others. It is polite, formal enough for strangers, and warm enough for friends. You will hear it shouted by street vendors, whispered by librarians, and announced by news anchors at the start of their broadcasts.
- Public Transport
- Announcements often use 'días' when referring to schedules. 'Los días festivos el metro cierra más tarde'.
- Television and Radio
- Weather forecasts frequently mention 'los próximos días' (the coming days) to predict temperatures.
In the workplace, días is a constant presence in discussions about scheduling. You will hear colleagues asking, ¿Qué días trabajas la próxima semana? or managers mentioning días de vacaciones. In Spain, the concept of días puentes (bridge days) is very common; these are the days between a holiday and a weekend that people often take off to create a long break. Hearing someone say, Voy a cogerme el puente de cuatro días is a classic example of how the word is used in daily life planning.
¡Buenos días a todos! Espero que tengan una excelente jornada.
In social settings, días appears in conversations about the past and future. Friends might reminisce about aquellos días en la universidad (those days in university) or plan for los días que vienen. In songs and poetry, días is often used to evoke the passage of time or the feeling of a particular season. Popular music is full of lyrics like pasan los días y no te veo (days pass and I don't see you), using the word to emphasize longing or the slow march of time.
In the news, días is used to report on durations of events. You might hear, La huelga duró tres días (The strike lasted three days) or En los últimos días, los precios han subido. It is a key word for journalists to provide context and timeframe to their stories. Even in sports, commentators talk about los días de descanso (rest days) for athletes during a long tournament like the Tour de France or a World Cup.
Faltan solo dos días para el gran estreno de la película.
- Customer Service
- 'Tiene quince días para devolver el producto'. (You have fifteen days to return the product).
- Medical Context
- 'Tome esta medicina tres veces al día por siete días'. (Take this medicine three times a day for seven days).
Finally, you will encounter días in religious and traditional contexts. Día de los Muertos (Day of the Dead) is a world-famous celebration, and although it uses the singular, the festivities often span several días. In many towns, the días de fiesta (festival days) are the highlight of the year, involving parades, music, and communal meals. Hearing the word días in these contexts connects you to the deep cultural heritage of the Spanish-speaking world.
En estos días tan difíciles, la solidaridad es fundamental.
The most frequent mistake learners make with días is treating it as a feminine noun. Because it ends in '-as', the natural instinct for an English speaker is to use feminine articles and adjectives. You will often hear beginners say *las días or *buenas días. This is incorrect. Día is masculine, so its plural must be los días and buenos días. This error is so common that native speakers will immediately recognize you as a learner if you make it. To avoid this, try to group día with other masculine '-a' words like el mapa, el problema, and el idioma.
- Gender Agreement
- Incorrect: 'Las días son largos'. Correct: 'Los días son largos'.
- Greeting Error
- Incorrect: 'Buenas días'. Correct: 'Buenos días'. (Note: 'Buenas tardes' and 'Buenas noches' ARE feminine).
Another common confusion is between día and fecha. In English, we might ask 'What day is it?' to mean either the day of the week (Monday) or the calendar date (October 5th). In Spanish, ¿Qué día es hoy? usually prompts the day of the week, while ¿Cuál es la fecha de hoy? asks for the date. Using días when you mean 'dates' can lead to minor misunderstandings in formal planning. For example, if you say Necesito los días del examen, it might be clearer to say Necesito las fechas del examen.
Mucha gente dice las días por error, pero lo correcto es siempre los días.
Learners also struggle with the difference between todos los días and todo el día. Todos los días (plural) means 'every day' (frequency), whereas todo el día (singular) means 'all day long' (duration). If you say Trabajé todos los días, you mean you worked Monday, Tuesday, Wednesday, etc. If you say Trabajé todo el día, you mean you worked from morning until night on one specific day. Mixing these up can significantly change the meaning of your sentence.
There is also a subtle mistake regarding the use of días with time expressions. English speakers often try to translate 'in two days' as *en dos días. While this is sometimes used, the more natural and common way to express this in Spanish is dentro de dos días. Using en can sometimes imply the duration it takes to complete a task (e.g., 'I finished it in two days') rather than the point in time when something will happen.
No digas en tres días si quieres decir dentro de tres días para referirte al futuro.
- Plural vs. Singular in Greetings
- In Spain, 'Buen día' sounds slightly foreign or overly poetic; 'Buenos días' is the standard.
- Preposition Confusion
- Avoid saying 'por los días' when you mean 'durante el día' (during the day).
Finally, be careful with the word jornada. While día refers to the 24-hour period, jornada often refers to a working day or a specific period of activity. If you say mi día fue largo, it's fine, but mi jornada laboral fue larga is more precise if you are talking specifically about work. Understanding these nuances will help you sound more like a native speaker and less like a translation app.
Confundir todos los días con todo el día es un error muy frecuente en los niveles iniciales.
While días is the most common word for 'days', Spanish offers several alternatives depending on the context. Understanding these synonyms and related terms will help you express yourself with more precision and variety. The most direct alternative is jornada. As mentioned previously, jornada usually refers to a day's work or a day's journey. It comes from the same root as the English word 'journey'. If you are discussing a conference, you might call it unas jornadas de medicina (medical conference days), implying a structured period of activity.
- Jornada
- Focuses on the activity performed during the day, especially work. 'Una jornada de ocho horas'.
- Fecha
- Refers to the specific calendar date. '¿En qué fecha caen los días de fiesta?'.
- Época
- Refers to a longer period or era. 'En aquellos días' can often be replaced by 'En aquella época'.
Another related term is veinticuatro horas. While literal, it is often used in medical or official contexts to emphasize the full duration of a day. For example, estará en observación durante veinticuatro horas. Similarly, día natural is used in legal documents to distinguish from día hábil (business day). If a contract says you have 15 días naturales, it includes weekends and holidays. If it says días hábiles, it only counts Monday through Friday.
La jornada laboral en España suele terminar más tarde que en otros países.
In more poetic or literary Spanish, you might encounter the word soles (suns) used to mean days. This is rare in daily speech but common in older literature or romantic songs: han pasado cien soles desde que te fuiste (a hundred suns/days have passed since you left). Conversely, amaneceres (dawns) can also be used to count days in a metaphorical sense, focusing on the beginning of each new period.
When talking about 'nowadays', Spanish speakers use phrases like hoy en día, en nuestros días, or actualmente. While hoy en día literally translates to 'today in day', it functions as a single adverbial unit. En estos días is also a common way to say 'lately' or 'these days'. For example: En estos días ha llovido mucho. This shows how días can be part of broader temporal markers.
Hoy en día, casi todo el mundo tiene un teléfono inteligente.
- Día de diario
- A weekday (Monday-Friday). 'Los días de diario me levanto a las seis'.
- Fin de semana
- The opposite of 'días de diario'. Usually refers to Saturday and Sunday.
Finally, consider the word víspera. This refers to the day before a specific event. For example, la víspera de Navidad is Christmas Eve. While it doesn't replace días, it is a specific way to identify a day in relation to another. By learning these alternatives, you can avoid repeating días too often in your writing and speaking, making your Spanish sound more sophisticated and natural.
Pasamos varios días recorriendo los pueblos de la montaña.
How Formal Is It?
""
""
""
""
""
趣味小知识
Even though it ends in 'a', it kept its masculine gender from Latin, unlike most other '-a' words which became feminine.
发音指南
- Pronouncing the 'd' like the English 'd' (it should be softer, against the teeth).
- Making the 'i' sound like the 'i' in 'sit' (it must be 'ee').
- Aspirating the 's' too much in formal speech.
- Stressing the second syllable.
- Pronouncing it like 'die-as' (English 'die').
难度评级
Very easy to recognize in text.
The gender exception requires focus.
Greeting timing is culturally specific.
Clearly pronounced in most dialects.
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
需要掌握的语法
Masculine nouns ending in -a
El día, el mapa, el problema.
Pluralization of nouns ending in vowels
Día -> Días.
Adjective agreement in gender and number
Buenos días (not Buenas días).
Use of 'hace' for time ago
Hace tres días.
Definite articles with days of the week
Los lunes, los martes.
按水平分级的例句
¡Buenos días, profesor!
Good morning, teacher!
Standard morning greeting using masculine plural.
Hay siete días en una semana.
There are seven days in a week.
Use of 'hay' (there are) with 'días'.
Yo trabajo cinco días.
I work five days.
Counting days with a number.
Los días son largos en verano.
The days are long in summer.
Masculine plural article 'los' and adjective 'largos'.
Estudio español todos los días.
I study Spanish every day.
Expression of frequency 'todos los días'.
Hoy es un día de sol.
Today is a sunny day.
Singular use of 'día' for contrast.
¿Qué días tienes clase?
What days do you have class?
Interrogative 'qué' with 'días'.
Me gustan los días de lluvia.
I like rainy days.
Plural 'días' with the verb 'gustar'.
Hace tres días que no te veo.
It's been three days since I saw you.
Use of 'hace' to indicate time elapsed.
Nos vemos dentro de unos días.
We'll see each other in a few days.
Use of 'dentro de' for future time.
Pasé varios días en la montaña.
I spent several days in the mountains.
Indefinite adjective 'varios' (masculine plural).
Aquellos días fueron muy felices.
Those days were very happy.
Demonstrative adjective 'aquellos' (those).
Tengo dos días libres esta semana.
I have two days off this week.
Adjective 'libres' modifying 'días'.
Durante los días de fiesta, la ciudad está llena.
During the holidays, the city is full.
Preposition 'durante' with 'días'.
Prefiero los días frescos a los calurosos.
I prefer cool days to hot ones.
Comparison of two types of 'días'.
Faltan pocos días para Navidad.
There are few days left until Christmas.
Verb 'faltar' with 'pocos días'.
De un día para otro, todo cambió.
From one day to the next, everything changed.
Idiomatic expression for sudden change.
Hay que estar al día con las noticias.
One must be up to date with the news.
Idiom 'estar al día' (to be up to date).
Recuerdo los días en que no había internet.
I remember the days when there was no internet.
Relative clause 'en que' referring to 'días'.
Trabaja un día sí y otro no.
He works every other day.
Expression for alternating frequency.
Los días laborables el tráfico es horrible.
On working days, the traffic is horrible.
Specific term 'días laborables'.
Se toma unos días para reflexionar.
He takes a few days to reflect.
Reflexive verb 'tomarse' with 'días'.
Pasamos los días de lluvia jugando cartas.
We spent the rainy days playing cards.
Narrating a past routine.
En estos días, la gente viaja mucho.
In these days (lately), people travel a lot.
Temporal marker 'en estos días'.
Hoy en día, la tecnología es indispensable.
Nowadays, technology is indispensable.
Fixed expression 'hoy en día'.
Ese dictador tiene los días contados.
That dictator's days are numbered.
Idiom 'tener los días contados'.
El plazo es de diez días hábiles.
The deadline is ten business days.
Technical term 'días hábiles'.
Vive al día sin preocuparse por el futuro.
He lives for the day without worrying about the future.
Idiom 'vivir al día'.
Los días de gloria del equipo ya pasaron.
The team's days of glory have already passed.
Metaphorical use of 'días de gloria'.
Se ausentó por varios días sin avisar.
He was absent for several days without notice.
Preposition 'por' for duration.
Aquel viaje marcó el resto de mis días.
That trip marked the rest of my days.
Poetic use meaning 'the rest of my life'.
En sus días de juventud, era un gran atleta.
In his days of youth, he was a great athlete.
Expression 'en sus días de...'.
No podemos dejar que los días se nos escapen entre los dedos.
We cannot let the days slip through our fingers.
Metaphorical and sophisticated phrasing.
La víspera de aquellos días aciagos, nadie sospechaba nada.
On the eve of those fateful days, no one suspected anything.
Use of 'víspera' and 'aciagos' (fateful).
Sus días transcurren en una monotonía absoluta.
His days pass in absolute monotony.
Formal verb 'transcurrir'.
Ha dedicado sus mejores días a la investigación científica.
He has dedicated his best days to scientific research.
Using 'días' to represent the prime of life.
En el ocaso de sus días, encontró la paz que buscaba.
In the twilight of his days, he found the peace he sought.
Literary idiom for old age.
Los días de vino y rosas han llegado a su fin.
The days of wine and roses have come to an end.
Cultural reference to a period of carefree luxury.
Cada uno de sus días es una batalla contra la adversidad.
Each of his days is a battle against adversity.
Rhetorical use of 'cada uno de sus días'.
La brevedad de los días nos recuerda nuestra propia finitud.
The brevity of days reminds us of our own finiteness.
Philosophical and academic register.
Rememoraba con nostalgia los días en que la palabra dada era ley.
He recalled with nostalgia the days when one's word was law.
Complex narrative structure.
A pesar del paso de los días, su impronta permanece inalterable.
Despite the passage of days, his mark remains unalterable.
Advanced vocabulary ('impronta', 'inalterable').
No hay día que no agradezca los días que me quedan por vivir.
There isn't a day that I don't give thanks for the days I have left to live.
Double use of 'día/días' with subjunctive.
Los días se suceden sin que nada perturbe su estoica calma.
The days follow one another without anything disturbing his stoic calm.
Pronominal verb 'sucederse'.
Aquella civilización vio sus días contados tras la gran sequía.
That civilization saw its days numbered after the great drought.
Historical/Academic narrative style.
En los días de marras, las costumbres eran muy distintas.
In the days in question (those days), customs were very different.
Colloquial but sophisticated idiom 'de marras'.
La cadencia de los días marca el ritmo de su prosa.
The cadence of the days marks the rhythm of his prose.
Metaphorical use in literary criticism.
Días de mucho, vísperas de nada.
Days of plenty, eves of nothing (Proverb).
Classic Spanish proverb about instability.
常见搭配
常用短语
Hoy en día
En estos días
Día tras día
Unos días sí y otros no
De un día para otro
En mis días
Pasar los días
Días de guardar
Días de gracia
Días contados
容易混淆的词
Día is the day of the week; fecha is the calendar date.
Día is the 24h period; jornada is the working period.
Día is the whole day; mañana is just the morning.
习语与表达
"Tener los días contados"
To be near the end of one's life or usefulness.
Esta computadora tiene los días contados.
informal"Vivir al día"
To live from hand to mouth or without planning for the future.
Muchos jóvenes prefieren vivir al día.
neutral"Estar al día"
To be up to date with information or payments.
Estoy al día con el alquiler.
neutral"Ponerse al día"
To catch up with news or work.
Necesito ponerme al día con mis correos.
neutral"De un día a otro"
From one day to the next (suddenly).
Su salud mejoró de un día a otro.
neutral"Días de mucho, vísperas de nada"
A warning that abundance is often followed by scarcity.
No gastes todo ahora; recuerda: días de mucho, vísperas de nada.
proverb"No pasar los días en balde"
Time doesn't pass without leaving an effect (usually aging).
Se nota que no han pasado los días en balde para él.
literary"Cada día que pasa"
With each passing day (emphasizing a trend).
Cada día que pasa te quiero más.
neutral"El día de mañana"
In the future.
Piensa en el día de mañana y ahorra dinero.
neutral"En el ocaso de sus días"
In the final years of one's life.
Escribió sus memorias en el ocaso de sus días.
literary容易混淆
Both can mean 'day'.
Día is general; Jornada is specific to work or a journey.
Un día tiene 24 horas; mi jornada laboral tiene 8.
They look similar.
Todos los días = every day; Todo el día = all day long.
Corro todos los días; hoy corrí todo el día.
Gender change.
Días is masculine; Noches is feminine.
Buenos días / Buenas noches.
English uses 'day' for both.
Día is Monday/Tuesday; Fecha is 1st/2nd.
¿Qué día es? Lunes. ¿Qué fecha es? 10 de mayo.
Similar meaning.
Mediodía is 12:00 PM; Mitad del día is the midpoint.
Almorzamos al mediodía.
句型
Buenos días, [Nombre].
Buenos días, Juan.
Hay [Número] días.
Hay cinco días.
Hace [Número] días que...
Hace dos días que no como pizza.
Dentro de [Número] días.
Dentro de tres días es mi viaje.
Todos los días [Verbo].
Todos los días camino al parque.
En aquellos días...
En aquellos días no teníamos televisión.
Hoy en día, [Oración].
Hoy en día, la gente prefiere el teletrabajo.
Al cabo de unos días...
Al cabo de unos días, recibimos la respuesta.
词族
名词
动词
形容词
相关
如何使用
One of the most used nouns in the Spanish language.
-
Buenas días
→
Buenos días
Días is masculine, so the adjective must be 'buenos'.
-
Las días
→
Los días
Días is masculine, so the article must be 'los'.
-
En tres días (for future)
→
Dentro de tres días
'Dentro de' is the standard way to say 'in [time]' for future events.
-
Trabajo todo el día (meaning every day)
→
Trabajo todos los días
'Todo el día' means all day long on one day; 'todos los días' means every day.
-
¿Qué día es hoy? (meaning the date)
→
¿Cuál es la fecha de hoy?
'Qué día' usually asks for the day of the week (Monday, etc.).
小贴士
Gender Check
Always pair 'días' with 'los' or 'buenos'. It's a masculine noun exception.
Greeting Time
Use 'Buenos días' until you eat lunch, even if it's 2:00 PM!
Frequency
Use 'todos los días' to talk about your habits and routines.
Informal Shortcut
In very casual settings, you can just say 'Buenas' to mean hello at any time of day.
Business Days
Use 'días hábiles' when writing emails about deadlines or work schedules.
Caribbean Accent
Be prepared to hear 'bueno' día' without the 's' in some coastal regions.
Urgency
Use 'tener los días contados' when something is about to break or end.
The 'A' Trap
Don't let the final 'a' fool you; 'día' is a man's world in Spanish grammar.
Duration vs Frequency
Remember: 'Todo el día' (all day) vs 'Todos los días' (every day).
Politeness
Always start a conversation with 'Buenos días' before asking for anything.
记住它
记忆技巧
Think of 'The Day' as a 'Dude'. Dudes are masculine. So 'El Día' and 'Los Días'.
视觉联想
Imagine a bright sun (masculine 'El Sol') rising over a calendar. The sun is the king of the 'días'.
Word Web
挑战
Try to use 'días' in three different sentences today: one greeting, one frequency, and one duration.
词源
From the Latin 'dies', which was a masculine noun meaning day.
原始含义: A period of daylight or a 24-hour cycle.
Indo-European -> Italic -> Latin -> Romance -> Spanish.文化背景
Be aware that 'Buenos días' is the most polite way to start any interaction; skipping it can be seen as rude.
English speakers often switch to 'Good afternoon' at 12:00 PM sharp, whereas Spanish speakers wait until after lunch.
在生活中练习
真实语境
Greetings
- Buenos días
- Muy buenos días
- Buen día
- Buenos días a todos
Scheduling
- ¿Qué días?
- Días laborables
- Días festivos
- Días hábiles
Weather
- Días soleados
- Días de lluvia
- Días calurosos
- Días grises
Narrating
- Hace unos días
- En aquellos días
- Pasaron los días
- Día tras día
Frequency
- Todos los días
- Cada pocos días
- Unos días sí
- Varios días
对话开场白
"¿Qué sueles hacer los días de lluvia?"
"¿Cuáles son tus días favoritos de la semana?"
"¿Prefieres los días de verano o los de invierno?"
"¿Cómo saludas a tus vecinos por las mañanas?"
"¿Qué hiciste hace dos días?"
日记主题
Describe cómo son tus días ideales de vacaciones.
Escribe sobre lo que haces todos los días para aprender español.
Reflexiona sobre cómo han cambiado tus días desde que eras niño.
Haz una lista de los días festivos más importantes de tu país.
Escribe una carta a tu 'yo' del futuro dentro de mil días.
常见问题
10 个问题Because 'día' is a masculine noun. Even though it ends in 'a', it comes from the Latin masculine word 'dies'. Therefore, the adjective 'bueno' must also be masculine plural: 'buenos'.
Yes, 'Buen día' is common in some Latin American countries like Argentina. However, 'Buenos días' is the standard and most widely accepted form across all Spanish-speaking regions.
'Días naturales' are every day on the calendar (365 days a year). 'Días hábiles' are business days, usually Monday through Friday, excluding holidays.
You can say 'cada dos días' or 'un día sí y otro no'. Both are very common.
It is thought to be a 'plural of courtesy' or a shortened version of 'May God give you many good days'. It sounds more generous than just wishing one good day.
Usually, 'Buenos días' is used until lunch time, which is around 2:00 PM or 3:00 PM in Spain and many Latin American countries. After lunch, you switch to 'Buenas tardes'.
Yes, 'día' is always masculine in Spanish. There are no contexts where it becomes feminine.
The most natural way is 'dentro de tres días'. You can also say 'en tres días', but 'dentro de' is more common for future points in time.
It is a fixed expression meaning 'nowadays' or 'in this day and age'.
A 'bridge day' is a day (usually a Monday or Friday) that falls between a holiday and a weekend. People often take it off to have a long four-day weekend.
自我测试 200 个问题
Translate: 'I study every day.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Good morning, how are you?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Three days ago.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'In four days.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Those were happy days.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Nowadays, life is fast.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I have two days off.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He lives for the day.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Day after day, I wait.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The working days are long.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'buenos días'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'hace días'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'todos los días'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Five business days.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Rainy days are cold.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I need a few days.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'His days are numbered.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'In my days, we sang.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Every other day.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Good morning, everyone.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Good morning' to your neighbor.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I study every day.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Three days ago.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'In five days.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I like sunny days.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Nowadays, everything is expensive.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I work five days a week.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Good morning, everyone.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I have two days off.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Every other day.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Those were the days.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'His days are numbered.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am up to date.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Day after day.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Rainy days.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Business days.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Good morning, teacher.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A few days ago.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'In two days.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Happy days.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: 'Buenos días'.
Listen and write: 'Todos los días'.
Listen and write: 'Hace cuatro días'.
Listen and write: 'Dentro de tres días'.
Listen and write: 'Hoy en día'.
Listen and write: 'Días laborables'.
Listen and write: 'Días festivos'.
Listen and write: 'Los días pasan'.
Listen and write: 'Varios días'.
Listen and write: 'Buenos días a todos'.
Listen and write: 'Día tras día'.
Listen and write: 'Cada dos días'.
Listen and write: 'Días de sol'.
Listen and write: 'Días hábiles'.
Listen and write: 'Pocos días'.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'días' is a masculine plural noun that is essential for greetings ('Buenos días') and expressing time. Remember its gender exception: even though it ends in 'a', it is 'los días' and never 'las días'.
- Días is the masculine plural form of 'día', meaning 'days'. It is a high-frequency word used for time, greetings, and routines.
- Despite ending in 'a', it is masculine. You must always use 'los' and 'buenos' with it to be grammatically correct.
- It is the core of the morning greeting 'Buenos días', which is used from dawn until the mid-day meal.
- Common expressions include 'todos los días' (every day), 'hace días' (days ago), and 'dentro de días' (in days).
Gender Check
Always pair 'días' with 'los' or 'buenos'. It's a masculine noun exception.
Greeting Time
Use 'Buenos días' until you eat lunch, even if it's 2:00 PM!
Frequency
Use 'todos los días' to talk about your habits and routines.
Informal Shortcut
In very casual settings, you can just say 'Buenas' to mean hello at any time of day.