rostro
A person's face.
Rostro refers to the face, often used in more formal or descriptive contexts than 'cara'.
30秒词汇
- The front part of a person's head.
- Includes eyes, nose, and mouth.
- Expresses emotions and identity.
Summary
Rostro refers to the face, often used in more formal or descriptive contexts than 'cara'.
- The front part of a person's head.
- Includes eyes, nose, and mouth.
- Expresses emotions and identity.
Use 'rostro' for impact
Employ 'rostro' when you want to add a touch of formality or literary flair to your descriptions of a person's face.
Avoid overuse in casual chat
While correct, using 'rostro' too often in very informal conversations might sound slightly unnatural compared to the more common 'cara'.
Face is key in Spanish culture
The face ('rostro'/'cara') is highly valued in Hispanic cultures, often seen as a reflection of one's inner state and social standing.
例句
4 / 4Me saludó con un rostro amable y una sonrisa.
He greeted me with a kind face and a smile.
El artista estudió minuciosamente el rostro antes de comenzar a pintar.
The artist meticulously studied the face before starting to paint.
No recordaba su rostro, aunque habíamos hablado hace poco.
I couldn't remember his face, even though we had spoken recently.
La expresión del rostro es un indicador clave en el análisis de las microexpresiones.
Facial expression is a key indicator in the analysis of microexpressions.
词族
记忆技巧
Think of 'rostro' as the 'rostrum' or stage where emotions and identity are displayed to the public.
Overview
El término 'rostro' en español se refiere a la cara humana, la parte frontal de la cabeza. Es una palabra común y versátil que se utiliza tanto en contextos cotidianos como más formales. Su significado principal se centra en la apariencia física, pero también puede evocar connotaciones emocionales y de identidad.
Se usa para describir la cara en general, a menudo con un enfoque en su apariencia o expresión. Puede ser el sujeto de una descripción detallada o una referencia general. La palabra 'rostro' tiende a ser un poco más formal o literaria que 'cara', aunque ambas son ampliamente entendidas y utilizadas.
Descripciones físicas: 'Tenía un rostro amable y sereno.'
Expresiones: 'Su rostro reflejaba sorpresa.'
Identidad: 'No podía recordar su rostro.'
Arte y literatura: 'El pintor capturó la esencia de su rostro.'
Sentimientos: 'El rostro se le iluminó de alegría.'
Es un sinónimo muy literario y poético de 'rostro'. Su uso es bastante raro en el habla común y se reserva para contextos muy formales, literarios o religiosos.
Es el término más común y general para la parte delantera de la cabeza. 'Cara' es más informal y se usa en la mayoría de las situaciones cotidianas. 'Rostro' puede sonar un poco más poético o formal.
Se refiere a la expresión del rostro, el aire o la disposición que muestra una persona. Se centra más en la expresión y el estado de ánimo que en la apariencia física general.
使用说明
While 'cara' is the default for 'face' in everyday Spanish, 'rostro' elevates the language, making it suitable for literature, art critique, or formal descriptions. It implies a focus on the entirety of the facial features and their expression.
常见错误
Confusing 'rostro' with 'faz' in casual conversation; 'faz' is too literary for everyday use. Overusing 'rostro' when 'cara' would be more natural in informal settings.
记忆技巧
Think of 'rostro' as the 'rostrum' or stage where emotions and identity are displayed to the public.
词源
The word 'rostro' comes from the Latin 'rostum', meaning 'beak' or 'prow'. It evolved to refer to the projecting part of the face.
文化背景
In many Spanish-speaking cultures, maintaining 'el tipo' or 'la compostura' involves controlling one's facial expressions, highlighting the importance placed on the 'rostro'.
例句
Me saludó con un rostro amable y una sonrisa.
everydayHe greeted me with a kind face and a smile.
El artista estudió minuciosamente el rostro antes de comenzar a pintar.
formalThe artist meticulously studied the face before starting to paint.
No recordaba su rostro, aunque habíamos hablado hace poco.
informalI couldn't remember his face, even though we had spoken recently.
La expresión del rostro es un indicador clave en el análisis de las microexpresiones.
academicFacial expression is a key indicator in the analysis of microexpressions.
词族
常见搭配
常用短语
poner buena cara
to put on a brave face / to look cheerful
cara o cruz
heads or tails (coin toss)
cara de póker
poker face
容易混淆的词
'Cara' is the most common and general word for face, used in almost all situations. 'Rostro' is often preferred in more formal, literary, or descriptive contexts, emphasizing expression or identity.
'Faz' is a highly literary and archaic synonym for 'rostro'. Its usage is rare in modern Spanish and typically confined to poetry or very formal/religious texts.
语法模式
Use 'rostro' for impact
Employ 'rostro' when you want to add a touch of formality or literary flair to your descriptions of a person's face.
Avoid overuse in casual chat
While correct, using 'rostro' too often in very informal conversations might sound slightly unnatural compared to the more common 'cara'.
Face is key in Spanish culture
The face ('rostro'/'cara') is highly valued in Hispanic cultures, often seen as a reflection of one's inner state and social standing.
自我测试
Completa la oración con la palabra adecuada: 'rostro' o 'cara'.
El niño tenía un ___ sucio de chocolate.
En este contexto cotidiano y descriptivo, 'cara' es la opción más natural y común.
Elige la opción que mejor completa la frase.
La obra de arte intentaba capturar la profunda tristeza en el ______ del personaje.
'Rostro' es la palabra adecuada para la parte de la cabeza que expresa emociones en un contexto artístico o descriptivo.
Ordena las palabras para formar una oración coherente.
su / un / iluminaba / rostro / sonrisa
Esta opción forma una oración gramaticalmente correcta y con sentido, usando 'rostro' de forma apropiada.
得分: /3
常见问题
4 个问题'Cara' es el término más común y cotidiano para la parte frontal de la cabeza. 'Rostro' es similar pero a menudo se percibe como ligeramente más formal, literario o enfocado en la expresión y la identidad.
Generalmente, 'rostro' se reserva para los humanos. Para los animales, se suele usar 'cara' o términos más específicos como 'hocico' o 'morro', dependiendo de la especie.
'Rostro' es más frecuente en literatura, poesía, descripciones formales y a veces en noticias o discursos, donde se busca un tono más elevado o detallado que con 'cara'.
No necesariamente. Aunque a menudo se usa para describir cómo se ve la cara en un momento dado (expresión), también puede referirse simplemente a la parte física de la cabeza sin implicar una emoción específica.
相关词汇
更多general词汇
abajo
A1Down, downstairs, below.
abandonar
B1To leave a place or person, often permanently.
abierta
A1Open (female); not closed or restricted.
abierto
A1Open.
abierto/a
A2Not closed or sealed; open.
Abrir
A1To open
absolutamente
A2Completely, totally, or without qualification.
abstención
B2Abstention, the act of refraining from voting or participation.
abstenerse
B2To abstain, refrain, or hold oneself back from doing something.
Abundancia
B2A large quantity or ample supply of something; plentifulness.