B1 noun Neutro #4,500 mais comum 1 min de leitura

rostro

/ˈrostɾo/

Rostro refers to the face, often used in more formal or descriptive contexts than 'cara'.

Palavra em 30 segundos

  • The front part of a person's head.
  • Includes eyes, nose, and mouth.
  • Expresses emotions and identity.

Overview

El término 'rostro' en español se refiere a la cara humana, la parte frontal de la cabeza. Es una palabra común y versátil que se utiliza tanto en contextos cotidianos como más formales. Su significado principal se centra en la apariencia física, pero también puede evocar connotaciones emocionales y de identidad.

Se usa para describir la cara en general, a menudo con un enfoque en su apariencia o expresión. Puede ser el sujeto de una descripción detallada o una referencia general. La palabra 'rostro' tiende a ser un poco más formal o literaria que 'cara', aunque ambas son ampliamente entendidas y utilizadas.

Descripciones físicas: 'Tenía un rostro amable y sereno.'

Expresiones: 'Su rostro reflejaba sorpresa.'

Identidad: 'No podía recordar su rostro.'

Arte y literatura: 'El pintor capturó la esencia de su rostro.'

Sentimientos: 'El rostro se le iluminó de alegría.'

Es un sinónimo muy literario y poético de 'rostro'. Su uso es bastante raro en el habla común y se reserva para contextos muy formales, literarios o religiosos.

Es el término más común y general para la parte delantera de la cabeza. 'Cara' es más informal y se usa en la mayoría de las situaciones cotidianas. 'Rostro' puede sonar un poco más poético o formal.

Se refiere a la expresión del rostro, el aire o la disposición que muestra una persona. Se centra más en la expresión y el estado de ánimo que en la apariencia física general.

Exemplos

1

Me saludó con un rostro amable y una sonrisa.

everyday

He greeted me with a kind face and a smile.

2

El artista estudió minuciosamente el rostro antes de comenzar a pintar.

formal

The artist meticulously studied the face before starting to paint.

3

No recordaba su rostro, aunque habíamos hablado hace poco.

informal

I couldn't remember his face, even though we had spoken recently.

4

La expresión del rostro es un indicador clave en el análisis de las microexpresiones.

academic

Facial expression is a key indicator in the analysis of microexpressions.

Colocações comuns

rostro pálido pale face
rostro serio serious face
rostro cansado tired face
rostro descubierto uncovered face

Frases Comuns

poner buena cara

to put on a brave face / to look cheerful

cara o cruz

heads or tails (coin toss)

cara de póker

poker face

Frequentemente confundido com

rostro vs cara

'Cara' is the most common and general word for face, used in almost all situations. 'Rostro' is often preferred in more formal, literary, or descriptive contexts, emphasizing expression or identity.

rostro vs faz

'Faz' is a highly literary and archaic synonym for 'rostro'. Its usage is rare in modern Spanish and typically confined to poetry or very formal/religious texts.

Padrões gramaticais

el rostro + de + [persona/cosa] tener un rostro + [adjetivo] ver el rostro

How to Use It

Notas de uso

While 'cara' is the default for 'face' in everyday Spanish, 'rostro' elevates the language, making it suitable for literature, art critique, or formal descriptions. It implies a focus on the entirety of the facial features and their expression.


Erros comuns

Confusing 'rostro' with 'faz' in casual conversation; 'faz' is too literary for everyday use. Overusing 'rostro' when 'cara' would be more natural in informal settings.

Tips

💡

Use 'rostro' for impact

Employ 'rostro' when you want to add a touch of formality or literary flair to your descriptions of a person's face.

⚠️

Avoid overuse in casual chat

While correct, using 'rostro' too often in very informal conversations might sound slightly unnatural compared to the more common 'cara'.

🌍

Face is key in Spanish culture

The face ('rostro'/'cara') is highly valued in Hispanic cultures, often seen as a reflection of one's inner state and social standing.

Origem da palavra

The word 'rostro' comes from the Latin 'rostum', meaning 'beak' or 'prow'. It evolved to refer to the projecting part of the face.

Contexto cultural

In many Spanish-speaking cultures, maintaining 'el tipo' or 'la compostura' involves controlling one's facial expressions, highlighting the importance placed on the 'rostro'.

Dica de memorização

Think of 'rostro' as the 'rostrum' or stage where emotions and identity are displayed to the public.

Perguntas frequentes

4 perguntas

'Cara' es el término más común y cotidiano para la parte frontal de la cabeza. 'Rostro' es similar pero a menudo se percibe como ligeramente más formal, literario o enfocado en la expresión y la identidad.

Generalmente, 'rostro' se reserva para los humanos. Para los animales, se suele usar 'cara' o términos más específicos como 'hocico' o 'morro', dependiendo de la especie.

'Rostro' es más frecuente en literatura, poesía, descripciones formales y a veces en noticias o discursos, donde se busca un tono más elevado o detallado que con 'cara'.

No necesariamente. Aunque a menudo se usa para describir cómo se ve la cara en un momento dado (expresión), también puede referirse simplemente a la parte física de la cabeza sin implicar una emoción específica.

Teste-se

fill blank

El niño tenía un ___ sucio de chocolate.

Correto! Quase. Resposta certa: cara

En este contexto cotidiano y descriptivo, 'cara' es la opción más natural y común.

multiple choice

La obra de arte intentaba capturar la profunda tristeza en el ______ del personaje.

Correto! Quase. Resposta certa: rostro

'Rostro' es la palabra adecuada para la parte de la cabeza que expresa emociones en un contexto artístico o descriptivo.

sentence building

su / un / iluminaba / rostro / sonrisa

Correto! Quase. Resposta certa: sonrisa iluminaba su rostro

Esta opción forma una oración gramaticalmente correcta y con sentido, usando 'rostro' de forma apropiada.

Pontuação: /3

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!