At the A1 level, you are just beginning to learn the basic parts of the body. While the word 'cara' is the most important word for 'face' at this stage, 'rostro' is a word you might encounter in very simple stories or songs. It is important to know that 'rostro' is a masculine noun ('el rostro'). At this level, you should focus on recognizing the word when you see it in a book or hear it in a song. You don't need to use it in your daily conversation yet, but knowing it will help you understand more formal descriptions. Imagine you are looking at a picture of a person; you can point to their 'cara'. If you are looking at a beautiful painting of a person, the book might use the word 'rostro'. It is like a 'fancy' way to say face. You can think of it as a vocabulary 'bonus' word that makes your Spanish sound a bit more advanced. Remember that adjectives like 'bonito' (pretty) or 'grande' (big) must match the masculine 'rostro'. So, you would say 'un rostro bonito'. Don't worry about the complex nuances yet; just remember 'rostro' equals 'face' in a more formal or descriptive way. You might also see it on the labels of some soaps or creams if you go to a pharmacy in a Spanish-speaking country. This is a good way to start connecting the word to real-life objects. At A1, the goal is exposure and basic recognition. If you see 'rostro' in a text, just think 'face' and you will be fine. It is a great word to have in your 'passive' vocabulary—the words you understand but don't necessarily use all the time. As you move to higher levels, you will learn exactly when to choose 'rostro' over 'cara'. For now, just enjoy discovering this beautiful and expressive word in the Spanish language.
At the A2 level, you are starting to describe people in more detail. You know how to talk about hair color, eye color, and general appearance. This is where 'rostro' becomes more useful. Instead of just saying 'Ella tiene una cara bonita,' you can start to use 'rostro' in your writing or formal presentations to show that you have a wider vocabulary. At this stage, you should practice using 'rostro' with simple adjectives like 'alegre' (happy), 'triste' (sad), or 'serio' (serious). For example, 'El hombre tiene un rostro serio'. You will also start to notice 'rostro' in more contexts, such as in news headlines or short articles about famous people. It is also a good time to learn that 'rostro' is often used in the context of art and photography. If you are describing a photo for an exam, using 'rostro' instead of 'cara' can help you get a better score because it shows a higher level of vocabulary. You should also be careful with the gender of the word. Even if you are talking about a girl, you must say 'el rostro' because the word 'rostro' is masculine. This is a common point of confusion for A2 learners, so practicing the agreement is key. For example, 'el rostro de la niña es pequeño'. You might also hear this word in telenovelas or movies when characters are being very emotional. Paying attention to these dramatic moments will help you understand the 'feeling' of the word. It's not just a body part; it's a way to talk about someone's identity and emotions. By adding 'rostro' to your vocabulary at the A2 level, you are starting to move beyond basic survival Spanish and into more descriptive and expressive language. It's a small step that makes a big difference in how you sound to native speakers.
At the B1 level, you are expected to handle more complex descriptions and understand the nuances between similar words. This is the level where 'rostro' really comes into play. You should now understand that 'rostro' is more formal and literary than 'cara'. You should be able to choose between the two based on the context. For example, in a personal letter to a friend, you would use 'cara', but in a descriptive essay or a formal report, you would use 'rostro'. At B1, you can also start using 'rostro' in metaphorical ways, such as 'el rostro de la ciudad' (the face of the city) or 'ser el rostro de una marca' (to be the face of a brand). You should also be familiar with common collocations like 'rostro pálido' or 'rostro angelical'. This level also requires you to understand 'rostro' in the context of literature. If you are reading a short story in Spanish, pay attention to how the author uses 'rostro' to create a certain atmosphere or to reveal a character's personality. You might also encounter the word in more abstract discussions about identity or society. For instance, 'dar rostro a los problemas' means to give a human face to abstract problems. This shows a deeper understanding of how the word functions in the language. You should also be able to use 'rostro' with a wider variety of verbs, such as 'ocultar el rostro' (to hide one's face) or 'iluminarse el rostro' (the face lighting up). Your goal at B1 is to use 'rostro' naturally in appropriate contexts and to understand its emotional and stylistic weight. It is no longer just a synonym for 'cara'; it is a specific tool for specific types of communication. By mastering 'rostro' at this level, you are demonstrating that you can adapt your language to different registers and purposes, which is a key requirement for the B1 level.
At the B2 level, your use of 'rostro' should be sophisticated and precise. You should understand the subtle differences between 'rostro', 'cara', 'semblante', and 'fisonomía'. For example, you should know that 'semblante' is best for describing a person's mood as reflected on their face, while 'fisonomía' is better for detailed physical features. At B2, you should be able to use 'rostro' in complex sentence structures and in a variety of formal and semi-formal registers. You might use it in a debate to talk about 'el rostro humano de la economía' (the human face of the economy) or in a literary analysis to discuss how a character's 'rostro' changes throughout a novel. You should also be comfortable with idiomatic expressions that might involve the concept of the face, even if they don't use the word 'rostro' itself, and understand why 'rostro' wouldn't fit in those cases. Your listening skills should be sharp enough to catch the word in fast-paced news reports, documentaries, and films, and you should understand the emotional or formal intent behind its use. In your writing, 'rostro' should be a natural choice for any descriptive or formal task. You can use it to create vivid imagery, such as 'un rostro surcado por las arrugas de la experiencia' (a face furrowed by the wrinkles of experience). This level of detail is expected at B2. You should also understand the cultural significance of the 'rostro' in Hispanic art and literature, and be able to discuss it if the topic arises. Essentially, 'rostro' should be a fully integrated part of your high-level vocabulary, used with confidence and stylistic awareness. You are no longer just learning the word; you are using it as a native speaker would to convey specific meanings and tones.
At the C1 level, you have a near-native command of the language, and your use of 'rostro' should reflect this. You should be able to use the word with absolute precision, choosing it over synonyms to achieve specific stylistic effects. Your vocabulary should include rare and highly formal synonyms like 'faz' and you should know exactly when to use them. At C1, you can appreciate and use 'rostro' in its most abstract and philosophical senses. You might discuss the 'rostro del poder' (the face of power) or the 'rostro de la alteridad' (the face of otherness) in an academic or philosophical context. Your understanding of the word should be deeply rooted in the cultural and literary traditions of the Spanish-speaking world. You should be able to analyze how the use of 'rostro' in a poem by Neruda or a novel by García Márquez contributes to the overall meaning and tone of the work. In your own creative or professional writing, 'rostro' should be used to create nuance and depth. You might use it to describe the 'rostro impasible' (impassive face) of a diplomat or the 'rostro desencajado' (distorted face) of someone in shock. Your ability to pair 'rostro' with sophisticated adjectives and verbs should be effortless. Furthermore, you should be able to recognize and use 'rostro' in specialized fields such as art history, psychology, or law, understanding the specific connotations it carries in each. At this level, 'rostro' is not just a word; it is a versatile instrument that you use to play the complex 'music' of the Spanish language. You should be able to switch between registers seamlessly, using 'cara' in a joke and 'rostro' in a eulogy without a second thought. Your mastery of 'rostro' is a testament to your deep linguistic and cultural competence.
At the C2 level, you have mastered the Spanish language to the point where you can use 'rostro' with the same nuance, creativity, and cultural awareness as a highly educated native speaker. You understand the word's entire history, from its Latin roots to its modern-day usage in various dialects and registers. You can use 'rostro' in highly specialized, academic, or literary contexts with total ease. Your understanding of the word extends to its most subtle emotional and symbolic connotations. You might use 'rostro' in a complex metaphorical construction, such as 'el rostro velado de la verdad' (the veiled face of truth), or in a highly technical discussion about facial recognition technology and its ethical implications. At C2, you can also play with the word, using it in unconventional ways for poetic or rhetorical effect. You are fully aware of the word's presence in the 'collective unconscious' of Spanish speakers, from its use in classic literature to its role in modern political discourse. You can engage in deep discussions about the 'rostro' as a site of identity, vulnerability, and ethical demand, perhaps referencing philosophers like Levinas or Unamuno. Your writing should be indistinguishable from that of a native professional, with 'rostro' used perfectly to achieve the desired tone, whether it is one of solemnity, beauty, or clinical objectivity. You can also appreciate the word's rhythmic and phonetic qualities, using it effectively in poetry or oratory. Essentially, 'rostro' is a word you 'own' completely. You understand not just what it means, but everything it *could* mean in any given context. This level of mastery allows you to use the language not just for communication, but as a medium for profound thought and artistic expression.

rostro در ۳۰ ثانیه

  • Rostro is a masculine noun meaning 'face' in a formal or literary sense.
  • It is used to describe human expression, beauty, and identity more deeply than 'cara'.
  • Common in news, literature, art history, and the beauty industry for skincare products.
  • Always masculine ('el rostro'), even when describing a woman's face or features.

The Spanish word rostro is a masculine noun that translates to 'face' in English. However, simply knowing the translation does not capture the full essence of the word. In Spanish, there is a distinct hierarchy of terms used to describe the human face, and rostro occupies a space of elegance, formality, and emotional depth. While cara is the everyday, neutral term used for everything from washing your face to making a funny face, rostro is reserved for more descriptive, literary, or artistic contexts. It refers to the face as a canvas of human emotion and character. When a writer describes a character's rostro, they are often looking beyond the physical skin and bone to the soul reflected within. It is the word you would use in a poem, a formal novel, or when describing a beautiful painting in a museum. It carries a certain weight and dignity that cara lacks. For instance, in a police report, you might hear about the rostro of a suspect in a 'retrato hablado' (composite sketch), because it implies a detailed examination of features. In romantic contexts, one might fall in love with a rostro angelical (angelic face), suggesting a beauty that is almost divine. Understanding rostro requires recognizing that Spanish speakers use it to elevate the subject. It is not just the anatomical front of the head; it is the presentation of the self to the world. You will find it in newspapers when discussing public figures, in religious texts referring to the divine, and in high-level medical or psychological discussions where a more clinical or respectful tone is required. It is a word that demands a certain level of descriptive accompaniment—rarely do we just say 'the face'; we say 'the tired face,' 'the noble face,' or 'the hidden face.'

Formal Usage
Used in literature, journalism, and formal speeches to denote respect or poetic beauty.
Artistic Context
Commonly used in art history to describe the depiction of human features in portraits.

El poeta contemplaba el rostro de su amada bajo la luz de la luna llena.

Furthermore, rostro is frequently used in metaphorical ways. It can represent the 'face' of an organization or a movement—the person who represents the collective identity. In this sense, it is synonymous with 'image' or 'representative.' For example, 'Ella es el rostro de la nueva campaña' (She is the face of the new campaign). This usage highlights the word's ability to signify identity and presence. It is also used in the context of anonymity; 'un hombre sin rostro' (a man without a face) refers to someone whose identity is unknown or who lacks individuality. This depth of meaning makes rostro a versatile tool for any Spanish learner looking to move beyond basic vocabulary. It allows for a more nuanced expression of human experience, moving from the purely physical to the psychological and symbolic. When you use rostro, you are signaling to your listener that you appreciate the aesthetic and emotional qualities of what you are describing. It is a bridge between simple communication and true linguistic artistry. In many Spanish-speaking cultures, the rostro is seen as the primary indicator of one's 'honor' or 'shame,' and phrases involving the face often touch upon these deep-seated cultural values. Therefore, mastering this word involves understanding its cultural weight as much as its dictionary definition.

Las cicatrices en su rostro contaban la historia de mil batallas olvidadas.

Buscaba un rostro familiar entre la multitud de la gran ciudad.

Emotional Resonance
Often paired with adjectives like 'triste', 'alegre', or 'severo' to convey a person's inner state.

El niño escondió su rostro tras las manos para que no lo vieran llorar.

Using rostro correctly involves understanding its grammatical role as a masculine noun and its stylistic placement. Because it is more formal than cara, it is frequently accompanied by descriptive adjectives that enhance the imagery. You will often see it as the object of verbs like lavar (to wash), acariciar (to caress), ocultar (to hide), or descubrir (to discover/uncover). When used with the definite article el, it refers to a specific face. When used with the indefinite article un, it often introduces a new character or a specific type of face. For example, 'Un rostro pálido apareció en la ventana' (A pale face appeared in the window). In terms of sentence structure, rostro often follows a prepositional phrase to provide more detail about a person's appearance. You might say, 'Con el rostro bañado en lágrimas' (With his/her face bathed in tears). This level of detail is a hallmark of the word's usage. It is also common to use rostro in the plural to talk about groups of people in a way that emphasizes their humanity or their shared emotions, such as 'Los rostros de la esperanza' (The faces of hope). This abstract usage is very common in marketing and social justice campaigns. Another important grammatical aspect is its use in possessive constructions. While in English we say 'his face' or 'her face,' in Spanish, we often use the definite article with a reflexive verb for personal hygiene or actions on one's own body, but for rostro, possessives are quite common in descriptive writing: 'Su rostro era una máscara de frialdad' (His face was a mask of coldness). This adds a layer of ownership and intimacy to the description.

Common Adjective Pairings
Rostro angelical (angelic), rostro adusto (stern), rostro demacrado (haggard), rostro juvenil (youthful).
Verbal Collocations
Verbs like 'iluminarse' (to light up) or 'ensombrecerse' (to darken) are frequently used with rostro to describe emotional shifts.

Al recibir la noticia, su rostro se iluminó con una sonrisa radiante.

In more complex sentence structures, rostro can serve as the subject of a sentence to emphasize the impact of an expression. 'Su rostro decía más que mil palabras' (His face said more than a thousand words) is a classic example of how the word is used to convey non-verbal communication. It can also be part of a prepositional complement to describe a state of being: 'Se presentó con el rostro descubierto' (He presented himself with his face uncovered/revealed). This is particularly important in historical or legal contexts where the act of showing or hiding one's face has significant meaning. Furthermore, in anatomical or medical Spanish, rostro might be used when discussing the facial structure in a more formal way than cara. For example, 'La simetría del rostro es fundamental en este estudio' (The symmetry of the face is fundamental in this study). By using rostro, the speaker maintains a professional and objective distance while still referring to human features. As you progress in your Spanish studies, you will find that choosing rostro over cara is a conscious stylistic choice that signals your proficiency and your ability to adapt your language to the situation. It is about choosing the right 'brush' for the 'painting' you are creating with your words. Whether you are describing a loved one, a character in a book, or a historical figure, rostro provides the necessary gravitas and descriptive power to make your Spanish sound authentic and sophisticated.

A pesar de los años, conservaba un rostro lleno de vitalidad y energía.

El viento frío golpeaba su rostro mientras caminaba por la orilla del mar.

Abstract Usage
'El rostro de la derrota' (the face of defeat) or 'el rostro de la traición' (the face of betrayal).

No podía olvidar aquel rostro que vio solo por un instante en el metro.

While rostro might not be the word you use to tell your child they have chocolate on their face, it is ubiquitous in many other areas of Spanish life. You will hear it most frequently in the media, specifically in news broadcasts and documentaries. When a reporter is talking about a victim of a crime or a hero of a story, they will often use rostro to humanize the subject and add a layer of solemnity to the report. For example, 'Ponemos rostro a las víctimas del terremoto' (We put a face to the victims of the earthquake). This usage is meant to evoke empathy and connection. In the world of entertainment, specifically in telenovelas and films, rostro is used in dramatic dialogue. A character might say, '¡No quiero volver a ver tu rostro!' (I don't want to see your face ever again!) to sound more dramatic and impactful than using cara. It adds a theatrical flair that is very common in Spanish-language drama. You will also encounter this word in the beauty and fashion industry. Advertisements for skin creams, makeup, and spa treatments almost exclusively use rostro. A commercial might say, 'Cuidado integral para tu rostro' (Comprehensive care for your face), because rostro sounds more premium and professional than cara. It suggests that the face is something to be pampered and cared for as a whole. In the context of art and culture, museum guides and art critics use rostro to discuss the technique and expression in portraits. They might analyze the 'rostro sereno' (serene face) of a Madonna or the 'rostro atormentado' (tormented face) in a Goya painting. This linguistic choice aligns with the elevated nature of the subject matter. Finally, in religious settings, rostro is the standard term for the face of God or the saints. Phrases like 'el Rostro Divino' (the Divine Face) or 'buscar el rostro de Dios' (to seek the face of God) are common in prayers and hymns. This reinforces the word's association with the sacred and the profound.

In Literature
Standard term for describing characters in novels and poetry from all eras.
In Advertising
Used for cosmetics and skincare to sound more sophisticated and clinical.

La revista presentaba los rostros más influyentes del año en el mundo de la tecnología.

In everyday speech, while less common than cara, rostro still appears in certain fixed expressions or when someone is trying to be particularly descriptive or polite. If someone is describing a very beautiful person they met, they might say, 'Tenía un rostro precioso,' to emphasize that the beauty was striking and memorable. In professional settings, such as a business meeting or a formal presentation, rostro might be used to discuss the 'face' of a project or a company. 'Necesitamos un rostro conocido para liderar esta iniciativa' (We need a well-known face to lead this initiative). This usage is similar to the English 'public face' and carries a sense of strategic importance. Furthermore, in psychological or philosophical discussions, rostro is used to discuss the human person as an individual. The philosopher Emmanuel Levinas, whose work is influential in the Spanish-speaking academic world, wrote extensively about the 'ética del rostro' (ethics of the face), arguing that the face of the 'other' creates a moral obligation. This academic usage cements rostro as a word of deep intellectual and ethical significance. Even in music, from classical opera to modern ballads, rostro is a favorite word for lyricists because of its poetic resonance and its ability to fit into different rhythmic structures. Whether it is a song about a lost love or a hymn of praise, rostro provides the emotional weight that cara often lacks. As a learner, hearing rostro should be a cue that the speaker is moving into a more serious, emotional, or formal register. Recognizing this shift is key to developing high-level listening comprehension in Spanish.

El documental exploraba los rostros ocultos detrás de la industria de la moda rápida.

En la penumbra de la sala, apenas podía distinguir el rostro del conferenciante.

In News Media
Used to humanize stories and provide a more formal tone to reporting.

El rostro de la estatua reflejaba una paz eterna que conmovía a los visitantes.

One of the most common mistakes English speakers make when using rostro is overusing it in casual, everyday situations where cara would be much more appropriate. Using rostro to tell someone they have a smudge of dirt on their face or that they should wash their face before bed can sound unnaturally stiff or even slightly humorous, like using the word 'countenance' or 'visage' in English while hanging out with friends. It is important to remember that cara is the 'workhorse' word for face, while rostro is the 'special occasion' word. Another common error is related to gender. Since rostro ends in '-o', it is masculine, but learners sometimes mistakenly use feminine articles or adjectives if they are referring to a woman's face. For example, saying 'la rostro' or 'un rostro bonita' is incorrect. It must always be 'el rostro' and 'un rostro bonito,' regardless of the gender of the person the face belongs to. This is a fundamental rule of Spanish grammar: the gender of the noun itself dictates the agreement, not the gender of the owner. Furthermore, learners often confuse rostro with other similar words like faz or semblante. While faz is even more literary and archaic than rostro, semblante specifically refers to the expression or the look on someone's face. If you want to say someone looks worried, semblante is a great choice, but if you are describing their physical features, rostro is better. Using these terms interchangeably without understanding their nuances can lead to a lack of precision in your Spanish. Another subtle mistake is using rostro in fixed idioms that specifically require cara. For instance, the expression 'cara a cara' (face to face) cannot be changed to 'rostro a rostro' without losing its idiomatic meaning. Similarly, 'dar la cara' (to face up to something/to take responsibility) must use cara. If you try to say 'dar el rostro,' a native speaker will understand you, but it will sound wrong and non-idiomatic.

Register Mismatch
Using 'rostro' in informal settings (e.g., 'Tienes algo en el rostro' sounds too formal for 'You have something on your face').
Gender Agreement
Mistakenly making the word feminine when describing a woman (e.g., 'la rostro' instead of 'el rostro').

Incorrecto: Ella tiene una rostro muy bella. Correcto: Ella tiene un rostro muy bello.

Additionally, some learners might struggle with the pronunciation of the 'r' at the beginning of the word. In Spanish, an initial 'r' is always trilled (the 'rr' sound), even though it is written with a single 'r'. Pronouncing it as a soft English 'r' or a single Spanish tap 'r' can make the word difficult to recognize. Practice the trill to ensure clarity. Another point of confusion is the use of rostro versus fisonomía. Fisonomía refers more to the general physical structure and features of the face, often in a more technical or descriptive sense, while rostro is more about the overall appearance and expression. If you are describing someone's physical traits for a medical or scientific purpose, fisonomía might be the better choice, but for general descriptive purposes, rostro is more common. Finally, be careful with the plural. While 'los rostros' is perfectly fine, avoid using it when you are talking about the faces of multiple people in a physical, non-descriptive way where caras would be simpler. For example, 'Lavaos las caras' (Wash your faces) is much better than 'Lavaos los rostros.' Understanding these distinctions will help you avoid the 'uncanny valley' of sounding like a textbook rather than a living, breathing speaker of the language. It's about finding the balance between being correct and being natural. As you gain more exposure to the language, you'll start to develop a 'feel' for when rostro is the perfect word to use and when it's better to stick with the more common cara.

Incorrecto: Nos miramos rostro a rostro. Correcto: Nos miramos cara a cara.

Incorrecto: El rostro de la moneda. Correcto: La cara de la moneda.

Idiomatic Rigidity
Many idioms are fixed with 'cara' and cannot be substituted with 'rostro' (e.g., 'cara de pocos amigos').

Incorrecto: Tienes chocolate en el rostro. Correcto: Tienes chocolate en la cara.

To truly master the concept of 'face' in Spanish, it is essential to understand the synonyms and alternatives to rostro and how they differ in meaning and register. The most obvious alternative is cara. As discussed, cara is the general, everyday term. It is used for physical descriptions, idioms, and common actions. If you're in doubt, use cara; it's almost always safe. However, if you want to be more specific about someone's expression, you might use semblante. This word specifically refers to the look or expression on a person's face that reveals their mood or health. For example, 'Tenía un semblante preocupado' (He had a worried look/expression). Semblante is more about the internal state being projected outward. Another synonym is faz. This is an extremely literary and somewhat archaic word. You will find it in old poetry, religious texts, or very formal historical documents. It is even more elevated than rostro. For example, 'la faz de la Tierra' (the face of the Earth) is a common geographical and poetic expression. Then there is fisonomía, which refers to the set of physical features that characterize a person's face. It is often used in a more technical, clinical, or detailed descriptive sense. If you are describing a person's high cheekbones and pointed chin, you are talking about their fisonomía. In a more informal or even pejorative sense, you might encounter words like jeta or morros. Jeta can refer to a large or ugly face, or it can be used in idioms about being 'cheeky' or 'shameless' (tener mucha jeta). Morros usually refers to the lips or snout, but can be used to describe a pouting face (estar de morros). These are slang terms and should be used with caution.

Cara vs. Rostro
'Cara' is informal/neutral; 'rostro' is formal/artistic.
Semblante
Focuses on the expression and mood rather than the physical structure.
Faz
Highly literary, often used in religious or very old texts.

Su semblante cambió por completo al escuchar las buenas noticias.

Another interesting word is catadura, which refers to the general appearance or aspect of a person, often with a negative connotation. If someone has a 'mala catadura,' they look suspicious or untrustworthy. It's a more old-fashioned word but still used in certain regions. Facha is another informal word that refers to someone's general appearance or 'look.' If someone is 'hecho una facha,' they look a mess. While it doesn't specifically mean face, it's often used to describe the first impression someone makes. In the context of animals, we use hocico (snout) instead of rostro or cara, though cara is sometimes used affectionately for pets. Using rostro for an animal would be highly personifying and poetic. Understanding these synonyms allows you to choose the exact 'flavor' of the word you need. If you want to sound poetic, go with rostro or faz. If you want to describe a mood, use semblante. If you are just talking about someone's physical appearance in a neutral way, use cara. This variety is what makes Spanish such a rich and expressive language. By expanding your vocabulary to include these alternatives, you can move from basic communication to nuanced storytelling and sophisticated conversation. It's not just about knowing the words; it's about knowing the context and the 'feeling' each word carries. This is particularly important in Spanish, where the choice of word can signal so much about the speaker's education, intent, and relationship with the listener. Practice using these different terms in your writing to see how they change the tone of your descriptions.

La faz de la luna se reflejaba perfectamente en las aguas tranquilas del lago.

El detective estudió la fisonomía del sospechoso buscando algún rasgo distintivo.

Fisonomía
Technical term for the physical features and structure of the face.

No me gusta la catadura de ese hombre; parece que trama algo malo.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

In ancient Rome, the 'rostra' was a large platform in the Forum decorated with the beaks (rostra) of captured ships, where speakers stood to address the public. This is where we get the word 'rostrum' in English!

راهنمای تلفظ

UK /ˈrostro/
US /ˈrostro/
The stress is on the first syllable: ROS-tro.
هم‌قافیه با
monstruo (near rhyme) vostro (archaic) calostro enrostro postro astro (partial) rastro catastro
خطاهای رایج
  • Pronouncing the initial 'r' as a soft English 'r'.
  • Pronouncing the final 'o' like 'oh' with a 'w' sound at the end.
  • Failing to trill the 'r' sufficiently.
  • Putting the stress on the second syllable: ros-TRO.
  • Pronouncing the 's' as a 'z' sound.

سطح دشواری

خواندن 3/5

Very common in literature and news, so it is easy to encounter.

نوشتن 4/5

Requires understanding of register to use correctly instead of 'cara'.

صحبت کردن 4/5

Requires mastering the initial trilled 'r'.

گوش دادن 3/5

Usually clear in formal speech, but can be missed in fast slang.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

cara cabeza ojo nariz boca

بعداً یاد بگیرید

semblante fisonomía rasgos tez cutis

پیشرفته

faz facha catadura semblanza perfil

گرامر لازم

Noun-Adjective Agreement

El rostro (masculine) + bello (masculine).

Use of Definite Articles with Body Parts

Se lava el rostro (not 'su rostro' for daily hygiene).

Initial 'R' Trill

Rostro is pronounced with a strong 'rr' sound.

Prepositional Phrases for Description

Un hombre de rostro pálido.

Abstract Nouns with 'el'

El rostro de la esperanza.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Él tiene un rostro muy alegre.

He has a very happy face.

Note that 'rostro' is masculine, so we use 'un' and 'alegre' (which is gender-neutral but agrees with the noun).

2

El rostro de la muñeca es bonito.

The doll's face is pretty.

Even though the doll is a girl, 'rostro' is masculine.

3

Lavo mi rostro por la mañana.

I wash my face in the morning.

In common speech, 'cara' is more common here, but 'rostro' is used in skincare.

4

Veo un rostro en la foto.

I see a face in the photo.

Simple use of the noun with an indefinite article.

5

El rostro del niño es pequeño.

The boy's face is small.

Adjective 'pequeño' agrees with masculine 'rostro'.

6

Ella dibuja un rostro.

She draws a face.

Verb 'dibujar' followed by the direct object 'un rostro'.

7

Tu rostro es muy especial.

Your face is very special.

Possessive adjective 'tu' followed by the noun.

8

Es un rostro triste.

It is a sad face.

The adjective 'triste' is the same for masculine and feminine.

1

El rostro de la actriz es muy famoso.

The actress's face is very famous.

'Famoso' agrees with 'rostro', not 'actriz'.

2

Busco un rostro conocido entre la gente.

I am looking for a familiar face among the people.

'Conocido' is an adjective modifying 'rostro'.

3

Su rostro cambió cuando escuchó la noticia.

His/her face changed when he/she heard the news.

'Su' can mean his, her, or their.

4

El sol calienta mi rostro en la playa.

The sun warms my face at the beach.

Use of the possessive 'mi'.

5

El artista pintó un rostro muy realista.

The artist painted a very realistic face.

'Realista' is a gender-neutral adjective.

6

No puedo olvidar ese rostro.

I cannot forget that face.

Demonstrative adjective 'ese' (that).

7

El rostro de mi abuelo tiene muchas arrugas.

My grandfather's face has many wrinkles.

Describing physical features.

8

Ella se cubrió el rostro con las manos.

She covered her face with her hands.

Reflexive action using the definite article 'el'.

1

El rostro de la estatua parece casi humano.

The statue's face looks almost human.

Using 'rostro' for an artistic object.

2

Su rostro angelical ocultaba una gran determinación.

Her angelic face hid a great determination.

'Angelical' is a common collocation with 'rostro'.

3

El detective estudió el rostro del sospechoso.

The detective studied the suspect's face.

Formal register appropriate for a detective story.

4

Al final del día, el cansancio se reflejaba en su rostro.

At the end of the day, tiredness was reflected on his/her face.

Describing an emotional/physical state.

5

Ella es el rostro de la nueva campaña publicitaria.

She is the face of the new advertising campaign.

Metaphorical use meaning representative.

6

El viento frío le golpeaba el rostro sin descanso.

The cold wind hit his/her face without rest.

Literary description of a sensation.

7

Buscaba un rostro familiar en el aeropuerto.

He/she was looking for a familiar face at the airport.

Common phrase 'rostro familiar'.

8

Su rostro se iluminó con una sonrisa al verlo.

His/her face lit up with a smile upon seeing him.

Verbal collocation 'iluminarse el rostro'.

1

El rostro demacrado del prisionero contaba una historia de sufrimiento.

The prisoner's haggard face told a story of suffering.

'Demacrado' is a sophisticated adjective for 'haggard'.

2

Es necesario poner rostro a los datos estadísticos.

It is necessary to put a face to the statistical data.

Idiomatic expression 'poner rostro' (to humanize).

3

Su rostro impasible no revelaba ninguna emoción durante el juicio.

His impassive face revealed no emotion during the trial.

'Impasible' means showing no emotion.

4

La luz de la tarde resaltaba los rasgos de su rostro.

The evening light highlighted the features of her face.

Using 'rasgos' (features) with 'rostro'.

5

Acarició el rostro de su hijo con ternura.

She caressed her son's face with tenderness.

Formal and emotional verb 'acariciar'.

6

El rostro de la derrota es amargo y difícil de aceptar.

The face of defeat is bitter and hard to accept.

Abstract metaphorical use.

7

Mantenía un rostro sereno a pesar de la crisis.

He maintained a serene face despite the crisis.

Register choice: 'rostro' for a formal description.

8

El sospechoso intentó ocultar su rostro de las cámaras.

The suspect tried to hide his face from the cameras.

Standard formal usage in news/crime contexts.

1

En la penumbra, el rostro del anciano parecía tallado en piedra.

In the shadows, the old man's face seemed carved in stone.

Advanced literary simile.

2

La fisonomía de su rostro había cambiado drásticamente con los años.

The physical features of his face had changed drastically over the years.

Using 'fisonomía' and 'rostro' together for precision.

3

El rostro de la injusticia se manifiesta de muchas formas en nuestra sociedad.

The face of injustice manifests in many ways in our society.

High-level abstract rhetoric.

4

Su rostro desencajado por el horror era una visión difícil de olvidar.

His face, distorted by horror, was a vision difficult to forget.

'Desencajado' describes a face 'out of joint' from emotion.

5

El poeta buscaba en el rostro de la amada la inspiración para sus versos.

The poet sought inspiration for his verses in the face of his beloved.

Classical literary theme.

6

Aquel rostro desconocido le recordaba a alguien de su pasado.

That unknown face reminded him of someone from his past.

Nuanced description of memory and recognition.

7

El rostro de la Virgen en la pintura irradiaba una paz celestial.

The Virgin's face in the painting radiated celestial peace.

Using 'rostro' in the context of sacred art.

8

Se presentó ante la multitud con el rostro descubierto y la frente en alto.

He presented himself before the crowd with his face uncovered and his head held high.

Formal and symbolic description of courage.

1

La ética de Levinas se fundamenta en el encuentro cara a cara con el rostro del Otro.

Levinas' ethics is based on the face-to-face encounter with the face of the Other.

Philosophical usage where 'rostro' has specific ethical meaning.

2

El rostro de la metrópoli se transforma bajo el incesante flujo de la globalización.

The face of the metropolis is transformed under the incessant flow of globalization.

Sophisticated sociological metaphor.

3

Su rostro, un palimpsesto de experiencias vividas, revelaba una sabiduría ancestral.

His face, a palimpsest of lived experiences, revealed an ancestral wisdom.

Using the sophisticated literary term 'palimpsesto'.

4

La tecnología de reconocimiento de rostro plantea serios dilemas sobre la privacidad.

Face recognition technology poses serious dilemmas about privacy.

Technical/Legal usage: 'reconocimiento de rostro' (or facial).

5

En su rostro se adivinaba la lucha interna entre el deber y el deseo.

In his face, one could guess the internal struggle between duty and desire.

High-level psychological description.

6

El rostro de la guerra es siempre el mismo: destrucción, dolor y pérdida.

The face of war is always the same: destruction, pain, and loss.

Rhetorical personification of an abstract concept.

7

No es solo la cara lo que vemos, sino el rostro que construimos a través de nuestras acciones.

It is not just the face we see, but the 'rostro' we build through our actions.

Contrasting 'cara' (physical) with 'rostro' (identity/character).

8

El rostro de la esfinge guarda secretos que la humanidad aún no ha logrado descifrar.

The face of the sphinx keeps secrets that humanity has not yet managed to decipher.

Using 'rostro' for a mythical/monumental entity.

ترکیب‌های رایج

rostro pálido
rostro angelical
lavar el rostro
ocultar el rostro
rostro familiar
rostro serio
rostro cansado
acariciar el rostro
rostro descubierto
iluminarse el rostro

عبارات رایج

poner rostro a

— To give a human face or personal story to an abstract issue.

Debemos poner rostro a las víctimas de la pobreza.

rostro de piedra

— An expressionless or very hard, unyielding face.

Me miró con rostro de piedra y no dijo nada.

rostro de pocos amigos

— A very unfriendly or grumpy expression (usually uses 'cara').

Hoy el jefe tiene rostro de pocos amigos.

dar el rostro

— To face a situation or take responsibility (though 'dar la cara' is more common).

Es hora de dar el rostro y explicar lo sucedido.

rostro borrado

— A face that lacks distinct features or has been forgotten.

En su memoria, el rostro de su padre estaba borrado.

rostro de ángel

— A very beautiful and innocent-looking face.

Esa modelo tiene un verdadero rostro de ángel.

rostro curtido

— A face weathered by the sun, wind, or hard work.

El marinero tenía un rostro curtido por la sal y el sol.

rostro de circunstancias

— A face showing a serious or appropriate expression for a difficult situation.

Todos pusieron rostro de circunstancias durante el funeral.

rostro desencajado

— A face distorted by strong emotion like fear or shock.

Llegó con el rostro desencajado por la mala noticia.

rostro de asombro

— A face showing great surprise or amazement.

Su rostro de asombro fue capturado por la cámara.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

rostro vs cara

Cara is everyday/neutral; rostro is formal/literary. Don't use 'rostro' for 'heads' in a coin toss (cara o cruz).

rostro vs rastro

Rastro means 'trace' or 'trail'. It sounds similar but has a completely different meaning.

rostro vs roto

Roto means 'broken'. Be careful with pronunciation to avoid confusion.

اصطلاحات و عبارات

"no tener rostro"

— To be anonymous or to lack a clear identity.

El asesino parece no tener rostro para la policía.

formal
"ser el rostro de"

— To be the representative or main image of something.

Ella es el rostro de la esperanza para su pueblo.

neutral
"perder el rostro"

— To lose prestige or honor (similar to 'losing face' in English).

No quería perder el rostro ante sus colegas.

formal
"lavar el rostro a algo"

— To give something a superficial improvement or cleanup.

Quieren lavarle el rostro al barrio con un poco de pintura.

informal
"un rostro en la multitud"

— Someone anonymous or unremarkable among many people.

Solo era un rostro más en la multitud de la ciudad.

literary
"rostro a rostro"

— Directly facing someone (less common than 'cara a cara').

Se enfrentaron rostro a rostro en el duelo.

formal
"escupir al rostro"

— To deeply insult or show contempt for someone.

Esa decisión fue como escupir al rostro de los trabajadores.

formal
"rostro de cartón"

— A fake or artificial expression.

Mantenía un rostro de cartón durante toda la entrevista.

informal
"rostro de luna"

— A round, pale, and beautiful face.

La joven tenía un dulce rostro de luna.

poetic
"con el rostro marchito"

— With a face that has lost its youth or vitality.

Regresó de la guerra con el rostro marchito.

literary

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

rostro vs semblante

Both refer to the face.

Semblante focuses on the expression or mood; rostro focuses on the overall appearance and features.

Su rostro es ovalado, pero hoy tiene un semblante triste.

rostro vs fisonomía

Both describe facial appearance.

Fisonomía is more technical/physical; rostro is more general/artistic.

La fisonomía de su rostro es muy particular.

rostro vs faz

Both mean face.

Faz is much more archaic and literary than rostro.

Contempló la faz del Creador.

rostro vs hocico

Both are parts of the head.

Hocico is for animals (snout); rostro is for humans.

El perro metió el hocico en el cuenco.

rostro vs cutis

Both relate to the face.

Cutis specifically refers to the skin of the face.

Tiene un cutis muy suave.

الگوهای جمله‌سازی

A1

El rostro es + adjective

El rostro es bonito.

A2

Tiene un rostro + adjective

Tiene un rostro alegre.

B1

En su rostro se ve + noun

En su rostro se ve la felicidad.

B1

Verbo + el rostro

Acarició el rostro del niño.

B2

Con el rostro + adjective

Caminaba con el rostro serio.

B2

Rostro de + abstract noun

El rostro de la libertad.

C1

Un rostro + participio

Un rostro curtido por el sol.

C2

Metaphorical construction

El rostro velado de la historia.

خانواده کلمه

اسم‌ها

rostro

فعل‌ها

enrostrar (to throw something in someone's face/reproach)
postrarse (to prostrate oneself/kneel down)

صفت‌ها

facial (related to the face)
rostrado (having a beak or rostrum - technical)

مرتبط

cara
frente
mejilla
mentón
semblante

نحوه استفاده

frequency

Common in formal writing, news, and art; less common in casual speech.

اشتباهات رایج
  • Using 'la rostro' for a woman. El rostro de ella.

    'Rostro' is a masculine noun. Its gender never changes based on who the face belongs to.

  • Saying 'rostro a rostro' instead of 'cara a cara'. Cara a cara.

    'Cara a cara' is a fixed idiom. Changing it to 'rostro' sounds unnatural to native speakers.

  • Using 'rostro' in very casual talk. Tienes algo en la cara.

    Using 'rostro' to tell a friend they have food on their face sounds overly formal and weird.

  • Confusing 'rostro' with 'rastro'. El rostro del hombre.

    'Rastro' means trail or trace. They sound similar, so be careful with your vowels and consonants.

  • Weak 'r' pronunciation. Strong trilled 'R'.

    In Spanish, a single 'r' at the start of a word is always trilled. A soft 'r' can make the word hard to understand.

نکات

Level Up Your Descriptions

Replace 'cara' with 'rostro' in your essays to immediately sound more advanced and literary. It shows you know the difference in registers.

Watch the Agreement

Always keep 'rostro' masculine. 'Un rostro cansado' is correct even for a woman. This is a common mistake for learners, so stay alert!

Trill That R

Don't be shy with the initial 'r'. A strong trill makes 'rostro' sound authentic. If you can't trill yet, keep practicing—it's worth it!

Think Art

When you think of 'rostro', think of a portrait in a museum. This mental association will help you remember to use it in descriptive, aesthetic contexts.

Avoid Slang Overuse

While words like 'jeta' are fun, 'rostro' is the safe formal choice. Use 'rostro' in professional settings to remain respectful and clear.

News Cues

When you hear 'rostro' on the news, pay attention to the story. It usually means they are going to talk about a specific person's experience.

Adjective Power

Pair 'rostro' with evocative adjectives like 'angelical', 'adusto', or 'pálido' to make your writing stand out. It's a great word for character building.

Mnemonic Aid

Associate 'rostro' with 'rostrum'. A person on a rostrum shows their rostro. This link to English can help the word stick in your memory.

Poetry Check

Look for 'rostro' in Spanish poetry. It's a favorite word for poets because of its beautiful sound and emotional weight.

Formal Politeness

If you are complimenting someone's appearance in a formal way, 'un rostro muy bello' sounds much more elegant than 'una cara muy bonita'.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of a 'ROSTER' of faces. A 'rostro' is a formal entry in the roster of human visages.

تداعی تصویری

Imagine a beautiful marble statue. The face of the statue is a 'rostro'—elegant, fixed, and artistic.

شبکه واژگان

cara belleza expresión identidad retrato piel ojos alma

چالش

Try to describe three different 'rostros' you saw today using three different adjectives: one 'alegre', one 'cansado', and one 'sereno'.

ریشه کلمه

Derived from the Latin 'rostrum', which originally referred to a bird's beak or the snout of an animal.

معنای اصلی: Beak, snout, or the curved prow of a ship.

Indo-European > Italic > Latin > Romance > Spanish.

بافت فرهنگی

Be careful not to use 'rostro' for animals unless you are being very poetic/personifying them. Use 'hocico' instead.

English speakers often use 'face' for everything. Learning 'rostro' helps you distinguish between the physical 'face' and the more poetic 'visage'.

The 'Divino Rostro' in Catholic iconography. The poem 'Rostros' by various Spanish-language poets. The common news phrase 'Los rostros de la noticia'.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Literature and Poetry

  • un rostro angelical
  • el rostro de la amada
  • un rostro bañado en lágrimas
  • ocultar el rostro

News and Media

  • poner rostro a la tragedia
  • los rostros más conocidos
  • un rostro sin identificar
  • el rostro de la noticia

Skincare and Beauty

  • cuidado del rostro
  • limpieza de rostro
  • crema para el rostro
  • rostro radiante

Art and Photography

  • pintar un rostro
  • el rostro en el retrato
  • la luz sobre el rostro
  • un rostro expresivo

Religion and Spirituality

  • el Divino Rostro
  • buscar el rostro de Dios
  • el rostro de los santos
  • rostro de paz

شروع‌کننده‌های مکالمه

"¿Qué es lo que más te llama la atención en el rostro de una persona?"

"Si tuvieras que describir tu propio rostro con tres adjetivos, ¿cuáles serían?"

"¿Crees que el rostro es realmente el espejo del alma? ¿Por qué?"

"¿Cuál es el rostro más famoso de la historia de tu país?"

"¿Prefieres los rostros serios o los rostros que siempre están sonriendo?"

موضوعات نگارش

Describe el rostro de alguien a quien admires profundamente, centrándote en sus rasgos y lo que transmiten.

Escribe sobre un momento en el que viste un rostro que nunca olvidarás, aunque fuera un desconocido.

Reflexiona sobre cómo cambia el rostro de una persona con el paso del tiempo y qué historias cuentan las arrugas.

Imagina que eres un artista; describe el rostro que te gustaría pintar hoy y por qué.

Escribe sobre la frase 'poner rostro a un problema'. ¿Por qué es importante para la sociedad?

سوالات متداول

10 سوال

It is always masculine: 'el rostro' or 'un rostro'. Even if you are talking about a woman's face, the word itself remains masculine. Example: 'El rostro de María es bello'.

Use 'rostro' in formal writing, literature, when describing art, or when you want to be particularly poetic or respectful. Use 'cara' for everyday activities, idioms, and casual talk. Example: 'Lávate la cara' (casual) vs. 'El rostro de la estatua' (formal).

Generally, no. For animals, use 'hocico' (snout) or 'cara' if you are being very affectionate. Using 'rostro' for an animal sounds like you are writing a fable where the animal is a person.

It means to humanize an abstract problem or situation by showing the people involved. For example, 'Debemos poner rostro a la crisis' means making people see the actual individuals affected by it.

Yes, but fewer than with 'cara'. Some include 'rostro de piedra' (expressionless) and 'ser el rostro de' (to represent something). Most common idioms like 'cara a cara' use 'cara'.

The initial 'r' is always a strong trill (like 'rr'). Practice by vibrating your tongue against the roof of your mouth. It sounds like 'rr-ost-ro'.

Yes, it is common throughout the Spanish-speaking world in formal contexts, literature, and news media, just as it is in Spain.

No, 'cheek' is 'mejilla'. 'Rostro' refers to the entire face.

Yes, in formal contexts like a 'retrato hablado' (composite sketch), the word 'rostro' is frequently used to describe features.

In very specific historical or technical contexts, it can refer to a 'rostrum' or a beak, but in 99% of cases, it means 'face'.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Write a sentence describing the face of a famous person you know using the word 'rostro'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'rostro' in a formal sentence about a historical figure.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe a moment of happiness using the phrase 'se le iluminó el rostro'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a short paragraph (3 sentences) about a painting you like, using 'rostro'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Explain the difference between 'cara' and 'rostro' in your own words in Spanish.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Create a marketing slogan for a face cream using 'rostro'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'rostro pálido' in a suspenseful context.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'rostro' to describe the 'face' of a city.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about someone hiding their face using 'ocultar'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe a very old person's face using 'rostro' and 'arrugas'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'rostro' in a sentence about a news reporter.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a poetic sentence about the moon using 'rostro'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'rostro serio' in a sentence about a teacher.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe a baby's face using 'rostro angelical'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'rostro' in the plural.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'rostro' to talk about an anonymous person.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe a tired face using 'rostro' and 'cansancio'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'acariciar el rostro' between a couple.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'rostro' in a sentence about a police sketch.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe a beautiful sunset using 'rostro' metaphorically.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce the word 'rostro' out loud, ensuring the initial 'r' is trilled.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe your own face using 'rostro' and two adjectives.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I see a familiar face' in Spanish.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe the face of a character in a movie you like using 'rostro'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain why 'rostro' is more formal than 'cara' in Spanish.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Compliment someone's face formally using 'rostro'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe a tired person's face using 'rostro' and 'cansado'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'She covered her face' in Spanish.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Use 'rostro' in a sentence about a famous painting.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Talk about a time you saw a familiar face in an unexpected place.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe a baby's face using 'rostro angelical'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The face of the city is changing' in Spanish.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Practice the sentence: 'El rostro es el espejo del alma'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe someone who is very serious using 'rostro serio'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'He has a pale face' in Spanish.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Use 'rostro' to describe a statue.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Talk about a product you use for your face using 'rostro'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe a person's expression using 'rostro de felicidad'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I don't want to see your face' dramatically.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain 'poner rostro a un problema' in Spanish.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the phrase: 'Su rostro reflejaba una gran tristeza'. What was on the person's face?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the phrase: 'El sospechoso tenía el rostro oculto'. Was the face visible?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the phrase: 'Es el rostro de la nueva campaña'. What is the person's role?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the phrase: 'Lávate el rostro con agua fría'. What is the instruction?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the phrase: 'Un rostro angelical apareció en sus sueños'. Where did the face appear?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the phrase: 'El detective no reconoció el rostro'. Did the detective know the person?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the phrase: 'Su rostro se iluminó al verla'. How did the person react?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the phrase: 'Tenía un rostro de pocos amigos'. Was the person friendly?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the phrase: 'El rostro de la estatua está roto'. What is the condition of the statue?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the phrase: 'Buscamos rostros jóvenes para el anuncio'. Who are they looking for?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the phrase: 'El rostro de la luna es brillante'. What is being described?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the phrase: 'Se cubrió el rostro con un pañuelo'. What did the person use?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the phrase: 'Un rostro serio es necesario para este trabajo'. What kind of face is needed?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the phrase: 'El rostro de la derrota es amargo'. How is the feeling described?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the phrase: 'Acarició el rostro del bebé'. What was the action?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!