A2 noun #2,800 最常用 18分钟阅读

suceso

At the A1 level, the most important thing to know about the word 'suceso' is that it means an event or something that happens. When you are just starting to learn Spanish, you might want to talk about things that occurred during your day or things you saw on the news. 'Suceso' is a noun you can use for this. It is a masculine word, so you say 'el suceso' (the event) or 'un suceso' (an event). For example, if you see a car accident, you can call it a 'suceso'. It is very important to remember that it does not mean 'success'. If you do well on a test, that is not a 'suceso'. That is an 'éxito'. Keep it simple: 'suceso' equals 'event'. You will often see this word when reading simple news headlines or when people are talking about an incident. Practice using it with basic adjectives like 'bueno' (good), 'malo' (bad), or 'triste' (sad). For instance, 'Fue un suceso triste' means 'It was a sad event'. As a beginner, focus on recognizing the word when you read or hear it, and remember its true meaning to avoid confusion. It is a building block for telling stories in Spanish.
At the A2 level, your understanding of 'suceso' should expand to include its common contexts and how to use it in basic sentences. You already know it means 'event' or 'incident' and not 'success'. Now, you should learn that it is frequently used to describe unexpected things, especially in the news. When you watch TV or read a basic Spanish newspaper, the word 'suceso' will often appear in stories about accidents, crimes, or strange occurrences. You should practice using it with past tense verbs, because we usually talk about events after they happen. For example, 'El suceso ocurrió ayer' (The event occurred yesterday) or 'Vi el suceso en la televisión' (I saw the event on television). You should also learn the difference between 'suceso' and 'evento'. Use 'evento' for a party or a concert that you plan to go to. Use 'suceso' for something that just happens, like a storm or an accident. Building sentences like 'Fue un suceso muy extraño' (It was a very strange event) will help you sound more natural. Start paying attention to the plural form 'sucesos' as well, as it is very common in journalism.
At the B1 intermediate level, you need to master the nuances of 'suceso' and use it comfortably in various conversational and written contexts. You should be completely clear on the false friend aspect (suceso vs. éxito) and the difference between planned events (evento) and spontaneous incidents (suceso). At this stage, you should start using more complex verbs with the noun. Instead of just saying 'pasó' (happened), use 'ocurrió', 'tuvo lugar' (took place), or 'aconteció'. For example, 'El suceso tuvo lugar en el centro de la ciudad' (The event took place in the city center). You should also be aware of the specific journalistic meaning of 'sucesos'. If someone mentions 'la sección de sucesos', you must know they are talking about the crime and accident section of the newspaper. This cultural knowledge is key for B1. Practice recounting stories or news items using this word. When writing a short essay or a diary entry about something unexpected that happened, 'suceso' is the perfect vocabulary choice. It elevates your Spanish from basic descriptions to more narrative and descriptive language, allowing you to express yourself more precisely.
At the B2 upper-intermediate level, your use of 'suceso' should be highly accurate and natural, reflecting a deep understanding of its register and collocations. You should seamlessly integrate it into complex sentence structures, such as relative clauses: 'El suceso del que te hablé ayer ha salido en las noticias' (The event I told you about yesterday has appeared on the news). You are expected to know a wide range of adjectives that collocate with it, such as 'trágico', 'lamentable', 'inesperado', 'insólito', and 'trascendental'. Furthermore, you should confidently navigate the subtle differences between 'suceso', 'acontecimiento' (a major/historical event), 'incidente' (a minor disruption), and 'hecho' (a factual occurrence). In professional or academic contexts, you should know when to employ 'suceso' to maintain a formal, objective tone. Your listening comprehension should be sharp enough to catch the word in fast-paced news broadcasts or true crime podcasts, understanding immediately that the topic involves an incident or police matter. You should also be able to explain the false friend concept to lower-level learners, demonstrating your mastery of this common lexical trap.
At the C1 advanced level, 'suceso' is a tool for precise, sophisticated communication. You understand its etymology and how its neutral Latin root diverged from the English 'success'. You use it effortlessly in literary, journalistic, and academic discourse. You are comfortable with idiomatic and fixed expressions involving the word, such as 'el lugar del suceso' (the scene of the event/crime) or 'relato de los sucesos' (account of the events). At this level, you can analyze the tone of a text based on whether the author chose 'suceso', 'acontecimiento', or 'episodio'. You understand that in literary contexts, 'sucesos' can refer to the unfolding plot or the sequence of actions driving a narrative. When discussing current affairs, politics, or history, you use the word to objectively frame incidents before offering your analysis. Your writing flows naturally, using 'suceso' to avoid repetition of simpler words like 'cosa' or 'problema'. You are fully immersed in the cultural weight of the 'crónica de sucesos' in Spanish media, recognizing it as a specific genre of journalism with its own stylistic conventions and vocabulary.
At the C2 mastery level, your command of 'suceso' is indistinguishable from that of an educated native speaker. You wield the word with absolute precision across all registers, from the most colloquial storytelling to the most rigorous academic or legal writing. You intuitively grasp the microscopic semantic distinctions between 'suceso' and every other synonym in the Spanish language, selecting the exact right term to convey your intended nuance, tone, and level of formality. You can engage in deep literary criticism, discussing how an author manipulates the 'sucesos' of a novel to build tension or develop character. In legal or forensic contexts, you understand 'el suceso' as a technical term denoting the incident under investigation. You are capable of writing a compelling 'crónica de sucesos' yourself, employing the dramatic yet objective style characteristic of Spanish journalism. The false friend aspect is a distant memory; your brain processes 'suceso' purely within its Spanish semantic framework. You appreciate the word not just as vocabulary, but as a structural element of Spanish narrative and factual reporting.

suceso 30秒了解

  • Means 'event' or 'incident', not 'success'.
  • Often used for unexpected or newsworthy happenings.
  • Plural 'sucesos' means crime/accident news.
  • Use 'evento' for planned parties or concerts.

The Spanish word suceso is a highly versatile and frequently used noun that primarily translates to 'event', 'happening', 'occurrence', or 'incident' in English. Understanding this word is absolutely essential for any Spanish learner, particularly because it is a classic example of a 'false friend' for English speakers. When English speakers see the word suceso, their immediate instinct is often to associate it with the English word 'success'. However, this is a critical error. In Spanish, 'success' is translated as 'éxito', whereas suceso simply refers to something that happens, regardless of whether the outcome is positive, negative, or entirely neutral. This distinction is paramount and forms the foundation of mastering this vocabulary item.

To delve deeper into its meaning, a suceso is typically an event of some significance or note. While you could technically use it to describe a mundane daily action, it is far more commonly reserved for incidents that are newsworthy, unexpected, or impactful. For instance, a traffic accident, a natural disaster, a surprising political development, or a sudden change in plans can all be accurately described as a suceso. In the realm of journalism, the plural form 'sucesos' holds a very specific and culturally significant meaning. The 'sección de sucesos' in a Spanish newspaper is the equivalent of the police blotter or crime and accidents section. It is where you will find reports of robberies, murders, fires, and other dramatic incidents.

El trágico suceso conmocionó a toda la ciudad durante semanas.

The tragic event shocked the entire city for weeks.

When analyzing the semantic field of this word, it is helpful to compare it with its synonyms to understand its specific nuance. Words like 'evento' and 'acontecimiento' are often used interchangeably with suceso, but there are subtle differences. An 'evento' is often a planned gathering, like a conference or a party. An 'acontecimiento' is usually a major, historically significant event. A suceso, on the other hand, leans more towards the unexpected or the factual reporting of an incident. It is the raw occurrence itself, stripped of the planning associated with an 'evento' or the grandeur of an 'acontecimiento'.

Primary Definition
An event, occurrence, or happening, especially one that is of some importance or is unexpected.
Journalistic Definition
In plural (sucesos), it refers to news related to crime, accidents, and police matters.
False Friend Warning
It does NOT mean success. Success is 'éxito'.

Furthermore, the word derives from the Latin 'successus', which meant an advance or an outcome. Over centuries, the English language took this Latin root and applied it specifically to positive outcomes (success), while the Spanish language retained a more neutral interpretation, focusing merely on the fact that an outcome or event occurred. This etymological divergence perfectly illustrates why false friends exist and why studying the history of words can dramatically improve your language comprehension. By recognizing suceso as a neutral happening, you empower yourself to read Spanish news, literature, and everyday correspondence with much greater accuracy.

Nadie podía prever un suceso de tal magnitud en nuestra pequeña comunidad.

In conclusion, mastering the word suceso requires a conscious uncoupling from the English word 'success'. It requires you to embrace the concept of a happening or an incident. Whether you are reading a gripping mystery novel, watching the evening news, or simply listening to a friend recount a surprising story from their weekend, you will encounter this word constantly. It is a foundational pillar of Spanish vocabulary that bridges the gap between basic communication and advanced, nuanced expression.

Context: Daily Life
Used to describe unexpected things that happen during the day.
Context: News
Used to categorize reports of accidents and crimes.

El suceso fue investigado por la policía local.

Todo el mundo hablaba del extraño suceso en la plaza.

Es un suceso que cambiará la historia del país.

Synonym Note
Use 'incidente' for minor negative events, and 'suceso' for broader events.

Using the word suceso correctly in Spanish involves understanding its grammatical properties, its common collocations, and the specific verbs that naturally pair with it. As a masculine noun, it is always preceded by masculine articles such as 'el', 'un', 'los', or 'unos'. Furthermore, any adjectives that modify it must also agree in gender and number, resulting in phrases like 'el extraño suceso' (the strange event) or 'los trágicos sucesos' (the tragic events). This fundamental rule of Spanish grammar is essential to keep in mind, as mismatched agreement immediately signals a lack of fluency to native speakers.

When constructing sentences, you need to know which verbs are typically used to describe the action of a suceso taking place. The most common verbs are 'ocurrir' (to occur), 'pasar' (to happen), 'acontecer' (to happen/formal), and 'tener lugar' (to take place). For example, you might say 'El suceso ocurrió a las tres de la mañana' (The event occurred at three in the morning). Notice how the verb 'ocurrir' perfectly complements the noun. If you are talking about someone recounting the event, you would use verbs like 'relatar' (to relate/tell), 'describir' (to describe), or 'narrar' (to narrate). 'El testigo relató el suceso a la policía' (The witness related the event to the police).

La policía está investigando el suceso para determinar las causas exactas.

Another critical aspect of using suceso is understanding its role in different registers of speech. In everyday, informal conversation, people might simply use the word 'cosa' (thing) or the verb 'pasar' (to happen) without needing a specific noun. '¿Qué pasó?' (What happened?). However, when the conversation becomes slightly more formal, or when someone is telling a specific, structured story, suceso becomes highly appropriate. It elevates the language from basic colloquialism to a more descriptive and precise narrative style. In written Spanish, whether in essays, reports, or literature, it is virtually indispensable.

Verb Collocation: Ocurrir
El suceso ocurrió (The event occurred).
Verb Collocation: Investigar
Investigar el suceso (To investigate the event).
Verb Collocation: Relatar
Relatar un suceso (To recount an event).

Let us also consider the plural form, 'sucesos'. As mentioned previously, this has a very specific connotation in the media. If you tell a Spanish friend, 'Me encanta leer la sección de sucesos', they will understand that you enjoy reading about crime, accidents, and police interventions. It is a specific genre of news. You would not use 'sucesos' to describe a series of parties or concerts; for those, you would use 'eventos'. This distinction is a classic stumbling block for learners who try to translate 'events' directly from English without considering the context.

Los sucesos de aquella noche cambiaron su vida para siempre.

To truly master the usage of this word, you should practice integrating it into complex sentences using relative clauses. For example: 'El suceso que tuvo lugar ayer ha generado mucha controversia' (The event that took place yesterday has generated a lot of controversy). By using 'que tuvo lugar' (which took place), you create a sophisticated sentence structure that sounds highly natural to native ears. Additionally, you can use prepositional phrases to add detail: 'un suceso de gran importancia' (an event of great importance) or 'un suceso sin precedentes' (an unprecedented event).

Adjective Agreement
Always ensure adjectives are masculine. 'Un suceso trágico', not 'trágica'.
Prepositional Use
Often followed by 'de' to describe the nature of the event.

Fue un suceso lamentable que nadie esperaba.

El periodista cubrió el suceso en directo.

No hay explicación lógica para este suceso.

Common Phrase
Lugar del suceso (Scene of the event/crime).

The environments and contexts where you will encounter the word suceso are varied, but they tend to cluster around specific types of discourse. By far, the most prominent place you will hear and read this word is in the news media. Whether you are watching the 'Telediario' (television news) in Spain, listening to a radio broadcast in Mexico, or reading a digital newspaper from Argentina, the word is ubiquitous in journalism. Reporters use it constantly to refer to the incidents they are covering. When a news anchor transitions to a story about a local fire or a traffic collision, they will frequently introduce it by saying, 'Pasamos ahora a un suceso que ha tenido lugar esta tarde...' (We move now to an event that took place this afternoon...).

Beyond general news, the specific phrase 'crónica de sucesos' or 'sección de sucesos' is a staple of print and digital journalism. This is the dedicated section for crime, accidents, and emergencies. If you hear someone say, 'Salió en la página de sucesos' (It appeared on the events page), they are implying that the incident was a crime or a serious accident. This specific cultural connotation is deeply ingrained in Spanish-speaking societies. The journalists who write these stories are even referred to as 'periodistas de sucesos'. Therefore, if you are reading a Spanish thriller or watching a police procedural show like 'La Casa de Papel' or 'Vis a Vis', this vocabulary will be front and center.

El periódico dedicó tres páginas al suceso del banco.

Another common domain for this word is in legal and police contexts. When a police officer writes a report, they refer to the incident as 'el suceso' or 'los hechos'. The location where a crime or accident occurred is officially termed 'el lugar del suceso' (the scene of the event). You will hear this phrase repeatedly in true crime documentaries or when lawyers are discussing a case. 'Los investigadores llegaron al lugar del suceso a las ocho' (The investigators arrived at the scene of the event at eight). Understanding this formal, procedural usage is important for anyone interested in legal Spanish or simply wanting to follow complex narratives in movies and books.

Media Context
News broadcasts, newspaper articles, digital media reports.
Legal Context
Police reports, court testimonies, official investigations.
Literary Context
Novels, historical accounts, biographies.

Literature and historical writing also rely heavily on this noun. When historians document the past, they write about 'sucesos históricos' (historical events). A biographer might detail the 'sucesos' that shaped a famous person's life. In fiction, authors use the word to build suspense or summarize plot points. A narrator might say, 'Los sucesos de aquella tarde marcaron el inicio de la guerra' (The events of that afternoon marked the beginning of the war). In these contexts, the word carries a weight of importance and narrative progression. It is the building block of the story being told.

El autor describe los sucesos con gran detalle y emoción.

Finally, you will hear it in everyday conversation, though usually when someone is recounting a story of some significance. While a native speaker might not use it to describe dropping a piece of toast, they would certainly use it to describe witnessing a car crash or a strange altercation on the street. '¡No te vas a creer el suceso que acabo de presenciar!' (You won't believe the event I just witnessed!). In this way, it bridges the gap between formal reporting and dramatic personal storytelling, making it a dynamic and essential part of the Spanish lexicon.

Everyday Storytelling
Used to add drama or importance to a personal anecdote.
Historical Documentation
Used to objectively describe past occurrences.

Acordonaron el lugar del suceso inmediatamente.

Es el suceso más comentado del año en la televisión.

Los sucesos paranormales atrajeron a muchos curiosos.

True Crime
A very common genre where this word is heavily utilized.

When learning the word suceso, students frequently fall into a few predictable traps. By far the most common and glaring mistake is the false friend error. Because suceso looks and sounds remarkably similar to the English word 'success', English speakers naturally assume they mean the same thing. This leads to sentences that are completely nonsensical to a native Spanish speaker. For example, a student might want to say 'The party was a great success' and incorrectly translate it as 'La fiesta fue un gran suceso'. To a Spanish speaker, this sounds like 'The party was a great incident/event', which misses the point entirely and might even imply that something dramatic or bad happened at the party. The correct translation for 'success' is 'éxito'. Therefore, the correct sentence is 'La fiesta fue un gran éxito'.

Another frequent mistake involves confusing suceso with 'evento'. While both can be translated as 'event' in English, they are used differently in Spanish. An 'evento' is typically a planned, organized occasion, such as a concert, a wedding, a corporate conference, or a sporting match. A suceso, conversely, is usually an unplanned, spontaneous, or newsworthy incident, like an accident, a crime, or a sudden natural phenomenon. If you say 'Voy a un suceso esta noche' (I am going to an event tonight), it sounds very strange, as if you are planning to attend a car crash or a robbery. You should say 'Voy a un evento esta noche'. Understanding this nuance between planned and unplanned events is crucial for natural-sounding Spanish.

Incorrecto: Su nuevo libro es un gran suceso. (Correcto: éxito)

Grammatical gender mistakes are also common, though less confusing than semantic errors. suceso is a masculine noun. Because it ends in 'o', this should be straightforward, but learners sometimes lose track of gender agreement when constructing longer sentences. They might write 'una suceso trágica' instead of the correct 'un suceso trágico'. Always ensure that the articles (el, un, los, unos) and any accompanying adjectives match the masculine gender of the noun. This is a basic rule, but one that requires constant vigilance until it becomes second nature.

Mistake: False Friend
Using it to mean 'success' (éxito).
Mistake: Planned Events
Using it for parties or concerts instead of 'evento'.
Mistake: Gender Agreement
Failing to use masculine articles and adjectives.

Furthermore, learners sometimes overuse the word when a simpler verb would suffice. Instead of saying 'El suceso ocurrió ayer' (The event occurred yesterday), native speakers in casual conversation might simply say 'Eso pasó ayer' (That happened yesterday) or 'Lo de ayer' (The thing from yesterday). While using the noun is not grammatically incorrect, overusing it in informal contexts can make your speech sound overly formal, stiff, or journalistic. It is important to match the register of your vocabulary to the situation. Reserve suceso for when you are genuinely recounting a specific, notable incident or writing in a more formal tone.

Incorrecto: El concierto fue el mejor suceso del año. (Correcto: evento)

Finally, a subtle mistake is misunderstanding the plural 'sucesos' in a media context. If a Spanish speaker says 'Trabajo en sucesos' (I work in events/incidents), an English speaker might think they are an event planner. In reality, they are a crime journalist. Failing to recognize this specific cultural idiom can lead to humorous or confusing misunderstandings in professional or social networking situations. Always remember that in the context of news and journalism, 'sucesos' equals crime and accidents.

Contextual Error
Sounding too formal in casual chats by overusing the noun.
Idiomatic Error
Misinterpreting 'sección de sucesos' as an entertainment guide.

Asegúrate de no confundir suceso con éxito en tu examen.

El periodista de sucesos llegó a la escena del crimen.

Fue un suceso inesperado, no un evento planeado.

Summary
Mastering these distinctions separates intermediate learners from advanced speakers.

To build a robust and nuanced Spanish vocabulary, it is essential to understand not just the word suceso, but also the constellation of similar words that surround it. Spanish offers a rich variety of terms to describe things that happen, and choosing the exact right word depends heavily on the context, the scale of the event, and whether it was planned or spontaneous. The most immediate synonym that comes to mind is 'acontecimiento'. An 'acontecimiento' is also an event or happening, but it generally carries a heavier weight. It implies something of great importance, often historical or socially significant. For example, the fall of the Berlin Wall or the moon landing would be described as an 'acontecimiento histórico'. While a local car crash is a suceso, it is rarely an 'acontecimiento' unless it changes the course of local history.

Another highly common related word is 'evento'. As discussed in the common mistakes section, 'evento' is the direct translation of the English word 'event' when referring to a planned gathering. A concert, a wedding, a sports match, or a corporate seminar are all 'eventos'. You buy tickets to an 'evento'; you do not buy tickets to a suceso. This distinction is perhaps the most practical one for everyday conversation. If you are organizing something, it is an 'evento'. If something happens to you on the way there, that is a suceso.

El accidente fue un suceso menor, pero la boda fue el evento del año.

Moving towards the more negative or specific spectrum, we have the word 'incidente'. An 'incidente' is very similar to its English cognate, 'incident'. It usually refers to a minor disruption, a disagreement, or a small accident. It is often a suceso that causes an interruption to normal proceedings. For example, if two players argue on a football pitch, that is an 'incidente'. It is a specific type of suceso that is usually localized and slightly negative, but not necessarily tragic. In diplomatic terms, an 'incidente fronterizo' (border incident) is a common phrase.

Acontecimiento
A major, often historical or highly significant event.
Evento
A planned gathering, like a party, concert, or conference.
Incidente
A minor disruption, accident, or altercation.

We must also consider the word 'hecho', which translates directly to 'fact' but is frequently used to mean 'event' or 'occurrence' in legal and journalistic contexts. When police investigate a crime, they look into 'los hechos' (the facts/the events). It is a very objective, clinical way of referring to a suceso. 'El hecho ocurrió a las cinco' (The event/fact occurred at five). It strips away any emotion or drama, focusing purely on the reality that something took place. Similarly, 'episodio' (episode) can be used to describe a specific event within a larger series of events, much like an episode of a TV show or an episode of illness.

Los investigadores están analizando cada suceso y cada hecho del caso.

Finally, for a very colloquial alternative, native speakers often just use the word 'cosa' (thing) or the phrase 'lo que pasó' (what happened). 'Te voy a contar una cosa que me pasó' (I'm going to tell you a thing that happened to me). While not formal vocabulary, it is the most frequent way these concepts are expressed in relaxed, daily speech. Understanding this spectrum—from the casual 'cosa' to the standard suceso, the planned 'evento', the minor 'incidente', and the grand 'acontecimiento'—gives you complete control over how you describe the world around you in Spanish.

Hecho
Objective fact or occurrence, often used in legal contexts.
Episodio
An event that is part of a larger sequence or history.

Ese suceso fue solo un episodio en una larga guerra.

El acontecimiento atrajo a miles, pero el suceso pasó desapercibido.

Hubo un pequeño incidente antes del gran suceso.

Colloquial Alternative
Using 'cosa' or 'lo que pasó' in informal chats.

How Formal Is It?

正式

""

非正式

""

难度评级

需要掌握的语法

按水平分级的例句

1

Es un suceso muy triste.

It is a very sad event.

Uses basic adjective agreement (masculine singular).

2

El suceso de ayer fue malo.

Yesterday's event was bad.

Basic past context using 'de ayer'.

3

No entiendo este suceso.

I don't understand this event.

Uses the demonstrative adjective 'este'.

4

Es un suceso importante.

It is an important event.

Adjective 'importante' is neutral for gender.

5

¿Qué es un suceso?

What is an event?

Basic question structure.

6

El suceso está en la tele.

The event is on TV.

Uses 'estar' for location/presence.

7

Un suceso nuevo.

A new event.

Indefinite article 'un'.

8

Leo sobre el suceso.

I read about the event.

Present tense of 'leer'.

1

El suceso ocurrió en la calle principal.

The event occurred on the main street.

Uses the preterite verb 'ocurrió'.

2

Vi el suceso en las noticias de la noche.

I saw the event on the evening news.

Preterite of 'ver' (vi).

3

Fue un suceso muy extraño para todos.

It was a very strange event for everyone.

Preterite of 'ser' (fue).

4

La policía investiga el suceso.

The police investigate the event.

Common collocation with 'policía'.

5

No sabemos mucho sobre ese suceso.

We don't know much about that event.

Uses 'saber' in the present tense.

6

Hubo un suceso en el parque.

There was an event in the park.

Uses 'hubo' (there was).

7

Los sucesos de hoy son terribles.

Today's events are terrible.

Plural form 'sucesos'.

8

Ella me contó el suceso.

She told me about the event.

Indirect object pronoun 'me'.

1

El periodista escribió un artículo detallado sobre el suceso.

The journalist wrote a detailed article about the event.

Complex sentence with specific vocabulary.

2

Este suceso ha cambiado la vida de muchas personas.

This event has changed the lives of many people.

Present perfect tense (ha cambiado).

3

Nadie esperaba que un suceso así tuviera lugar aquí.

No one expected such an event to take place here.

Imperfect subjunctive (tuviera lugar).

4

Siempre leo la sección de sucesos en el periódico.

I always read the events (crime) section in the newspaper.

Cultural reference to 'sección de sucesos'.

5

El testigo relató el suceso al juez con mucha calma.

The witness related the event to the judge very calmly.

Formal verb 'relatar'.

6

Es importante diferenciar entre un evento planeado y un suceso.

It is important to differentiate between a planned event and an incident.

Infinitive structure 'es importante diferenciar'.

7

Los sucesos ocurridos la semana pasada siguen bajo investigación.

The events that occurred last week remain under investigation.

Past participle used as an adjective (ocurridos).

8

Me sorprendió mucho el suceso que me contaste.

The event you told me about surprised me a lot.

Relative clause 'que me contaste'.

1

El trágico suceso conmocionó a la opinión pública nacional.

The tragic event shocked national public opinion.

Advanced vocabulary (conmocionó, opinión pública).

2

Las autoridades acordonaron el lugar del suceso inmediatamente.

Authorities cordoned off the scene of the event immediately.

Fixed expression 'lugar del suceso'.

3

A raíz de aquel suceso, se implementaron nuevas medidas de seguridad.

As a result of that event, new security measures were implemented.

Connector 'A raíz de' and passive 'se'.

4

El documental narra los sucesos que condujeron a la crisis.

The documentary narrates the events that led to the crisis.

Relative clause with 'conducir a'.

5

Es un error común confundir la palabra suceso con éxito.

It is a common mistake to confuse the word suceso with success.

Infinitive as subject.

6

El reportero de sucesos lleva años cubriendo este tipo de noticias.

The crime reporter has been covering this type of news for years.

Periphrasis 'llevar + gerund'.

7

Aún quedan muchas incógnitas por resolver en torno a este suceso.

There are still many unknowns to resolve surrounding this event.

Expression 'en torno a'.

8

La novela está basada en un suceso real que ocurrió en 1920.

The novel is based on a true event that occurred in 1920.

Passive voice 'está basada en'.

1

La concatenación de sucesos desafortunados precipitó la caída del gobierno.

The concatenation of unfortunate events precipitated the fall of the government.

Highly formal vocabulary (concatenación, precipitó).

2

El atestado policial detalla minuciosamente los sucesos acaecidos aquella madrugada.

The police report meticulously details the events that occurred that early morning.

Formal verb 'acaecer' and adverb 'minuciosamente'.

3

La crónica de sucesos refleja a menudo las tensiones subyacentes de una sociedad.

The crime chronicle often reflects the underlying tensions of a society.

Abstract concept expression.

4

Es imperativo analizar el suceso desapasionadamente, alejándonos del sensacionalismo.

It is imperative to analyze the event dispassionately, distancing ourselves from sensationalism.

Adverb 'desapasionadamente' and gerund clause.

5

El autor se sirve de este suceso histórico como telón de fondo para su trama.

The author uses this historical event as a backdrop for his plot.

Idiom 'telón de fondo'.

6

Ante la inminencia de un suceso de tal envergadura, se activaron todos los protocolos.

Faced with the imminence of an event of such magnitude, all protocols were activated.

Expression 'de tal envergadura'.

7

La reconstrucción de los hechos arrojó nueva luz sobre el enigmático suceso.

The reconstruction of the facts shed new light on the enigmatic event.

Metaphor 'arrojar luz'.

8

El suceso, aunque trivial en apariencia, desencadenó una crisis diplomática sin precedentes.

The event, although seemingly trivial, triggered an unprecedented diplomatic crisis.

Concessive clause 'aunque trivial en apariencia'.

1

La historiografía moderna tiende a reevaluar estos sucesos desde una óptica poscolonial.

Modern historiography tends to reevaluate these events from a postcolonial perspective.

Academic vocabulary (historiografía, óptica).

2

El relato pormenorizado del suceso obvia, de manera deliberada, las motivaciones del perpetrador.

The detailed account of the event deliberately omits the perpetrator's motivations.

Advanced verb 'obviar' (to omit/ignore).

3

Asistimos a un suceso inaudito que contraviene toda lógica institucional previa.

We are witnessing an unprecedented event that contravenes all prior institutional logic.

Formal verbs 'asistir a' (to witness) and 'contravenir'.

4

La fenomenología del suceso escapa a cualquier intento de categorización simplista.

The phenomenology of the event escapes any attempt at simplistic categorization.

Philosophical/academic terminology.

5

En la vorágine de los sucesos, la verdad fue la primera víctima colateral.

In the maelstrom of events, truth was the first collateral victim.

Literary metaphor (vorágine).

6

El magistrado instruyó diligencias para esclarecer la etiología del funesto suceso.

The magistrate ordered proceedings to clarify the etiology of the fatal event.

Legal/medical jargon (instruir diligencias, etiología).

7

Lejos de ser un epifenómeno, el suceso constituyó el núcleo ontológico de la revuelta.

Far from being an epiphenomenon, the event constituted the ontological core of the revolt.

Highly advanced academic phrasing.

8

La prensa amarillista fagocitó el suceso, despojándolo de toda su complejidad inherente.

The yellow press phagocytized the event, stripping it of all its inherent complexity.

Metaphorical use of biological term 'fagocitar'.

常见搭配

lugar del suceso
trágico suceso
extraño suceso
sección de sucesos
relatar un suceso
investigar el suceso
suceso histórico
suceso inesperado
cubrir un suceso
esclarecer el suceso

常用短语

el lugar del suceso

crónica de sucesos

periodista de sucesos

página de sucesos

sucesos paranormales

sucesos de actualidad

un suceso lamentable

ante este suceso

a raíz del suceso

los hechos y sucesos

容易混淆的词

suceso vs éxito (success)

suceso vs evento (planned event)

suceso vs incidente (minor incident)

习语与表达

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

容易混淆

suceso vs

suceso vs

suceso vs

suceso vs

suceso vs

句型

如何使用

note

While neutral in definition, its heavy use in journalism gives it a slightly negative or serious connotation in everyday speech.

常见错误
  • Translating 'The party was a success' as 'La fiesta fue un suceso'.
  • Using 'suceso' to invite someone to a planned gathering (e.g., 'Ven a mi suceso').
  • Saying 'una suceso' instead of 'un suceso'.
  • Assuming a 'periodista de sucesos' is an event planner.
  • Overusing it in casual conversation instead of simply saying 'lo que pasó'.

小贴士

False Friend Alert

Never use 'suceso' to congratulate someone on a job well done. It means 'event', not 'success'. Use 'éxito' for success.

Gender Agreement

Always treat 'suceso' as masculine. It is 'el suceso', 'un suceso', 'los sucesos'. Adjectives must match: 'suceso inesperado'.

Planned vs. Unplanned

If you planned it (a party), it's an 'evento'. If it just happened (an accident), it's a 'suceso'. Keep this distinction clear.

Reading the News

Look for the 'sucesos' tab on Spanish news websites. It's the best place to see this word used in its natural habitat.

True Crime Vocabulary

If you enjoy true crime podcasts in Spanish, 'suceso' and 'lugar del suceso' are essential vocabulary words to know.

Telling Stories

Use 'suceso' to build suspense when telling a story. 'Te voy a contar un suceso increíble' grabs attention immediately.

Elevate Your Tone

In essays, replace 'las cosas que pasaron' with 'los sucesos'. It instantly makes your writing sound more mature and academic.

Scale of Importance

Use 'incidente' for small things, 'suceso' for general events, and 'acontecimiento' for major historical events.

Learn the Chunks

Don't just learn the word; learn the phrases. 'Ocurrió un suceso' and 'lugar del suceso' are highly frequent chunks.

Visual Mnemonic

Picture a news reporter standing in front of a police car. That is a 'suceso'. Picture a gold medal. That is an 'éxito'.

记住它

词源

From Latin 'successus' (advance, outcome), from 'succedere' (to follow, advance).

文化背景

In Spain, 'El Caso' was a famous historical newspaper dedicated entirely to 'sucesos', shaping the genre.

The 'periodista de sucesos' is a classic figure in Spanish literature and film, often depicted as gritty and street-smart.

Often referred to as 'nota roja' in Mexico, though 'sucesos' is universally understood.

在生活中练习

真实语境

对话开场白

"¿Viste el suceso que salió en las noticias hoy?"

"Es increíble el suceso que ocurrió en el centro."

"¿Qué opinas sobre los últimos sucesos políticos?"

"Te voy a contar un suceso muy extraño que me pasó."

"Siempre leo la sección de sucesos primero, ¿y tú?"

日记主题

Describe un suceso inesperado que viviste recientemente.

Escribe una breve 'crónica de sucesos' inventada.

¿Por qué crees que a la gente le interesa tanto leer sobre sucesos trágicos?

Explica la diferencia entre un evento y un suceso con ejemplos de tu vida.

Relata un suceso histórico que te parezca fascinante.

常见问题

10 个问题

No, absolutely not. This is the most common mistake English speakers make. 'Suceso' means an event, an incident, or a happening. The Spanish word for success is 'éxito'. Always keep these two completely separate in your mind.

An 'evento' is a planned gathering, like a party, a concert, or a conference. A 'suceso' is an unplanned incident, an occurrence, or a piece of news, like an accident or a historical event. You buy tickets to an evento, but you read about a suceso in the news. Using them interchangeably sounds unnatural.

The 'sección de sucesos' is the crime and accidents section of a Spanish newspaper or news broadcast. It is where journalists report on murders, robberies, fires, and traffic accidents. It is a very specific and culturally important genre of journalism in the Spanish-speaking world. If something is in 'sucesos', it is usually bad news.

It is a masculine noun. You must use masculine articles like 'el' or 'un'. Any adjectives that describe it must also be masculine, such as 'un suceso trágico' or 'el extraño suceso'. Do not let the 'a' in some adjectives confuse you; always match the noun.

Technically yes, as it just means 'event' or 'happening'. However, because of its heavy association with the news and crime reporting, it often carries a neutral to negative connotation. If something very positive happens, people are more likely to use words like 'maravilla', 'milagro', or 'gran noticia' instead of just 'suceso'.

The most common verbs are 'ocurrir' (to occur), 'pasar' (to happen), and 'tener lugar' (to take place). For example, 'El suceso ocurrió ayer'. When talking about the police or media, you will hear 'investigar' (to investigate), 'relatar' (to recount), and 'cubrir' (to cover).

It is standard vocabulary, but it leans slightly formal or journalistic. In very casual conversation, a native speaker might just say 'una cosa que pasó' (a thing that happened) instead of 'un suceso'. However, it is perfectly acceptable to use in everyday speech when telling a significant story.

The standard phrase is 'el lugar del suceso'. This is the exact phrase police and journalists use to describe a crime scene or the location of an accident. You will hear it constantly in true crime shows and news reports.

It comes from the Latin word 'successus', which meant an advance or an outcome. English took this root and applied it to positive outcomes (success). Spanish kept the more neutral meaning of simply 'an outcome' or 'something that happens'. This shared root is why they are false friends.

Yes, it is an excellent word for academic writing. You can use it to describe historical events ('sucesos históricos') or factual occurrences in a case study. It sounds much more professional than using generic words like 'cosas' or 'problemas'.

自我测试 180 个问题

/ 180 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!