意思
To form new friendships.
文化背景
Making friends in Iran often involves being invited to someone's home for tea or dinner almost immediately. This is part of the 'Mehmān-navāzī' culture. Once you 'find' friends, you might be invited to a 'Doreh'—a regular gathering of a specific group of friends that can last for decades. In the early stages of 'finding' a friend, Iranians use Ta'arof (ritual politeness). It's important to be extra polite until the friendship becomes 'samīmī' (intimate).
The 'Find' Rule
Always remember that in Persian, you 'find' friends. If you say 'make', people will understand, but it sounds foreign.
Be Proactive
In Iran, 'finding' a friend often starts with a simple 'Salām' and an offer of help or food.
意思
To form new friendships.
The 'Find' Rule
Always remember that in Persian, you 'find' friends. If you say 'make', people will understand, but it sounds foreign.
Be Proactive
In Iran, 'finding' a friend often starts with a simple 'Salām' and an offer of help or food.
Pluralization
You can say 'dūst peydā kardan' (singular) even if you mean making many friends; it's a general concept.
自我测试
Complete the sentence with the correct form of 'kardan'.
او سال گذشته در ایران دوستهای زیادی پیدا ______.
The sentence refers to 'last year' (sāl-e gozashte), so the past tense third-person singular 'kard' is required.
Which sentence is the natural way to say 'I want to make friends'?
کدام جمله درست است؟
In Persian, we use 'peydā kardan' (to find), not 'sākhtan' (to make) or 'anjām dādan' (to do).
Fill in the missing part of the dialogue.
علی: چرا به کلاس فوتبال میروی؟ سارا: چون میخواهم ________.
The speaker (Sara) is expressing her own purpose, so the first-person present subjunctive 'peydā konam' is used after 'mīkhāham'.
Match the Persian phrase to its English meaning.
Match them:
These are three distinct stages of a relationship in Persian.
🎉 得分: /4
视觉学习工具
Find vs. Make
练习题库
4 练习او سال گذشته در ایران دوستهای زیادی پیدا ______.
The sentence refers to 'last year' (sāl-e gozashte), so the past tense third-person singular 'kard' is required.
کدام جمله درست است؟
In Persian, we use 'peydā kardan' (to find), not 'sākhtan' (to make) or 'anjām dādan' (to do).
علی: چرا به کلاس فوتبال میروی؟ سارا: چون میخواهم ________.
The speaker (Sara) is expressing her own purpose, so the first-person present subjunctive 'peydā konam' is used after 'mīkhāham'.
将左侧的每个项目与右侧的配对匹配:
These are three distinct stages of a relationship in Persian.
🎉 得分: /4
常见问题
6 个问题Yes, you can say 'Dar Instagram dūst peydā kardam' (I found a friend on Instagram).
'Dūst' is safer and more common. 'Refīq' is very casual, like 'buddy' or 'mate'.
'Sākhtan' implies physical construction. You can't 'build' a person in Persian idiom.
It is neutral. You can use it in a book or in a street conversation.
Say: 'Dūst peydā kardan sakht ast.'
It's better to use 'dūst-dokhtar/dūst-pesar peydā kardan' to be specific.
相关表达
دوست شدن
similarTo become friends
رفاقت کردن
builds onTo act as a friend / to be in a friendship
آشنا شدن
similarTo get to know someone
قطع رابطه کردن
contrastTo break off a relationship