意思
To make arrangements or manage to acquire something, often with some effort.
文化背景
In the labyrinthine Grand Bazaar of Tehran, 'dast o pā kardan' is a way of life. If one merchant doesn't have what you need, they will 'dast o pā' it from a neighbor, maintaining the flow of trade through social networks. Hosts often use this phrase to downplay their effort. Even if they spent hours preparing, they might say they just 'dast o pā'd a simple meal to make the guest feel comfortable and not indebted. Due to internet restrictions, 'dast o pā kardan' has become the standard way to talk about finding working VPNs or proxy servers, reflecting a tech-savvy resourcefulness. Students often use this when looking for 'jozve' (class notes) or finding a way to pass a difficult exam through 'zerangi'.
Use it for 'Zerangi'
If you want to sound like a local, use this phrase when you've done something clever to get what you need.
Avoid Literalism
Never translate this as 'making hands and feet' in English; it sounds like a medical experiment!
意思
To make arrangements or manage to acquire something, often with some effort.
Use it for 'Zerangi'
If you want to sound like a local, use this phrase when you've done something clever to get what you need.
Avoid Literalism
Never translate this as 'making hands and feet' in English; it sounds like a medical experiment!
The 'Pārti' Connection
This phrase is often used when someone uses 'Pārti' (influence/connections) to get something done.
Conjugation check
Remember only 'kardan' changes. 'Dast o pā' stays exactly the same.
自我测试
Fill in the blank with the correct form of 'dast o pā kardan'.
دیروز بالاخره یک بلیط قطار ________.
The past tense 'kardam' is needed to show you successfully acquired the ticket.
Which situation is best for using 'dast o pā kardan'?
Which one fits?
The idiom implies effort and resourcefulness, which fits finding a rare book.
Complete the dialogue.
A: گرسنهام ولی هیچی توی خونه نداریم. B: نگران نباش، الان یک چیزی ________.
B is offering to rustle something up in the present/future (mikonam).
Match the Persian phrase with its English equivalent.
Match them:
All are synonyms, but 'dast o pā kardan' is the most idiomatic for 'scrounging up'.
🎉 得分: /4
视觉学习工具
Kardan vs. Zadan
练习题库
4 练习دیروز بالاخره یک بلیط قطار ________.
The past tense 'kardam' is needed to show you successfully acquired the ticket.
Which one fits?
The idiom implies effort and resourcefulness, which fits finding a rare book.
A: گرسنهام ولی هیچی توی خونه نداریم. B: نگران نباش، الان یک چیزی ________.
B is offering to rustle something up in the present/future (mikonam).
将左侧的每个项目与右侧的配对匹配:
All are synonyms, but 'dast o pā kardan' is the most idiomatic for 'scrounging up'.
🎉 得分: /4
常见问题
14 个问题No, it's not rude. It's informal and shows you are capable. However, don't use it with your boss in a formal report.
Usually no. You don't 'scrounge up' a person, unless you mean finding a date or a worker in a very casual way.
'Peyda kardan' is just finding. 'Dast o pā kardan' is finding with effort or cleverness.
Yes, but with slight dialectal variations. In Dari, 'faroaham kardan' is more common in formal speech.
Yes! You can 'dast o pā' fame (nām) or a reputation.
نتوانستم دست و پا کنم. (Natavānestam dast o pā konam.)
Yes, it connects the two nouns. Without it, it's grammatically incorrect.
Yes, it's very common for 'rustling up' a meal.
Not necessarily, but it can imply 'bending the rules' or using shortcuts.
There isn't a direct idiomatic opposite, but 'az dast dādan' (to lose) or 'talaf kardan' (to waste) are conceptually distant.
No, for swimming or struggling in water, use 'dast o pā zadan'.
Rarely in classical high poetry, but very common in modern social poetry and song lyrics.
Yes, 'dast o pā kardan-e rāh-e hal' is very common.
It's universal across Iran, especially in urban centers like Tehran.
相关表达
جور کردن
synonymTo arrange or fix up
فراهم کردن
formal equivalentTo provide or prepare
پیدا کردن
basic formTo find
راه انداختن
similarTo get something going
ردیف کردن
slangTo line up / sort out