意思
A casual farewell, meaning 'for the time being' or 'until next time'.
文化背景
In the capital, 'Fe'lan' is often said with a rising intonation on the second syllable to sound more friendly and energetic. Using 'Fe'lan' is a way to bypass the 'Ta'arof' ritual of long goodbyes, especially among the younger generation. While understood, Dari speakers might prefer 'Fe'lan khoda-hafez' or 'Felo-hal' for 'for now.' In 'Tehrangeles' (Los Angeles), 'Fe'lan' is often mixed with English: 'Okay, fe'lan, bye!'
The 'Double Fe'lan'
Saying 'Fe'lan, fe'lan' quickly is a very native way to end a call with a close family member.
Don't forget the 'N'
If you just say 'Fe'la', it sounds like you didn't finish the word. Always pronounce the 'n' sound.
意思
A casual farewell, meaning 'for the time being' or 'until next time'.
The 'Double Fe'lan'
Saying 'Fe'lan, fe'lan' quickly is a very native way to end a call with a close family member.
Don't forget the 'N'
If you just say 'Fe'la', it sounds like you didn't finish the word. Always pronounce the 'n' sound.
Ta'arof Shortcut
If you are trapped in a long goodbye, a firm 'Fe'lan!' with a smile is a polite way to signal you really must leave.
Texting
In Persian texting, 'فعلا' is often written without the tanvin strokes, but it is still read as 'Fe'lan'.
自我测试
Complete the dialogue with the most natural casual farewell.
Ali: 'I have to go to the gym now.' Sara: 'Okay, _________.'
'Fe'lan' is the standard casual way to say goodbye in this context.
Which sentence uses 'Fe'lan' to mean 'for the time being'?
In this sentence, 'Fe'lan' describes a temporary state (not having time), rather than being a goodbye.
Match the phrase to the situation.
Situation: You are leaving your office for a 10-minute break.
'Fe'lan' indicates you are leaving but will return shortly.
Fill in the blank with the correct word: 'Alan' or 'Fe'lan'.
ما _________ در تهران زندگی میکنیم، اما شاید سال بعد برویم.
Because the sentence implies a temporary state ('but maybe next year we will go'), 'Fe'lan' is correct.
🎉 得分: /4
视觉学习工具
Now vs. For Now
练习题库
4 练习Ali: 'I have to go to the gym now.' Sara: 'Okay, _________.'
'Fe'lan' is the standard casual way to say goodbye in this context.
In this sentence, 'Fe'lan' describes a temporary state (not having time), rather than being a goodbye.
Situation: You are leaving your office for a 10-minute break.
'Fe'lan' indicates you are leaving but will return shortly.
ما _________ در تهران زندگی میکنیم، اما شاید سال بعد برویم.
Because the sentence implies a temporary state ('but maybe next year we will go'), 'Fe'lan' is correct.
🎉 得分: /4
常见问题
12 个问题No, it's not rude, but it is informal. Use it with friends, family, and colleagues you know well.
Only if you have a friendly, casual relationship. Otherwise, use 'Khoda-hafez'.
No, it can also mean 'for the time being' or 'currently' in a sentence.
'Alan' means 'right now'. 'Fe'lan' means 'for a short while starting from now'.
It's written as two small lines (ً) above the letter 'Alef'.
It might sound a bit too casual. A simple 'Khoda-hafez' is safer with strangers.
Rarely. In formal writing, use 'dar hale hazer' (در حال حاضر).
No! In Arabic, it means 'really' or 'actually'.
Yes, 'Fe'lan, fe'lan' is a very common casual way to say 'Bye-bye'.
There isn't a direct opposite, but 'Hamisheh' (Always) or 'Ba'dan' (Later) are related concepts.
Yes, but it's more common in Iran. Afghans might use 'Felo-hal'.
No, it is an adverb and never changes form.
相关表达
خداحافظ
similarGoodbye (standard)
تا بعد
synonymUntil later
فعلاً که
builds onAs of now...
عجالتاً
synonymFor the time being
الان
contrastNow