B1 Proverb 正式

ناکرده کار، مزد نمی‌گیرد

nakrdh kar mzd nmygyrd

One who hasn't worked, doesn't get paid

意思

You must put in effort to earn a reward or achieve something.

🌍

文化背景

This proverb is a cornerstone of Iranian work ethic, often cited by grandparents to instill a sense of responsibility in the younger generation. In the traditional Iranian Bazaar, this phrase is the law. Credit and reputation are built on 'doing the work' before asking for 'the wage'. Teachers frequently use this during the 'Konkur' (University Entrance Exam) season to motivate students to study 12+ hours a day. Young entrepreneurs use this phrase to distance themselves from the 'oil-money' mentality, emphasizing that their success is self-made.

🎯

Use it for Motivation

If you're studying Persian and feel tired, say this to yourself. It's a great way to internalize the language while pushing through a plateau.

⚠️

Don't be too blunt

While common, this phrase can sound harsh. Use it with friends or subordinates, but be careful using it with someone higher in status unless you're discussing a general principle.

意思

You must put in effort to earn a reward or achieve something.

🎯

Use it for Motivation

If you're studying Persian and feel tired, say this to yourself. It's a great way to internalize the language while pushing through a plateau.

⚠️

Don't be too blunt

While common, this phrase can sound harsh. Use it with friends or subordinates, but be careful using it with someone higher in status unless you're discussing a general principle.

💬

The 'Mozd' vs 'Pool' distinction

Remember that 'Mozd' implies a fair reward for effort, whereas 'Pool' is just the physical currency. Using 'Mozd' makes you sound much more like a native speaker.

自我测试

Complete the proverb with the correct word.

ناکرده کار، ____ نمی‌گیرد.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: مزد

The traditional proverb uses 'مزد' (mozd) which means wage or reward.

Which situation best fits the proverb 'ناکرده کار، مزد نمی‌گیرد'?

A student wants an 'A' but never attends class.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: True

The proverb is perfect for someone who wants a result without putting in the effort.

Choose the best response for Speaker B.

Speaker A: 'من خیلی خسته‌ام و نمی‌خوام این پروژه رو تموم کنم، اما پولش رو لازم دارم.' Speaker B: '...'

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: ناکرده کار، مزد نمی‌گیرد. باید تمومش کنی.

Speaker B is reminding Speaker A that they must finish the work to get the money.

Match the Persian word to its English meaning in the context of the proverb.

1. ناکرده (Nā-karde), 2. کار (Kār), 3. مزد (Mozd), 4. نمی‌گیرد (Nemi-girad)

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: 1-C, 2-D, 3-A, 4-B

These are the literal components of the proverb.

🎉 得分: /4

视觉学习工具

练习题库

4 练习
Complete the proverb with the correct word. Fill Blank A2

ناکرده کار، ____ نمی‌گیرد.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: مزد

The traditional proverb uses 'مزد' (mozd) which means wage or reward.

Which situation best fits the proverb 'ناکرده کار، مزد نمی‌گیرد'? situation_matching B1

A student wants an 'A' but never attends class.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: True

The proverb is perfect for someone who wants a result without putting in the effort.

Choose the best response for Speaker B. dialogue_completion B1

Speaker A: 'من خیلی خسته‌ام و نمی‌خوام این پروژه رو تموم کنم، اما پولش رو لازم دارم.' Speaker B: '...'

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: ناکرده کار، مزد نمی‌گیرد. باید تمومش کنی.

Speaker B is reminding Speaker A that they must finish the work to get the money.

Match the Persian word to its English meaning in the context of the proverb. Match A2

将左侧的每个项目与右侧的配对匹配:

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: 1-C, 2-D, 3-A, 4-B

These are the literal components of the proverb.

🎉 得分: /4

常见问题

5 个问题

While it aligns with Islamic and Zoroastrian ethics, it is considered a secular, cultural proverb used by everyone in Iran.

It's a bit too informal for a first email, but in a long-term business relationship, it can be used to discuss performance expectations.

It's a negative prefix, similar to 'un-' or 'non-' in English. It turns 'karde' (done) into 'nā-karde' (not done).

Not really, but people often just say the first half 'ناکرده کار...' and the listener knows the rest.

No, it applies to any reward, like grades, health, or even respect in a relationship.

相关表达

🔗

نابرده رنج، گنج میسر نمی‌شود

similar

No treasure is attained without enduring pain.

🔗

هر که بامش بیش، برفش بیشتر

builds on

He who has a bigger roof, has more snow.

🔗

کار امروز را به فردا مفکن

similar

Don't put off today's work until tomorrow.

🔗

مفت باشد، کوفت باشد

contrast

If it's free, it's worth the trouble (even if it's bad).

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!