At the A1 level, you don't need to use 'اختصاصی' (Ekhtesasi) in complex ways. Think of it simply as a word for 'private' or 'just for one person.' Imagine you are in a house and you want to say a room is yours and no one else's. While you might usually say 'my room' (otāgh-e man), using 'otāgh-e ekhtesāsi' makes it sound like a 'private room.' It is a long word, so practice breaking it down: Ekh-te-sā-si. You might see it on signs in a parking lot. If a sign says 'P' and then 'Ekhtesasi,' it means you cannot park there unless you have permission. It is a 'special' word for things that are not for everyone. Just remember: it comes after the noun. 'Parking-e ekhtesasi.' 'Otāgh-e ekhtesasi.' It helps you talk about things that belong to you or a specific place. Even at this early stage, knowing this word helps you read signs in Iran and understand when something is not open to the public.
At the A2 level, you can start using 'اختصاصی' to describe your belongings and your environment more clearly. You are moving beyond simple possession and starting to describe the *status* of things. For example, if you are talking about your hobbies, you might say you have a 'dedicated space' for painting. In Persian, this is 'fazā-ye ekhtesāsi.' You will also hear this word in basic news or advertisements. If you see an ad for a hotel, it might say 'private beach' (sāhel-e ekhtesāsi). This is a great word to use when you want to sound more formal than just using 'shakhsi' (personal). While 'shakhsi' is for your clothes or phone, 'ekhtesāsi' is for rooms, parking, or services. Practice using it with the verb 'dāshtan' (to have). 'In hotel parking-e ekhtesāsi dārad' (This hotel has a private parking). It adds a level of sophistication to your Persian and helps you navigate formal situations like booking a room or asking for directions in a private building.
At the B1 level, you should understand 'اختصاصی' as a way to describe specialized functions and exclusive access. You are now able to talk about work and media. For instance, when you watch a video on YouTube or a news clip, and it says 'Gozāresh-e ekhtesāsi,' you know it means 'Exclusive report.' You can use this word to describe your professional life. If you have a specific task that only you do, you can say it is your 'vazifeh-ye ekhtesāsi' (exclusive duty). You also start to see the difference between 'ekhtesāsi' and 'makhsus.' 'Makhsus' is often for 'special' things like 'special food,' while 'ekhtesāsi' is for 'exclusive' things like 'exclusive rights.' In a business context, you might talk about a 'dedicated server' (sarvar-e ekhtesāsi) or a 'private office' (daftar-e ekhtesāsi). This word is essential for B1 learners because it allows you to discuss boundaries in professional and social settings with more precision. You can also use it to describe unique characteristics, like a writer's 'exclusive style.'
At the B2 level, 'اختصاصی' becomes a tool for precise communication in professional, legal, and technical contexts. You are expected to distinguish it from related terms like 'takhasosi' (specialized/expert) and 'monhaser-be-fard' (unique). At this level, you should be comfortable using it in compound phrases like 'hagh-e pakhsh-e ekhtesāsi' (exclusive broadcasting rights) or 'salāhiyat-e ekhtesāsi' (exclusive jurisdiction). You understand that 'ekhtesāsi' implies a formal allocation of resources or rights. For example, in a political discussion, you might hear about 'ebārat-e ekhtesāsi' (specific terminology) used by a certain group. You should be able to use the adverbial form 'be-tour-e ekhtesāsi' (specifically/exclusively) to modify verbs. For example, 'In dāru be-tour-e ekhtesāsi barāye in bimāri ast' (This medicine is specifically for this disease). Your usage should reflect an understanding of the word's formal register. It is no longer just about 'private' things; it is about the structural and legal exclusivity of systems and information.
At the C1 level, you use 'اختصاصی' with the nuance of a native speaker, understanding its deep roots in Persian administrative and academic prose. You recognize its role in defining 'particularity' in philosophical or legal arguments. You can discuss 'ekhtesās-e manābe' (allocation of resources) and how 'ekhtesāsi' adjectives define the boundaries of those resources. You are likely to encounter this word in classical-style modern literature or high-level legal contracts where 'ekhtesāsi' defines the limits of liability or ownership. You can use it to describe abstract concepts, such as 'the exclusive domain of the mind' (ghalamrow-e ekhtesāsi-ye zehn). You also understand how the word functions in the 'Ezafe' chain in complex sentences without losing the flow of the language. Your ability to contrast 'ekhtesāsi' with 'āmi' (general/public) or 'umumi' (public) in a debate shows a high level of linguistic control. You are sensitive to the word's weight in different registers, knowing exactly when 'makhsus' is too weak and 'monhaser-be-fard' is too poetic.
At the C2 level, 'اختصاصی' is integrated into your vocabulary as a precise instrument for defining specificity in any domain. You can analyze the etymological connection between 'ekhtesās' (appropriation/allocation), 'khosusiyat' (characteristic), and 'ekhtesāsi' (exclusive) to explain complex social phenomena. You might use the word in an academic paper to describe 'exclusive economic zones' (manātegh-e ekhtesāsi-ye eghtesādi) or in a legal brief to argue about 'exclusive mandates.' You are aware of the historical evolution of the word from its Arabic roots into the Persian bureaucratic lexicon. You can play with the word's formal tone to create irony or emphasis in high-level discourse. For a C2 speaker, 'اختصاصی' is not just an adjective; it is a conceptual marker that helps organize information, rights, and spaces into distinct, manageable categories. You can effortlessly switch between its usage in technical IT manuals, legal statutes, and literary critiques, maintaining the perfect tone and grammatical accuracy every time.

اختصاصی 30秒了解

  • Means 'exclusive' or 'private'.
  • Used for reserved spaces like parking or rooms.
  • Common in news for 'exclusive reports'.
  • Formal tone compared to 'shakhsi' (personal).

The Persian word اختصاصی (pronounced as /ex.te.sɒː.siː/) is a multifaceted adjective primarily used to denote exclusivity, specialization, or the restriction of something to a particular person, group, or purpose. Derived from the Arabic root 'خ-ص-ص' (kh-s-s), which relates to the concept of particularity or specificity, it serves as a cornerstone in Persian for distinguishing between the general and the unique. In everyday modern Persian, you will encounter this word in contexts ranging from high-stakes journalism to private property and technical specifications.

Exclusivity in Media
In the world of news and broadcasting, an 'exclusive interview' is called a مصاحبه اختصاصی. This implies that no other news outlet has access to that specific content, highlighting the prestige and rarity of the information.
Private Property and Rights
When a parking space or a building entrance is reserved for a specific individual or organization, it is labeled as پارکینگ اختصاصی. It signifies a legal or formal restriction against public use.
Technical and Professional Specialization
In academia or industry, it refers to specialized tools, terminology, or fields. For example, a 'dedicated server' in IT is a سرور اختصاصی, meaning its resources are not shared with other clients.

این یک گزارش اختصاصی از پشت صحنه فیلم است.

Translation: This is an exclusive report from the behind-the-scenes of the movie.

Understanding the nuance of اختصاصی requires distinguishing it from its close relative, مخصوص (makhsus). While both mean 'special,' اختصاصی carries a stronger weight of 'belonging' and 'exclusion.' If a dish is made مخصوص for you, it is tailored to your taste; if a menu is اختصاصی for a club, it is available only to members of that club and nobody else. This distinction is vital for B2 learners who wish to sound more precise in their descriptions of ownership and access.

In legal and administrative Persian, the term is ubiquitous. Contracts often mention 'exclusive rights' as حقوق اختصاصی. In these settings, the word serves as a boundary marker, defining what is private versus what is public. For a learner, mastering this word opens up the ability to discuss complex social and professional structures where boundaries and permissions are key. It is not just about being 'special'; it is about being 'reserved'.

هر نویسنده سبک اختصاصی خودش را دارد.

Translation: Every writer has their own specific/unique style.

Grammatically, اختصاصی functions as an adjective. In Persian, adjectives typically follow the noun they modify, connected by the 'Ezafe' (a short 'e' sound). For example, to say 'exclusive room,' you combine اتاق (room) + اختصاصی (exclusive) to get اتاقِ اختصاصی (otāgh-e ekhtesāsi). Because it is a derivational adjective (formed by the noun اختصاص plus the suffix ی), it does not change its form based on gender or number, making it relatively straightforward for English speakers to use once the noun-adjective order is mastered.

Describing Physical Spaces
When describing a house, you might say: این ویلا ساحل اختصاصی دارد (This villa has a private beach). Here, the word emphasizes that the beach is not for the public.
Professional and Business Contexts
In business, you might discuss 'dedicated support': ما به شما پشتیبانی اختصاصی ارائه می‌دهیم (We provide you with dedicated support). This implies a one-on-one professional relationship.

او برای این کار از ابزارهای اختصاصی استفاده می‌کند.

Translation: He uses specialized tools for this task.

One interesting grammatical feature is how اختصاصی can be used in a compound noun or as part of a more complex descriptive phrase. For instance, بخش اختصاصی (specialized section) is often used in hospitals to refer to private wings. When using it, remember that the stress falls on the final syllable سی (-si), which is typical for Persian adjectives ending in the 'i' suffix.

For advanced learners, it is useful to see how اختصاصی interacts with verbs like بودن (to be) or شدن (to become). این اتاق اختصاصی است (This room is private). However, it is rarely used as a predicative adjective without a noun in informal speech; Iranians prefer to keep it close to the noun it defines. For example, instead of saying 'This is exclusive,' they would say 'This is an exclusive item' (این یک مورد اختصاصی است).

آن‌ها یک تیم اختصاصی برای حل این مشکل تشکیل دادند.

Translation: They formed a dedicated team to solve this problem.

If you turn on an Iranian news channel like IRINN or browse news sites like ISNA or Fars News, you will see اختصاصی plastered across headlines. It is the hallmark of 'breaking news' or 'exclusive reports.' When a journalist gets a scoop that no one else has, the video will have a watermark saying گزارش اختصاصی. This is perhaps the most common place for an intermediate learner to encounter the word in the wild.

The Luxury Sector
In Tehran's affluent neighborhoods like Elahieh or Niavaran, real estate listings frequently use آسانسور اختصاصی (private elevator) or استخر اختصاصی (private pool) to justify high prices. Here, the word is synonymous with luxury and social status.
Legal and Formal Documents
In any Persian contract, you will find terms like صلاحیت اختصاصی (exclusive jurisdiction). This is a formal way of saying that only a specific court has the right to hear a case.

این کانال یوتیوب محتوای اختصاصی برای اعضای خود منتشر می‌کند.

Translation: This YouTube channel publishes exclusive content for its members.

In the tech world of Iran—centered around 'Silicon-e-Iran'—developers use this word constantly. Whether they are talking about نرم‌افزار اختصاصی (proprietary software) or پنل اختصاصی (dedicated panel), the word conveys that the system was custom-built for a specific client rather than being an 'off-the-shelf' (آماده) product.

You might also hear it in social settings when someone is being protective or specific about their belongings. While شخصی (personal) is more common for small items like a phone, اختصاصی is used for things that have a more formal boundary, like a 'private office' (دفتر اختصاصی). It sounds more professional and established than simply saying 'my office'.

ورود به این محوطه به خودروهای اختصاصی شرکت محدود است.

Translation: Entry to this area is restricted to the company's private/specific vehicles.

The most frequent mistake English speakers make when using اختصاصی is confusing it with مخصوص (makhsus) or خاص (khas). While all three can translate to 'special' or 'specific' in English, their Persian applications are quite distinct. Using the wrong one can make a sentence sound unnatural or even change its meaning entirely.

Confusion with 'Makhsus'
People often say غذای اختصاصی when they mean غذای مخصوص. 'Makhsus' implies something is prepared for a special occasion or person (like a 'Special of the Day'). 'Ekhtesasi' implies that the food is legally or physically restricted to one person only. You wouldn't call a chef's special 'Ekhtesasi' unless it was literally forbidden for others to eat.
Overusing it for 'Personal'
Don't use اختصاصی for 'personal' items like a toothbrush or a diary. For those, use شخصی (shakhsi). Using 'Ekhtesasi' for a toothbrush makes it sound like a high-level government asset reserved for one person's use by official decree.

❌ اشتباه: این مسواک اختصاصی من است.

✅ درست: این مسواک شخصی من است.

Note: Use 'Shakhsi' for personal belongings, not 'Ekhtesasi'.

Another mistake involves the 'Ezafe' construction. Because اختصاصی ends in a 'yee' sound (ی), some learners forget to pronounce the bridge correctly when another word follows it. However, since it is an adjective, you usually don't have another word following it unless it's another adjective (e.g., اتاق اختصاصیِ بزرگ - a large private room).

Lastly, be careful with the word تخصصی (takhasosi). While they look similar and share the same root, تخصصی means 'specialized' in terms of expertise or field of study (e.g., a 'specialized medical clinic'). اختصاصی means 'exclusive' in terms of access or ownership. A clinic can be تخصصی (expert in hearts) but not اختصاصی (open to the public).

تفاوت بین اختصاصی (Exclusive) و تخصصی (Specialized) را یاد بگیرید.

To truly master Persian, you must know the synonyms and near-synonyms of اختصاصی. Each word carries a different 'flavor' and is used in specific settings. Choosing the right one distinguishes a learner from a fluent speaker.

ویژه (Vizheh) - Special / Extra
'Vizheh' is often used for 'special editions' or 'special guests.' It is less about exclusion and more about importance. A برنامه ویژه is a special program, but anyone can watch it. An اشتراک اختصاصی is an exclusive subscription that only specific people have.
منحصربه‌فرد (Monhaser-be-fard) - Unique
This word literally means 'restricted to an individual.' It is used for things that are one-of-a-kind. While اختصاصی means 'reserved,' منحصربه‌فرد means 'there is nothing else like it.'
شخصی (Shakhsi) - Personal / Private
Used for intimate or individual items. A car is ماشین شخصی, but a lane for buses is لاین اختصاصی. Use 'Shakhsi' for people and 'Ekhtesasi' for functions or resources.

او به دنبال یک تجربه منحصربه‌فرد و اختصاصی است.

Translation: He is looking for a unique and exclusive experience.

In some contexts, you might use جداگانه (jodāgāneh), which means 'separate.' If you want a separate bill, you'd say صورت‌حساب جداگانه. However, if that bill was prepared using a special exclusive format just for you, it might be اختصاصی. The key difference is that 'jodaganeh' is about physical or logical separation, while 'ekhtesasi' is about the *nature* of the access.

In summary, choose اختصاصی when you want to emphasize that something is off-limits to others or has been custom-dedicated to a single entity. It is the word of boundaries, privileges, and professional focus.

این ملک دارای ورودی اختصاصی است.

Translation: This property has a private (exclusive) entrance.

How Formal Is It?

趣味小知识

The root 'kh-s-s' is also the source of the word 'Khas' (special) and 'Khosusi' (private). It's one of the most productive roots in Persian for words dealing with individuality and privacy.

发音指南

UK /ex.te.sɒː.siː/
US /ek.te.sɑː.siː/
The primary stress is on the final syllable '-si'.
押韵词
سیاسی (Siyāsi - Political) اساسی (Asāsi - Fundamental) احساسی (Ehsāsi - Emotional) شناسایی (Shenāsāyi - Identification - partial rhyme) لباسی (Lebāsi - Clothing-related) وسواسی (Vasvāsi - Obsessive) سپاسی (Sepāsi - Gratefulness-related) قیاسی (Ghiyāsi - Comparative)
常见错误
  • Pronouncing the 'kh' (خ) as a hard 'k' like in 'kite'. It should be a fricative sound.
  • Stressing the first syllable 'Ekh-'. In Persian, adjectives usually take the stress at the end.
  • Missing the long 'ā' sound in the third syllable.
  • Confusing the 's' sound in the second part with a 'sh' sound.
  • Shortening the final 'i' sound too much.

难度评级

阅读 4/5

Easy to recognize in texts once you know the root 'Ekhtesas'.

写作 6/5

Requires correct spelling of 'Kh' (خ) and 'S' (ص).

口语 5/5

The pronunciation of 'Kh' and the stress on the last syllable are key.

听力 4/5

Distinctive sound makes it easy to pick out in news broadcasts.

接下来学什么

前置知识

خاص (Khās) مخصوص (Makhsus) شخصی (Shakhsi) عمومی (Umumi) بخش (Bakhsh)

接下来学习

انحصاری (Enhesāri) تخصصی (Takhasosi) صلاحیت (Salāhiyat) مالکیت (Mālekiyat) تخصیص (Takhsis)

高级

قلمرو (Ghalamrow) ساحت (Sāhat) تفکیک (Tafkik) حاکمیت (Hākemiyat) تمایز (Tamāyoz)

需要掌握的语法

Ezafe Construction

اتاقِ اختصاصی (The 'e' sound connects the noun and adjective).

Adjective Placement

In Persian, 'Ekhtesasi' always follows the noun it modifies.

Adverbial Formation

Adding 'be-tour-e' (به‌طور) before the adjective turns it into an adverb.

Stress Patterns

The stress is on the final '-i' of 'Ekhtesasi'.

Indefinite Marker 'i'

اتاق اختصاصی‌ای (An exclusive room - double 'i' sound).

按水平分级的例句

1

این پارکینگ اختصاصی است.

This parking is exclusive/private.

Simple subject + adjective + verb 'to be'.

2

او یک اتاق اختصاصی دارد.

He has a private room.

Noun + Ezafe + Adjective.

3

این میز اختصاصی است.

This table is reserved/exclusive.

Demonstrative 'In' + Noun.

4

من راه اختصاصی را دوست دارم.

I like the private path.

Direct object with 'rā'.

5

آیا این صندلی اختصاصی است؟

Is this seat reserved?

Question form.

6

مدرسه ما حیاط اختصاصی دارد.

Our school has a private yard.

Possessive 'mā' (our).

7

این یک باغ اختصاصی است.

This is a private garden.

Indefinite 'yek' + noun.

8

او ماشین اختصاصی ندارد.

He doesn't have a private/dedicated car.

Negative verb 'nadārad'.

1

هتل ما ساحل اختصاصی دارد.

Our hotel has a private beach.

Common A2 travel vocabulary.

2

این لباس برای شما اختصاصی است.

This clothing is exclusive for you.

Preposition 'barāye' (for).

3

ما در شرکت یک لاین اختصاصی داریم.

We have a dedicated line in the company.

Usage in a work context.

4

او برای درس خواندن فضای اختصاصی می‌خواهد.

She wants a dedicated space for studying.

Compound verb 'dars khāndan'.

5

این شماره تلفن اختصاصی است.

This phone number is exclusive/private.

Describing abstract resources.

6

آن‌ها یک ورودی اختصاصی ساختند.

They built a private entrance.

Past tense 'sākhtand'.

7

آیا این نرم‌افزار اختصاصی است؟

Is this software proprietary/exclusive?

Interrogative 'āyā'.

8

من به یک پزشک اختصاصی نیاز دارم.

I need a private/dedicated doctor.

Verb 'niyāz dāshtan' (to need).

1

این یک گزارش اختصاصی از اخبار است.

This is an exclusive news report.

Media terminology.

2

او یک مصاحبه اختصاصی با رئیس‌جمهور انجام داد.

He did an exclusive interview with the president.

Compound verb 'anjām dādan'.

3

شرکت ما از سرور اختصاصی استفاده می‌کند.

Our company uses a dedicated server.

IT terminology.

4

هر دانشجو یک کد اختصاصی دارد.

Every student has a unique/specific code.

Adjective modifying an ID/code.

5

این وب‌سایت محتوای اختصاصی ارائه می‌دهد.

This website provides exclusive content.

Present continuous sense.

6

او به دنبال یک استایل اختصاصی برای خودش است.

He is looking for an exclusive/unique style for himself.

Reflexive 'khodash'.

7

آن‌ها برای این پروژه بودجه اختصاصی دارند.

They have a dedicated budget for this project.

Business vocabulary.

8

این منطقه برای پروازهای اختصاصی است.

This area is for private flights.

Plural noun 'parvāzhā'.

1

حق پخش این مسابقات به طور اختصاصی در اختیار ماست.

The broadcasting rights for these matches are exclusively in our hands.

Adverbial phrase 'be tour-e ekhtesāsi'.

2

این دادگاه صلاحیت اختصاصی برای رسیدگی به این پرونده را دارد.

This court has exclusive jurisdiction to handle this case.

Legal terminology 'salāhiyat'.

3

نویسنده از واژگان اختصاصی در متن استفاده کرده است.

The writer has used specialized/specific vocabulary in the text.

Present perfect 'estefādeh kardeh ast'.

4

ما باید یک پنل اختصاصی برای مشتریان طراحی کنیم.

We must design a dedicated panel for the customers.

Modal 'bāyad' + subjunctive.

5

این دارو اثرات اختصاصی بر روی سلول‌های سرطانی دارد.

This drug has specific effects on cancer cells.

Scientific usage.

6

او به عنوان مشاور اختصاصی مدیرعامل فعالیت می‌کند.

He works as the CEO's private/dedicated consultant.

Title/Role description.

7

این برند فقط محصولات اختصاصی و لوکس تولید می‌کند.

This brand only produces exclusive and luxury products.

Adjective order.

8

آن‌ها یک قرارداد اختصاصی با این شرکت امضا کردند.

They signed an exclusive contract with this company.

Contractual Persian.

1

تبیین این نظریه نیازمند یک چارچوب مفهومی اختصاصی است.

Explaining this theory requires a dedicated conceptual framework.

Academic Persian 'tabyin'.

2

هر یک از این هنرها، زبان اختصاصی خود را دارند.

Each of these arts has its own specific language.

Metaphorical use of 'language'.

3

دولت باید برای مناطق اختصاصی اقتصادی قوانین جدیدی وضع کند.

The government must enact new laws for exclusive economic zones.

Political/Legal terminology.

4

این اثر هنری با تکنیک‌های اختصاصی استاد خلق شده است.

This artwork was created using the master's exclusive techniques.

Passive voice 'khalgh shodeh ast'.

5

او در قلمرو اختصاصی خود، هیچ رقیبی ندارد.

In his exclusive domain, he has no rivals.

Abstract noun 'ghalamrow'.

6

بررسی ابعاد اختصاصی این بحران ضروری است.

Investigating the specific/exclusive dimensions of this crisis is essential.

Formal investigation language.

7

این سازمان حق استفاده اختصاصی از این نشان را دارد.

This organization has the right of exclusive use of this emblem.

Intellectual property context.

8

فیلسوف به تحلیل ویژگی‌های اختصاصی آگاهی می‌پردازد.

The philosopher analyzes the specific characteristics of consciousness.

Verb 'pardākhtan' + 'be'.

1

تفکیک ساحت‌های عمومی و اختصاصی از ارکان مدرنیته است.

The separation of public and private/exclusive spheres is a pillar of modernity.

Sociological discourse.

2

این پروتکل امنیتی، دسترسی اختصاصی به داده‌های حساس را تضمین می‌کند.

This security protocol guarantees exclusive access to sensitive data.

High-level technical Persian.

3

در این رساله، به کارکردهای اختصاصی نهادهای مدنی اشاره شده است.

In this treatise, the specific/exclusive functions of civil institutions are mentioned.

Passive reference 'eshāreh shodeh ast'.

4

حقوق بین‌الملل بر حاکمیت اختصاصی کشورها بر منابعشان تاکید دارد.

International law emphasizes countries' exclusive sovereignty over their resources.

Geopolitical terminology.

5

شاعر با واژه‌گزینی اختصاصی، فضایی انتزاعی خلق می‌کند.

The poet creates an abstract atmosphere through exclusive/specific word choice.

Literary criticism.

6

این امتیازات اختصاصی، عدالت اجتماعی را به چالش می‌کشد.

These exclusive privileges challenge social justice.

Social critique.

7

تخصیص اعتبارات اختصاصی به بخش سلامت، اولویت دولت است.

Allocating dedicated/exclusive credits to the health sector is the government's priority.

Economic/Policy language.

8

او با رویکردی اختصاصی، به حل مسائل ریاضی پیچیده پرداخت.

With a specific/exclusive approach, he set about solving complex mathematical problems.

Narrative formal style.

常见搭配

مصاحبه اختصاصی
پارکینگ اختصاصی
گزارش اختصاصی
سرور اختصاصی
حق پخش اختصاصی
ورودی اختصاصی
بودجه اختصاصی
لاین اختصاصی
کد اختصاصی
پشتیبانی اختصاصی

常用短语

به طور اختصاصی

— Exclusively or specifically. Used as an adverb to modify verbs.

این کتاب به طور اختصاصی برای کودکان نوشته شده است.

بخش اختصاصی

— A reserved or specialized section of a building or organization.

بیمار در بخش اختصاصی بستری شد.

صفحه اختصاصی

— A dedicated page on a website or social media platform.

این هنرمند یک صفحه اختصاصی در اینستاگرام دارد.

شماره اختصاصی

— A private or dedicated phone/ID number.

لطفاً با شماره اختصاصی من تماس بگیرید.

فضای اختصاصی

— A private or dedicated space for an activity.

او در خانه فضای اختصاصی برای ورزش دارد.

برنامه اختصاصی

— A specific or exclusive program/app.

این شرکت برنامه اختصاصی خود را عرضه کرد.

جایگاه اختصاصی

— A reserved seat or position, often for VIPs.

مهمانان در جایگاه اختصاصی نشستند.

سرویس اختصاصی

— A private or dedicated service (like a shuttle).

هتل سرویس اختصاصی برای فرودگاه دارد.

تیم اختصاصی

— A dedicated team assigned to a specific task.

یک تیم اختصاصی روی این پروژه کار می‌کند.

امکانات اختصاصی

— Exclusive facilities or amenities.

این اتاق امکانات اختصاصی کاملی دارد.

容易混淆的词

اختصاصی vs مخصوص (Makhsus)

Makhsus means 'special' or 'designed for', while Ekhtesasi means 'exclusive' or 'reserved'.

اختصاصی vs تخصصی (Takhasosi)

Takhasosi refers to expertise (specialized), while Ekhtesasi refers to access (exclusive).

اختصاصی vs خصوصی (Khosusi)

Khosusi is 'private' in a general sense (private sector), while Ekhtesasi is 'exclusive' to a specific entity.

习语与表达

"مورد اختصاصی"

— A special case or an exception that is handled uniquely.

پرونده او یک مورد اختصاصی است و نیاز به بررسی بیشتر دارد.

Formal
"در انحصار اختصاصی"

— To be under the exclusive control of someone.

این تکنولوژی در انحصار اختصاصی شرکت ماست.

Formal/Legal
"حریم اختصاصی"

— Private sphere or exclusive territory.

هیچ‌کس نباید به حریم اختصاصی دیگران تجاوز کند.

Formal
"نگاه اختصاصی"

— A unique or specific perspective on a matter.

او نگاه اختصاصی خود را به مسائل سیاسی دارد.

Literary/Journalistic
"امضای اختصاصی"

— A signature style or a unique hallmark of a person.

این طرح، امضای اختصاصی این معمار است.

Artistic
"قلمرو اختصاصی"

— Exclusive domain, often used metaphorically for expertise.

این موضوع در قلمرو اختصاصی علم فیزیک است.

Academic
"زبان اختصاصی"

— Jargon or a way of speaking unique to a group.

برنامه‌نویس‌ها زبان اختصاصی خودشان را دارند.

Neutral
"فرمت اختصاصی"

— A proprietary format (usually in computing).

فایل‌ها با فرمت اختصاصی ذخیره شده‌اند.

Technical
"رنگ اختصاصی"

— A custom or signature color for a brand.

این شرکت از رنگ اختصاصی خود در تبلیغات استفاده می‌کند.

Business
"کانال اختصاصی"

— A dedicated channel for communication or data.

ما یک کانال اختصاصی برای پشتیبانی داریم.

Technical

容易混淆

اختصاصی vs مختص

Shares the same root and similar meaning.

Mokhtas is often used as a predicate (X is specific to Y), whereas Ekhtesasi is used as an attributive adjective (Exclusive X).

این بیماری مختص کودکان است. (This disease is specific to children.)

اختصاصی vs انحصاری

Both translate to 'exclusive'.

Enhesari usually implies a monopoly or legal sole right, while Ekhtesasi is more about dedicated use/access.

حق انحصاری فروش (Monopoly right of sale).

اختصاصی vs شخصی

Both relate to things not being public.

Shakhsi is for personal/intimate items; Ekhtesasi is for formal/structural resources.

حریم شخصی (Personal privacy).

اختصاصی vs ویژه

Both mean 'special'.

Vizheh is about importance or being extra; Ekhtesasi is about exclusion.

نسخه ویژه (Special edition).

اختصاصی vs جداگانه

Both imply something is not shared.

Jodaganeh means 'separate' physically; Ekhtesasi means 'reserved' by status.

حساب جداگانه (Separate account).

句型

A1

[Noun] [Ezafe] اختصاصی است.

این اتاق اختصاصی است.

A2

[Subject] [Noun] [Ezafe] اختصاصی دارد.

او ماشین اختصاصی دارد.

B1

این یک [Noun] [Ezafe] اختصاصی از [Source] است.

این یک گزارش اختصاصی از اخبار است.

B2

[Subject] به طور اختصاصی به [Task] می‌پردازد.

او به طور اختصاصی به تحقیق می‌پردازد.

C1

[Abstract Noun] در قلمرو اختصاصی [Field] قرار دارد.

این بحث در قلمرو اختصاصی فلسفه قرار دارد.

C2

تفکیک [Concept A] و [Concept B] اختصاصی ضروری است.

تفکیک حقوق عمومی و اختصاصی ضروری است.

B1

آیا [Noun] اختصاصی برای [Purpose] وجود دارد؟

آیا لاین اختصاصی برای اتوبوس وجود دارد؟

B2

[Entity] دارای حق پخش اختصاصی [Event] است.

صداوسیما دارای حق پخش اختصاصی مسابقات است.

词族

名词

اختصاص (Ekhtesās - Allocation/Dedication)
متخصص (Motakhasis - Specialist)
تخصص (Takhasos - Specialization/Expertise)
خصوصیت (Khosusiyat - Characteristic)

动词

اختصاص دادن (Ekhtesās dādan - To allocate/dedicate)
مختص بودن (Mokhtas budan - To be specific/exclusive to)

形容词

مختص (Mokhtas - Specific/Exclusive)
تخصصی (Takhasosi - Specialized/Expert)
خاص (Khās - Special/Particular)
خصوصی (Khosusi - Private)

相关

منحصر (Monhaser - Restricted)
ویژه (Vizheh - Special)
جدا (Jodā - Separate)
ناب (Nāb - Pure/Unique)
تک (Tak - Single/Unique)

如何使用

frequency

High in formal and media contexts; medium in daily casual speech.

常见错误
  • Using 'Ekhtesasi' for personal feelings. Using 'Shakhsi' or 'Khosusi'.

    You don't have an 'exclusive' feeling; you have a 'private' or 'personal' feeling.

  • Spelling with 'Sin' (س). Spelling with 'Sad' (ص).

    The word comes from Arabic 'ikhtisas', which uses the letter 'Sad'.

  • Confusing 'Ekhtesasi' with 'Takhasosi'. Using 'Takhasosi' for expertise.

    A 'specialized' hospital is 'takhasosi', not 'ekhtesasi'.

  • Putting 'Ekhtesasi' before the noun. Putting it after the noun with Ezafe.

    Persian adjectives follow the noun (except for a few exceptions).

  • Using it for 'Special of the Day' at a restaurant. Using 'Makhsus'.

    A chef's special is 'Ghazā-ye Makhsus', not 'Ekhtesasi'.

小贴士

Learn the Root

Learning the root 'Kh-S-S' will help you understand dozens of other words like 'Khas', 'Khosusi', and 'Takhasos'.

Master the Ezafe

Always remember the short 'e' sound when linking a noun to 'Ekhtesasi'. It's 'otāgh-e ekhtesāsi'.

Use in Formal Settings

Use this word when you want to show respect for someone's privacy or specialized role in a professional environment.

Spot the Watermark

Watch Iranian news and try to find the word 'Ekhtesasi' on the screen. It's a great way to see the word in its natural habitat.

Final Syllable Stress

Make sure to emphasize the 'si' at the end. Persian listeners rely on syllable stress to distinguish word types.

Spelling Check

Don't confuse the letter 'Sad' (ص) with 'Sin' (س). 'Ekhtesasi' uses 'Sad'.

Dedicated Services

If you are offering a service, use 'Ekhtesasi' to make it sound more premium and tailored to the client.

Signboard Search

When in an Iranian city, look for 'Parking-e Ekhtesasi' signs. They are everywhere and easy to read.

Ekhtesasi vs Makhsus

Remember: Ekhtesasi is about 'who can use it', Makhsus is about 'why it was made'.

The VIP Rule

Think of 'Ekhtesasi' as the 'VIP' adjective of the Persian language.

记住它

记忆技巧

Think of 'EX-clusive' and 'TECH-nical'. The 'Ekh-' sounds like 'Ex' and 'tesasi' sounds a bit like 'technical'. So, an 'Ekhtesasi' item is an EXclusive TECHnical item reserved for you.

视觉联想

Imagine a VIP velvet rope in front of a door. On the door, there is a sign that says 'Ekhtesasi'. Only people with a special key (the 'Ekhtesas') can enter.

Word Web

Private Exclusive Reserved Specialized Dedicated Proprietary Unique Restricted

挑战

Try to find three things in your house that are 'Ekhtesasi' to you. For example, your 'Ekhtesasi' chair or your 'Ekhtesasi' mug. Say the Persian phrase 'In livān-e ekhtesāsi-ye man ast' (This is my exclusive mug).

词源

The word is formed from the Arabic noun 'اختصاص' (ikhtiṣāṣ), which is the VIII form verbal noun of the root 'خ-ص-ص' (kh-ṣ-ṣ). In Arabic, this root relates to being special, particular, or distinguished.

原始含义: The original Arabic meaning refers to the act of choosing or singling out something for a specific purpose or person.

Semitic root (Arabic) integrated into Indo-European (Persian) grammar.

文化背景

Be careful not to sound too exclusionary or elitist when using 'Ekhtesasi' in casual social settings. It can sometimes sound like you are bragging about your 'exclusive' belongings.

While English speakers often use 'private' or 'special' interchangeably, Persian speakers use 'Ekhtesasi' to specifically denote formal or structural exclusivity.

Persian News Watermarks: Almost all major Iranian news agencies use 'Gozāresh-e Ekhtesāsi' watermarks. Real Estate Ads: Look at 'Divar' or 'Sheypoor' (Iranian Craigslist) for 'Parking-e Ekhtesāsi'. Legal Statutes: The Iranian Civil Code uses 'Ekhtesas' to discuss property rights.

在生活中练习

真实语境

Real Estate

  • پارکینگ اختصاصی
  • انباری اختصاصی
  • آسانسور اختصاصی
  • حیاط اختصاصی

Media & News

  • مصاحبه اختصاصی
  • گزارش اختصاصی
  • تصاویر اختصاصی
  • خبر اختصاصی

Technology

  • سرور اختصاصی
  • نرم‌افزار اختصاصی
  • پنل اختصاصی
  • آی‌پی اختصاصی

Legal

  • صلاحیت اختصاصی
  • حقوق اختصاصی
  • قرارداد اختصاصی
  • استفاده اختصاصی

Customer Service

  • پشتیبانی اختصاصی
  • مشاور اختصاصی
  • خط اختصاصی
  • تخفیف اختصاصی

对话开场白

"آیا این هتل ساحل اختصاصی دارد؟ (Does this hotel have a private beach?)"

"شنیدم این یک گزارش اختصاصی است، درست است؟ (I heard this is an exclusive report, is that right?)"

"آیا برای این کار به یک تیم اختصاصی نیاز داریم؟ (Do we need a dedicated team for this task?)"

"می‌توانم یک پارکینگ اختصاصی در اینجا اجاره کنم؟ (Can I rent a private parking spot here?)"

"این نرم‌افزار اختصاصی شرکت شماست؟ (Is this software proprietary to your company?)"

日记主题

در مورد یک فضای اختصاصی که در خانه دارید و برایتان مهم است بنویسید. (Write about a dedicated space you have at home that is important to you.)

اگر می‌توانستید یک حق اختصاصی برای انجام کاری داشته باشید، آن چه بود؟ (If you could have an exclusive right to do something, what would it be?)

تفاوت بین وسایل شخصی و منابع اختصاصی در محیط کار را توضیح دهید. (Explain the difference between personal items and exclusive resources in a workplace.)

چرا گزارش‌های اختصاصی در اخبار برای مردم جذاب هستند؟ (Why are exclusive news reports attractive to people?)

تجربه خود را از استفاده از یک سرویس اختصاصی بنویسید. (Write about your experience using an exclusive service.)

常见问题

10 个问题

Mostly yes, but it specifically implies 'exclusive' or 'dedicated.' For a private conversation, you'd use 'khosusi.' For a private parking spot, 'ekhtesasi' is better.

You can use it for a person's role, like 'moshaver-e ekhtesasi' (exclusive consultant), but not to describe their personality.

Yes, it is a formal adjective. In casual speech, people often use 'māl-e khodam' (it's mine) or 'shakhsi'.

Takhasosi means 'specialized' (like a specialized doctor). Ekhtesasi means 'exclusive' (like an exclusive interview).

You say 'Gozāresh-e Ekhtesāsi' (گزارش اختصاصی).

No, the stress in Persian adjectives like this is almost always on the final syllable: Ekhtesā-SĪ.

Yes, 'Narm-afzār-e ekhtesāsi' means proprietary or custom-built software for a specific client.

It comes from the Arabic root 'Kh-S-S', which means particularity or specificity.

It is spelled with 'Alef-Khe-Te-Sad-Alef-Sad-Ye'. Note the two 'Sad' (ص) letters.

Yes, very often for 'exclusive broadcasting rights' (hagh-e pakhsh-e ekhtesāsi).

自我测试 180 个问题

writing

Write a sentence in Persian using 'پارکینگ اختصاصی'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'This is an exclusive interview.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about a 'private room' (اتاق اختصاصی).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use 'به طور اختصاصی' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'The company uses a dedicated server.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about 'exclusive rights'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Describe a 'private beach' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use 'گزارش اختصاصی' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Every person has a unique style.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a formal sentence about 'exclusive jurisdiction'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use 'لاین اختصاصی' in a sentence about traffic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'We need a dedicated team.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about 'proprietary software'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use 'فضای اختصاصی' in a sentence about studying.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'This is an exclusive offer for you.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about 'private elevators' in luxury apartments.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use 'کد اختصاصی' in a sentence about products.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'The government allocated a dedicated budget.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'قلمرو اختصاصی'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use 'دسترسی اختصاصی' in a sentence about security.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Pronounce the word 'اختصاصی' correctly.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Private Parking' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Exclusive Interview' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Describe your room using 'اختصاصی'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Ask if a seat is reserved using 'اختصاصی'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Explain what a 'dedicated server' is in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Exclusive Report' like a news anchor.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Tell someone they have a 'unique style' using 'اختصاصی'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Ask for a 'private entrance' at a hotel.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I need a dedicated team' in a meeting.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Pronounce 'به طور اختصاصی'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'This is a proprietary format'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Discuss exclusive broadcasting rights.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'This drug has specific effects'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Ask for 'dedicated support' for a product.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Exclusive Economic Zone'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Mention someone's 'exclusive domain'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Explain a 'private beach' to a friend.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'This is my private office'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Discuss the importance of exclusive content.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the word: [Audio of 'Ekhtesasi']. What does it mean?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'In yek mosāhebe-ye ekhtesāsi ast.' What is the sentence about?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Parking-e ekhtesāsi barāye mehmānān.' Who is the parking for?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Hagh-e pakhsh-e ekhtesāsi'. What right is being mentioned?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Sarvar-e ekhtesāsi'. Is the server shared?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Gozāresh-e ekhtesāsi az Tehrān'. Where is the report from?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Sāhel-e ekhtesāsi-ye hotel'. What facility does the hotel have?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Be-tour-e ekhtesāsi barāye shomā'. Who is it for?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Salāhiyat-e ekhtesāsi-ye dādgāh'. What is the court's status?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Narm-afzār-e ekhtesāsi'. What kind of software is it?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Khat-e ekhtesāsi-ye otobus'. What is the lane for?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Budje-ye ekhtesāsi'. What is dedicated?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Manteaghe-ye ekhtesāsi'. What kind of area is it?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Poshtibāni-ye ekhtesāsi'. What service is offered?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Sabk-e ekhtesāsi-ye shā'er'. What is unique about the poet?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

/ 180 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!