意思
A slightly morbid way to describe the elderly.
文化背景
In the Tagalog heartland, 'Amoy-lupa' is a staple of 'kantiyawan' culture. It shows the intimacy of the speakers. While 'Amoy-lupa' is understood, Visayans might use 'Tigulang' with similar modifiers, but the Tagalog idiom is widely known due to media. Filipinos abroad often use this to joke about how long they've been working overseas. Younger Filipinos use it ironically for anyone over 25, reflecting a global trend of exaggerating age.
Know your audience
Never use this with people you don't know well. It's a 'friend-only' phrase.
Use with 'na'
Adding 'na' (already) makes it sound more natural: 'Amoy-lupa na.'
意思
A slightly morbid way to describe the elderly.
Know your audience
Never use this with people you don't know well. It's a 'friend-only' phrase.
Use with 'na'
Adding 'na' (already) makes it sound more natural: 'Amoy-lupa na.'
The 'Biro' factor
Filipinos love 'biro' (jokes). If someone calls you this, they likely consider you a close friend.
自我测试
Which of the following is the most appropriate situation to use 'Amoy-lupa'?
You are talking to your best friend about your 90-year-old neighbor who still climbs trees.
It is an informal idiom best suited for casual talk with friends.
Complete the sentence with the correct idiom.
Huwag ka nang mag-inarte, ________ ka na nga, gusto mo pa ng bagong iPhone.
The context of being too old for a new trend suggests 'amoy-lupa.'
Match the phrase to the intended meaning.
Match: 1. Amoy-lupa, 2. Matanda, 3. Malapit na sa hukay
Amoy-lupa is the idiom, Matanda is neutral, and Malapit na sa hukay is more dramatic.
🎉 得分: /3
视觉学习工具
练习题库
3 练习You are talking to your best friend about your 90-year-old neighbor who still climbs trees.
It is an informal idiom best suited for casual talk with friends.
Huwag ka nang mag-inarte, ________ ka na nga, gusto mo pa ng bagong iPhone.
The context of being too old for a new trend suggests 'amoy-lupa.'
Match: 1. Amoy-lupa, 2. Matanda, 3. Malapit na sa hukay
Amoy-lupa is the idiom, Matanda is neutral, and Malapit na sa hukay is more dramatic.
🎉 得分: /3
常见问题
5 个问题No, it's not a swear word, but it can be an insult depending on the tone and context.
Only if your boss is your best friend and you are outside the office. Otherwise, definitely not.
Usually no. It's a metaphor for being old, not a comment on their actual body odor.
Use 'Matanda na' or 'Senior citizen.'
Almost never. It's a spoken idiom.
相关表达
Malapit na sa hukay
synonymNear the grave
Uugod-ugod
similarTottering/shaking from age
Gurang
similarOld person (derogatory)
Bata pa
contrastStill young