At the A1 level, 'آنها' (ānhā) is one of the first pronouns you learn. It simply means 'they'. You use it to talk about groups of people or things that are not you and not the person you are talking to. In Persian, we don't have 'he' or 'she'—we just have 'u' for one person and 'ānhā' for many people. It doesn't matter if the group is all men, all women, or a mix. You will use it in simple sentences like 'They are students' (آنها دانشجو هستند). The most important thing to remember at this level is that the verb must match. If you use 'آنها', the verb usually ends in '-and'. Also, remember that in daily life, people often say 'unā' instead of 'ānhā'. Start by practicing 'آنها' with simple adjectives like 'big', 'small', 'happy', or 'sad'.
At the A2 level, you begin to use 'آنها' as an object in the sentence. This is when you meet the word 'rā'. When you want to say 'I saw them', you say 'آنها را دیدم'. You also learn to use 'آنها' with prepositions. For example, 'with them' is 'با آنها' and 'for them' is 'برای آنها'. You should also start noticing the difference between 'آنها' (they/those) and 'اینها' (these). If something is far away, use 'آنها'. If it is close, use 'اینها'. At this stage, you should also be comfortable with the possessive form: 'کتابِ آنها' (their book). You are moving beyond just 'they are' to 'I like them', 'I went with them', and 'it is theirs'. Practice switching between the formal 'ānhā' and the informal 'unā' to improve your listening skills.
At the B1 level, you should be using 'آنها' fluently in complex sentences. You will encounter 'آنها' in relative clauses, such as 'Those who live here are kind' (آنها که اینجا زندگی می‌کنند مهربان هستند). You will also start using pronominal suffixes more often. Instead of always saying 'کتابِ آنها' (ketāb-e ānhā), you might say 'کتابشان' (ketābeshān). In spoken Persian, you will notice that 'با آنها' (with them) often becomes 'باهشون' (bāheshun). Understanding how the formal 'آنها' relates to these suffixes is a key part of the B1 level. You should also be able to use 'آنها' to refer back to abstract ideas or groups mentioned earlier in a paragraph, ensuring your speech and writing have good flow and cohesion.
At the B2 level, you explore the nuances of 'آنها' in different registers. You should be able to distinguish when to use 'آنها' versus the more polite 'ایشان' (ishān). For example, in a business meeting or a formal letter, you would use 'ایشان' to refer to a board of directors or a group of respected colleagues. You also learn how 'آنها' functions in passive constructions and more advanced grammatical structures. You might notice 'آنها' being used as a demonstrative adjective in more sophisticated ways, such as 'آنها که...' to introduce a general category of people. Your ability to switch between 'ānhā', 'unā', and 'ishān' should feel natural, reflecting the social context of your conversation.
At the C1 level, you delve into the literary and historical uses of 'آنها'. You will study texts where 'آنان' (ānān) is used instead of 'آنها' to create a specific poetic or formal atmosphere. You will analyze how classical authors used these pronouns to create rhythm and rhyme. You should also be aware of how 'آنها' is used in legal Persian, where it might refer to 'the aforementioned parties'. At this level, you are not just using the word; you are understanding its stylistic impact. You can discuss the evolution of the Persian pronominal system and how the distal demonstrative 'ān' became the base for the third-person plural pronoun. You should be able to write academic essays or give professional presentations using 'آنها' and 'ایشان' with perfect precision.
At the C2 level, you have a masterly command of 'آنها' in all its forms. You can appreciate the subtle differences in meaning when a speaker chooses 'آنها' over 'ایشان' to imply a certain social distance or even a slight lack of respect. You are familiar with archaic forms and regional dialects (like Dari or Tajik) where the third-person plural might be expressed differently. You can translate complex English texts into Persian, choosing the exact pronoun form that captures the tone, register, and intent of the original. You understand the philosophical use of 'آنها' in Sufi poetry or modern existentialist literature. For you, 'آنها' is not just a pronoun; it is a tool for expressing deep cultural and social nuances in the Persian-speaking world.

آنها 30秒了解

  • Means 'they' or 'them' in English.
  • Gender-neutral: used for males, females, and objects.
  • Formal form is 'ānhā'; informal form is 'unā'.
  • Requires plural verb endings (-and).

The Persian word آنها (pronounced 'ānhā') is the standard third-person plural pronoun in the Persian language, equivalent to the English words 'they' and 'them'. At its most fundamental level, it is a compound word formed by the distal demonstrative pronoun آن (ān), meaning 'that', and the plural suffix ها (hā). In the Persian grammatical system, pronouns do not change based on gender, meaning آنها is used universally for groups of men, groups of women, or mixed-gender groups. This lack of grammatical gender is a hallmark of Persian, making the initial learning curve for pronouns relatively straightforward compared to Romance or Germanic languages.

Grammatical Function
It serves as both the subject and the object of a sentence. Unlike English, which distinguishes between 'they' (subject) and 'them' (object), Persian uses the same base form, often adding the post-positional marker 'rā' when it functions as a direct object.

While آنها is the standard written form, it is crucial for learners to understand its sociolinguistic variations. In spoken Persian, particularly the Tehrani dialect which serves as the prestige variety, the word is almost always shortened to اونها (unhā) or even more commonly to اونا (unā). This phonetic shift from 'ā' to 'u' is a systemic feature of colloquial Persian. When you are reading a formal newspaper, a legal document, or a classical poem, you will encounter آنها. However, if you are sitting in a cafe in Tehran or watching a contemporary Iranian film, you will hear اونا. Understanding this distinction is vital for achieving natural-sounding fluency.

آیا آنها به مهمانی می‌آیند؟ (Are they coming to the party?)

Historically, the use of آنها was primarily reserved for human beings. In classical Persian grammar, inanimate objects were typically pluralized using the singular pronoun آن or the plural demonstrative آن‌ها was used sparingly. However, in modern Persian, آنها is frequently used for both animate and inanimate plurals, though اینها (these) and آنها (those/they) often maintain their demonstrative roots. When referring to people with a high degree of respect or formality, speakers might opt for ایشان (ishān) instead of آنها. ایشان is strictly for humans and conveys a level of politeness often found in administrative contexts or when speaking about elders and respected figures.

Distal vs. Proximal
Persian distinguishes between 'these' (اینها - inhā) and 'those/they' (آنها - ānhā). 'Anha' refers to a group that is physically or metaphorically distant from the speaker.

من آنها را در کتابخانه دیدم. (I saw them in the library.)

In terms of syntax, آنها usually precedes the verb, as Persian follows a Subject-Object-Verb (SOV) word order. Because Persian verbs are highly inflected—meaning the verb ending tells you who the subject is—the pronoun آنها is often omitted in casual conversation unless the speaker wants to emphasize exactly who they are talking about or to clarify a change in subject. This 'pro-drop' nature of Persian means that while آنها می‌روند (they go) is grammatically perfect, simply saying می‌روند is often sufficient and more natural in context.

Usage in Media
In news broadcasts, 'Anha' is the standard way to refer to groups, organizations, or foreign entities, maintaining a neutral and objective tone.

آنها تصمیم گرفتند که پروژه را متوقف کنند. (They decided to stop the project.)

Finally, it is worth noting that آنها can also function as a demonstrative adjective meaning 'those' when followed by a noun, such as آنها کتاب‌ها (those books), though in modern usage, آن کتاب‌ها (that books - using the singular demonstrative for plural nouns) is actually more common and grammatically preferred in many contexts. This nuance highlights the flexibility and historical evolution of the word from a simple pointer to a full-fledged personal pronoun.

Using آنها correctly requires an understanding of Persian verb conjugation and the use of the object marker. Since آنها is the third-person plural, it must always be paired with a verb ending in -and (in the present tense) or -and (in the past tense). For example, the verb 'to eat' (khordan) becomes می‌خورند (mikhorand) when paired with آنها. If you use a singular verb with this plural pronoun, the sentence will sound broken and incorrect to a native speaker, unless you are referring to a collective noun, which is a different grammatical rule entirely.

Subject Position
When 'Anha' is the subject, it typically starts the sentence. Example: آنها دانشجو هستند (They are students).

When آنها functions as a direct object, you must append the marker را (rā). This changes the word to آنها را (ānhā rā). In spoken Persian, this often contracts to اونا رو (unā ro). For instance, 'I saw them' is من آنها را دیدم. Without the 'rā', the sentence would mean 'I saw those', which is incomplete. The placement of آنها را is usually after the subject and before the verb, following the standard SOV pattern. If there is an indirect object or a prepositional phrase, آنها را usually stays close to the subject or moves for emphasis.

ما آنها را به شام دعوت کردیم. (We invited them to dinner.)

Another important aspect is the use of آنها with prepositions. Persian prepositions like با (with), برای (for), and از (from) precede the pronoun. So, 'with them' is با آنها, 'for them' is برای آنها, and 'from them' is از آنها. In these cases, the word does not take the 'rā' marker because it is the object of a preposition, not a direct object. In spoken Persian, these would sound like باهشون (bāheshun), براشون (berāshun), and ازشون (azesun), where the pronoun is replaced by a pronominal suffix -eshun. Learning both the formal آنها and the suffix -eshun is key to understanding different registers of the language.

Possessive Use
To say 'their', you use the Ezafe construction: 'کتابِ آنها' (ketāb-e ānhā). Alternatively, the suffix '-eshān' can be used: 'کتابشان' (ketābeshān).

خانهٔ آنها بسیار بزرگ و زیبا است. (Their house is very big and beautiful.)

In complex sentences involving relative clauses, آنها can act as the antecedent. For example, 'Those who study will succeed' can be translated as آنها که درس می‌خوانند موفق می‌شوند. Here, آنها provides the necessary plural base for the relative marker که (ke). This usage is quite common in formal writing and philosophical texts. It's also worth noting that in very formal or archaic Persian, you might see آنان (ānān) instead of آنها. آنان is the human-only plural of 'ān' and is considered highly literary.

Emphasis
Because Persian verbs indicate the subject, using 'Anha' explicitly often adds emphasis. 'Anha raftand' means 'THEY went' (as opposed to someone else).

آنها خودشان این کار را انجام دادند. (They did this work themselves.)

Finally, when using آنها in questions, the word order remains the same as in statements, but the intonation rises at the end. For example, آنها کجا هستند؟ (Where are they?). The pronoun آنها stays at the beginning or near the beginning, followed by the question word and then the verb. This consistency makes it one of the most reliable words for beginners to master as they build their foundational sentence structures in Persian.

The word آنها is a linguistic chameleon, shifting its form based on the environment. If you are listening to the BBC Persian service or Voice of America (VOA) Persian, you will hear the crisp, formal pronunciation: 'ānhā'. News anchors use this form because it is considered the standard, educated register. It provides a sense of distance and objectivity. For example, when reporting on international relations, a journalist might say, آنها بر سر توافق جدید مذاکره کردند (They negotiated over a new agreement). In this context, using the colloquial 'unā' would sound unprofessional and overly casual.

In the Classroom
Teachers and professors use 'Anha' when explaining concepts or referring to historical figures. It is the language of instruction and formal education.

However, the moment you step out of a formal setting and into a domestic one, آنها transforms. In Iranian households, you are much more likely to hear اونا (unā). If a mother is asking where her children are, she might say, اونا کجان؟ (unā kojān? - Where are they?). The 'ā' in 'ānhā' shifts to 'u', and the 'h' is often swallowed entirely. This is the 'real' Persian that people live their lives in. For a learner, hearing 'unā' for the first time can be confusing if they have only studied from formal textbooks, but it is the same word at its core.

ببین، اونا دارن میان! (Look, they are coming! - Colloquial)

In the world of Persian literature and poetry, آنها and its more poetic cousin آنان (ānān) are ubiquitous. Classical poets like Saadi or Rumi used these forms to refer to groups of people, often with philosophical or moral undertones. In modern Persian literature, authors use the choice between آنها and اونها to establish the 'voice' of a character. A character using آنها in a casual setting might be portrayed as stiff, highly educated, or perhaps even arrogant, while اونا signals a more down-to-earth, relatable personality.

Social Media
On platforms like Instagram or Twitter (X), Iranians often write phonetically. You will see 'اونا' (unā) written out just as it is spoken.

آنها که رفتند و آنها که ماندند. (Those who went and those who stayed - Literary title style)

You will also hear آنها in legal and administrative settings. If you are dealing with the Iranian bureaucracy or reading a contract, آنها will be used to refer to 'the parties' or 'the individuals' mentioned previously. In these contexts, precision is key, and the formal pronoun provides that. Similarly, in religious sermons or formal speeches by public officials, the word is used to maintain a certain gravitas. Understanding these different environments allows a learner to not just know the word, but to know the *culture* of the word.

Movies and TV
Dialogue in modern Iranian cinema is almost exclusively colloquial. Expect to hear 'Una' 99% of the time in movies by directors like Asghar Farhadi.

چرا اونا رو دعوت نکردی؟ (Why didn't you invite them? - Colloquial 'unā ro')

In summary, while the dictionary tells you آنها, the street tells you اونا. A successful learner navigates both worlds, using the formal version for writing and official business, and the colloquial version for building relationships and everyday communication. This duality is one of the most rewarding aspects of mastering Persian pronouns.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using آنها is failing to match the verb ending correctly. In English, 'they' always goes with 'are' or 'were', but in Persian, the verb must end in -and. A common error is saying آنها هست (ānhā hast) instead of آنها هستند (ānhā hastand). This is because learners sometimes treat آنها as a single collective unit rather than a plural pronoun. Always remember: if the subject is plural, the verb must be plural.

The 'Rā' Omission
Forgetting to add 'rā' when 'Anha' is a direct object. 'I saw them' is NOT 'Man anha didam'; it must be 'Man anha RA didam'.

Another subtle mistake involves the distinction between آنها (they/those) and اینها (these). English speakers often default to آنها for everything, but Persian is very specific about physical distance. If the people or objects you are talking about are close to you, you MUST use اینها. Using آنها for something you are holding in your hand sounds very strange to a native speaker. It's like pointing to your own shoes and saying 'those shoes' instead of 'these shoes'.

اشتباه: آنها کتابِ من است. (Wrong: They is my book. Correct: آنها کتاب‌های من هستند.)

Confusing آنها with the polite pronoun ایشان (ishān) is also common. While it's not 'wrong' to use آنها for respected people, using ایشان shows a higher level of cultural competence. Conversely, using ایشان for objects or animals is a major error; ایشان is strictly for humans. If you refer to a group of cats as ایشان, it will sound like you are personifying them in a humorous or fairy-tale way, which might not be your intention.

Spoken vs. Written
A common mistake for advanced learners is using the formal 'Anha' in a very casual conversation. It can make you sound like a robot or a textbook.

اشتباه: من آنها دیدم. (Wrong: I saw they. Correct: من آنها را دیدم.)

Learners also struggle with the placement of the 'rā' marker when آنها is part of a larger phrase. For example, if you want to say 'I saw those students', the 'rā' goes at the end of the whole phrase: آن دانشجوها را دیدم. Beginners often try to put 'rā' right after آنها, which is incorrect if آنها is acting as an adjective. However, if you say 'I saw them, the students', then آنها را، یعنی دانشجوها را، دیدم is possible but redundant. Keep it simple: if it's just 'them', use آنها را.

Pronunciation Pitfall
Don't pronounce the 'h' too heavily. In 'Anha', the 'h' is soft. In the colloquial 'Una', it disappears entirely.

درست: آنها به ما کمک کردند. (Correct: They helped us.)

Lastly, be careful with possessives. Using آنها with an Ezafe (e.g., دوستِ آنها) is perfectly fine, but in spoken Persian, people almost always use the suffix -eshun (e.g., دوستشون). If you only use the Ezafe construction, you will sound very formal. Mastering the transition between -e ānhā and -eshun is a key milestone in moving from a beginner to an intermediate level.

While آنها is the most common way to say 'they', Persian offers several alternatives depending on the level of formality and the nature of the subject. Understanding these synonyms helps you navigate different social situations and literary texts. The most important alternative is ایشان (ishān). This is the polite, formal version of 'they'. It is used exclusively for people and is the standard way to refer to someone you respect in the third person plural (even if you are only talking about one person to show respect, though that is more common with 'shomā').

ایشان (Ishān)
The height of politeness. Used for teachers, elders, or in official documents. Example: ایشان تشریف آوردند (They [respected] arrived).

Another literary alternative is آنان (ānān). This word is formed by the distal demonstrative آن and the plural suffix -ān, which is specifically for animate beings (humans and sometimes animals in literature). You will almost never hear آنان in spoken conversation; it is reserved for poetry, high literature, and very formal speeches. It carries a classical, almost epic feel. If آنها is 'they', آنان is more like 'those people' or 'they' in a grander sense.

آنان که محیط فضل و آداب شدند... (Those who became the circle of excellence and manners... - Omar Khayyam)

For things that are close to the speaker, اینها (inhā) is the necessary alternative. While آنها means 'those' or 'they' (far), اینها means 'these' or 'they' (near). In English, we often use 'they' regardless of distance once the subject is established, but Persian speakers frequently switch between اینها and آنها to maintain spatial clarity. If you are talking about the books right in front of you, you would say اینها خیلی سنگین هستند (These/They are very heavy).

Comparison Table
Word Register Usage
آنهاStandardGeneral use (People/Things)
اوناColloquialEveryday speech
ایشانFormal/PoliteRespected humans only
آنانLiteraryPoetry and high prose

ایشان استادِ بنده هستند. (They are my professor - very polite.)

In some dialects or older texts, you might also encounter ایشان used as a third-person singular polite pronoun (referring to 'him' or 'her'). While this is less common in modern standard Persian, it's a useful bit of knowledge for reading older literature. Additionally, when referring to a group that includes the speaker, you would use ما (mā - we), and for a group including the listener, شما (shomā - you plural). آنها completes the set as the pronoun for the 'others'.

Demonstrative Adjectives
Remember that 'An' (that) can also be used with plural nouns to mean 'those', e.g., 'آن بچه‌ها' (those children). This is often preferred over 'آنها بچه‌ها'.

اینها را بردار، آنها را بگذار. (Pick these up, put those down.)

In summary, while آنها is your 'workhorse' pronoun for 'they', being aware of ایشان for politeness, اونا for the street, and آنان for literature will make your Persian sound much more sophisticated and culturally attuned.

How Formal Is It?

趣味小知识

In Old Persian, pronouns were much more complex with many cases. Modern Persian has simplified this significantly, making 'ānhā' a very versatile word.

发音指南

UK /ɒːnhɒː/
US /ɑːnhɑː/
The stress is typically on the last syllable '-hā'.
押韵词
تنها (tanhā - alone) شبها (shabhā - nights) گلها (golhā - flowers) لبها (labhā - lips) پاها (pāhā - feet) آنها (ānhā - they) اینها (inhā - these) کجا (kojā - where)
常见错误
  • Pronouncing 'ā' like the 'a' in 'cat'.
  • Making the 'h' too harsh like the Persian 'kh'.
  • Failing to distinguish 'ānhā' from 'inhā' (these).
  • Over-emphasizing the 'h' in colloquial speech.
  • Pronouncing the final 'ā' too short.

难度评级

阅读 1/5

Very easy to recognize once you know 'ān' and '-hā'.

写作 2/5

Requires remembering the 'alef' and 'nun' and the 'hā' connector.

口语 2/5

Easy, but must remember to use 'unā' for natural speech.

听力 3/5

Can be tricky when reduced to 'unā' or 'unā-ro' in fast speech.

接下来学什么

前置知识

آن (ān) ها (hā) هستند (hastand) من (man) تو (to)

接下来学习

اینها (inhā) ایشان (ishān) را (rā) Suffix -eshān

高级

آنان (ānān) مشارالیهم (moshāron-ileyhom) کذایی (kazāyi)

需要掌握的语法

Subject-Verb Agreement

آنها می‌روند (Plural subject, plural verb).

Direct Object Marker 'rā'

من آنها را دیدم.

Ezafe for Possession

کتابِ آنها.

Pro-drop (Pronoun omission)

[آنها] رفتند. (Pronoun often omitted if clear from verb).

Gender Neutrality

آنها (They - for both men and women).

按水平分级的例句

1

آنها کجا هستند؟

Where are they?

Subject pronoun 'ānhā' + question word 'kojā' + verb 'hastand'.

2

آنها دانشجو هستند.

They are students.

Simple subject-complement-verb structure.

3

آنها سیب می‌خورند.

They are eating apples.

Present continuous sense using the simple present 'mikhorand'.

4

آنها مهربان هستند.

They are kind.

Adjective 'mehrabān' follows the subject.

5

آیا آنها برادر هستند؟

Are they brothers?

Question starts with 'āyā' for 'yes/no' questions.

6

آنها در خانه هستند.

They are at home.

Prepositional phrase 'dar khāne'.

7

آنها گربه دارند.

They have a cat.

Verb 'dārand' matches the plural subject.

8

آنها تهرانی هستند.

They are from Tehran.

Gentilic adjective 'Tehrāni'.

1

من آنها را دوست دارم.

I like them.

Direct object 'ānhā' + marker 'rā'.

2

ما با آنها به سینما رفتیم.

We went to the cinema with them.

Preposition 'bā' + 'ānhā'.

3

این کتاب برای آنها است.

This book is for them.

Preposition 'barāye' + 'ānhā'.

4

آنها را در پارک دیدی؟

Did you see them in the park?

Question with direct object 'ānhā rā'.

5

نامِ آنها چیست؟

What is their name?

Ezafe construction 'nām-e ānhā'.

6

آنها از ایران آمدند.

They came from Iran.

Preposition 'az' + 'ānhā'.

7

من به آنها زنگ زدم.

I called them.

Compound verb 'zang zadan' with preposition 'be'.

8

آنها ماشینِ جدید خریدند.

They bought a new car.

Past tense verb 'kharidand'.

1

آنها که دیر آمدند، نتوانستند وارد شوند.

Those who came late were not able to enter.

Relative clause starting with 'ānhā ke'.

2

من فکر می‌کنم آنها حقیقت را می‌گویند.

I think they are telling the truth.

Subordinate clause after 'fekr mikonam'.

3

باید با آنها دربارهٔ این موضوع صحبت کنیم.

We must talk with them about this subject.

Modal verb 'bāyad' + subjunctive 'sohbat konim'.

4

آنها همیشه به موقع می‌رسند.

They always arrive on time.

Adverb 'hamishe' (always).

5

آیا شما آنها را می‌شناسید؟

Do you know them?

Verb 'shenākhtan' (to know/recognize).

6

آنها تصمیم گرفتند که سفر کنند.

They decided to travel.

Compound verb 'tasmim gereftan'.

7

این هدیه از طرفِ آنها است.

This gift is from them.

Phrase 'az taraf-e' (from the side of/from).

8

آنها به موسیقی سنتی علاقه دارند.

They are interested in traditional music.

Noun 'alāghe' + verb 'dāran' (to have interest).

1

اگر آنها زودتر می‌رسیدند، فیلم را می‌دیدند.

If they had arrived earlier, they would have seen the movie.

Conditional sentence type 2 (unreal past).

2

آنها مدعی هستند که هیچ خطایی نکرده‌اند.

They claim that they have made no mistake.

Present perfect 'nakarde-and'.

3

با وجودِ مخالفتِ آنها، پروژه ادامه یافت.

Despite their opposition, the project continued.

Phrase 'bā vojud-e' (despite).

4

آنها مسئولِ تمامِ این مشکلات هستند.

They are responsible for all these problems.

Adjective 'mas'ul' (responsible).

5

به نظر می‌رسد آنها از نتیجه راضی باشند.

It seems that they are satisfied with the result.

Subjunctive 'bāshand' after 'be nazar miresad'.

6

آنها به ندرت در جلسات شرکت می‌کنند.

They rarely participate in meetings.

Adverb 'be nodrat' (rarely).

7

من مطمئن هستم که آنها موفق خواهند شد.

I am sure that they will succeed.

Future tense 'movaffagh khāhand shod'.

8

آنها تمامِ تلاشِ خود را به کار بستند.

They exerted all their effort.

Idiomatic expression 'talāsh be kār bastan'.

1

آنها که در پیِ دانش هستند، هرگز خسته نمی‌شوند.

Those who seek knowledge never get tired.

Literary construction 'dar pey-e' (in pursuit of).

2

بسیاری معتقدند که آنها نقشِ کلیدی در این تحول داشتند.

Many believe they had a key role in this transformation.

Formal verb 'mo'taghedand' (they believe).

3

آنها با تکیه بر تجربهٔ خود، راهِ حل را یافتند.

Relying on their experience, they found the solution.

Participle phrase 'bā takye bar' (relying on).

4

گزارش‌ها حاکی از آن است که آنها منطقه را ترک کرده‌اند.

Reports indicate that they have left the region.

Formal phrase 'hāki az ān ast' (indicates that).

5

آنها همواره بر حفظِ ارزش‌های سنتی تأکید می‌ورزند.

They always emphasize the preservation of traditional values.

Formal verb 'ta'kid varzidan' (to emphasize).

6

باید دید که آنها چگونه با این چالشِ جدید روبرو خواهند شد.

It remains to be seen how they will face this new challenge.

Indirect question 'chegoune...'.

7

آنها به عنوانِ پیشگامانِ این صنعت شناخته می‌شوند.

They are known as the pioneers of this industry.

Passive construction 'shenākhte mishavand'.

8

علیرغمِ تمامِ فشارها، آنها از موضعِ خود عقب‌نشینی نکردند.

Despite all the pressures, they did not retreat from their position.

Compound verb 'aghab-neshini kardan'.

1

آنها که از جامِ معرفت نوشیده‌اند، خاموشی می‌گزینند.

Those who have drunk from the cup of knowledge choose silence.

Metaphorical and highly literary language.

2

تبیینِ دقیقِ انگیزه‌های آنها مستلزمِ پژوهشی ژرف است.

The precise explanation of their motives requires profound research.

Academic vocabulary: 'tabyin', 'mostalzem', 'zharf'.

3

آنها در گردابِ حوادثِ تاریخی گرفتار شدند.

They were caught in the whirlpool of historical events.

Metaphorical use of 'gerdāb' (whirlpool).

4

رویکردِ آنها نسبت به این پدیده، پارادوکسیال به نظر می‌رسد.

Their approach to this phenomenon seems paradoxical.

Intellectual register using 'ruykard' and 'paradoxical'.

5

آنها با درایتِ تمام، از بروزِ بحران جلوگیری کردند.

With total wisdom, they prevented the occurrence of a crisis.

Formal noun 'derāyat' (wisdom/prudence).

6

سرنوشتِ آنها با سرنوشتِ ملت گره خورده است.

Their destiny is tied to the destiny of the nation.

Idiomatic 'gereh khordan' (to be knotted/tied).

7

آنها تجسمِ عینیِ آرمان‌های یک نسل هستند.

They are the objective embodiment of the ideals of a generation.

Abstract philosophical language.

8

پیچیدگیِ روابطِ آنها فراتر از تحلیل‌های سطحی است.

The complexity of their relationships is beyond superficial analyses.

Analytical register.

常见搭配

همهٔ آنها
هیچ‌کدام از آنها
بعضی از آنها
بسیاری از آنها
آنها را دیدن
با آنها بودن
از آنها پرسیدن
برای آنها خریدن
نامِ آنها
خانهٔ آنها

常用短语

آنها که...

— Used to start a relative clause meaning 'Those who...'.

آنها که می‌دانند، بگویند.

مثلِ آنها

— Meaning 'like them' or 'similar to them'.

او می‌خواهد مثلِ آنها باشد.

به جایِ آنها

— Meaning 'instead of them'.

من به جایِ آنها رفتم.

بدونِ آنها

— Meaning 'without them'.

زندگی بدونِ آنها سخت است.

دربارهٔ آنها

— Meaning 'about them'.

ما دربارهٔ آنها حرف زدیم.

بینِ آنها

— Meaning 'between them' or 'among them'.

بینِ آنها اختلافی نیست.

حق با آنهاست

— Meaning 'They are right'.

فکر می‌کنم حق با آنهاست.

نوبتِ آنهاست

— Meaning 'It is their turn'.

حالا نوبتِ آنهاست.

به نفعِ آنها

— Meaning 'in their favor/benefit'.

این تصمیم به نفعِ آنهاست.

به ضررِ آنها

— Meaning 'to their disadvantage'.

این کار به ضررِ آنها تمام شد.

容易混淆的词

آنها vs آن

Means 'that' or 'it'. 'Anha' is the plural 'they'.

آنها vs اینها

Means 'these'. 'Anha' is 'those/they' (further away).

آنها vs ایشان

Both mean 'they', but 'Ishan' is much more polite and only for humans.

习语与表达

"آنها که رفتند..."

— A common way to start a nostalgic or philosophical reflection on people who have passed or left.

آنها که رفتند، خاطراتشان ماند.

Literary
"حرفِ آنها یکی است"

— They are in total agreement or say the same thing.

هر چه بپرسی، حرفِ آنها یکی است.

Neutral
"آنها در یک کشتی هستند"

— They are in the same boat (sharing the same fate).

فرقی نمی‌کند، آنها در یک کشتی هستند.

Colloquial
"آنها سر و ته یک کرباسند"

— They are cut from the same cloth (usually negative).

به هیچ‌کدام اعتماد نکن، آنها سر و ته یک کرباسند.

Idiomatic
"آنها با هم ایاق هستند"

— They are very close/best friends.

رضا و علی؟ آنها با هم ایاق هستند.

Colloquial
"آنها چشم و چراغِ ما هستند"

— They are our pride and joy (lit: eye and lamp).

این بچه‌ها چشم و چراغِ ما هستند.

Affectionate
"آنها نان و نمک هم را خورده‌اند"

— They have a deep bond of loyalty (lit: eaten bread and salt together).

آنها هرگز به هم خیانت نمی‌کنند، چون نان و نمک هم را خورده‌اند.

Cultural
"آنها از یک قماشند"

— They are of the same kind (often used for suspicious groups).

مواظب باش، آنها همه از یک قماشند.

Neutral
"آنها مثلِ کارد و پنیر هستند"

— They are like cat and dog (lit: knife and cheese - always fighting).

خواهر و برادرش مثلِ کارد و پنیر هستند.

Colloquial
"آنها پشتشان به هم گرم است"

— They support each other strongly.

در این شرکت، آنها پشتشان به هم گرم است.

Colloquial

容易混淆

آنها vs آنها

Often confused with the singular 'آن' (ān).

آن is singular (that/it), while آنها is plural (they/those). Use آنها when there is more than one.

آن کتاب است (That is a book). آنها کتاب هستند (They are books).

آنها vs اینها

Confused because both are plural pronouns.

اینها refers to things/people near the speaker (these), while آنها refers to things/people further away (those/they).

اینها را بخر (Buy these). آنها را نخر (Don't buy those).

آنها vs ایشان

Both translate to 'they'.

ایشان is highly formal and polite, used only for humans. آنها is neutral and can be used for humans, animals, and objects.

ایشان تشریف آوردند (They [the guests] arrived - polite).

آنها vs آنان

Both mean 'they'.

آنان is strictly literary and poetic. You will see it in books but never hear it in a shop or on the street.

آنان که رفتند... (Those who went... - poetic).

آنها vs او

English speakers sometimes forget to pluralize.

او is 'he/she/it'. آنها is 'they'. Persian verbs change significantly between these two.

او می‌رود (He goes). آنها می‌روند (They go).

句型

A1

آنها [Noun/Adjective] هستند.

آنها معلم هستند.

A1

آیا آنها [Noun/Adjective] هستند؟

آیا آنها ایرانی هستند؟

A2

من آنها را [Verb].

من آنها را شناختم.

A2

[Preposition] آنها [Verb].

با آنها حرف زدم.

B1

آنها که [Clause]، [Main Clause].

آنها که درس خواندند، قبول شدند.

B1

فکر می‌کنم آنها [Subjunctive Verb].

فکر می‌کنم آنها بیایند.

B2

اگر آنها [Past Subjunctive]، [Conditional].

اگر آنها می‌خواستند، می‌توانستند.

C1

آنها به عنوانِ [Noun] شناخته می‌شوند.

آنها به عنوانِ رهبر شناخته می‌شوند.

词族

名词

آن (that)
آنیت (that-ness/essence - rare/philosophical)

形容词

آنچنانی (such/like that)

相关

اینها (these)
ایشان (they - polite)
آنان (they - literary)
او (he/she/it)
ما (we)

如何使用

frequency

Extremely High. It is one of the top 50 most used words in the Persian language.

常见错误
  • آنها هست آنها هستند

    The verb must be plural ('hastand') to match the plural pronoun 'ānhā'.

  • من آنها دیدم من آنها را دیدم

    When 'ānhā' is the direct object, you must use the marker 'rā'.

  • Using 'ānhā' for things in your hand. اینها

    'ānhā' is distal (far). Use 'inhā' for things that are close to you.

  • Using 'ishān' for dogs. آنها

    'ishān' is an honorific pronoun reserved strictly for human beings.

  • Writing 'اونا' in a formal letter. آنها

    'unā' is colloquial and should only be used in speech or informal texting.

小贴士

Verb Matching

Always ensure your verb ends in '-and' when using 'آنها'. This is the most common mistake for beginners.

The 'U' Shift

To sound natural, change the 'ā' to 'u' in 'ānhā' when speaking. Say 'unā' and you'll immediately sound more like a local.

Politeness Matters

If you are talking about your boss or a professor, use 'ishān'. It shows you understand Persian social etiquette.

Formal 'rā'

In writing, never shorten 'rā' to 'ro'. Always write 'آنها را' as two separate words.

Suffixes

Be prepared to hear '-eshun' instead of 'ānhā'. 'Bāheshun' means 'with them' and is much more common than 'bā ānhā' in speech.

Distal vs Proximal

Think of 'An' as 'Away' and 'In' as 'In front of me'. This helps you choose between 'ānhā' and 'inhā'.

Literary 'Anan'

When reading poetry, if you see 'آنان', just treat it as a fancy version of 'آنها'.

The 'Ha' Plural

Remember that '-hā' is the most common plural marker. 'An' + 'hā' is just 'That' made plural.

Pro-drop

Don't over-use 'آنها'. If you've already mentioned the group, just use the verb. It's more natural.

Soft 'H'

The 'h' in 'ānhā' is very light. Don't let it sound like you're clearing your throat!

记住它

记忆技巧

Think of 'An' as 'That' and 'Ha' as the sound of a group laughing. 'That group laughing' = 'They' (An-ha).

视觉联想

Imagine pointing your finger (An) at a group of people (Ha) standing far away from you.

Word Web

They Them Those People Others Group Plural Distal

挑战

Try to use 'ānhā' in five sentences today: one about your friends, one about your family, one about books, one about the weather (they/clouds), and one about a news story.

词源

Derived from Middle Persian 'ān' (that) and the plural marker '-hā'. The marker '-hā' originally comes from a Middle Persian collective suffix.

原始含义: Literally 'those ones'. Over time, it transitioned from a purely demonstrative plural to the standard third-person plural pronoun.

Indo-European > Indo-Iranian > Iranian > Western Iranian > Persian.

文化背景

Always use 'Ishan' for religious figures, high-ranking officials, or your grandparents to avoid sounding 'bi-adab' (rude).

English speakers often struggle with the lack of gender in 'Anha'. Remember, it covers 'they', 'them', and even 'those' for objects.

The poem 'Anan ke khak ra...' by Hafez. Modern Iranian films often use 'Una' to depict realistic street life. News broadcasts always start reports with 'Anha' when referring to foreign delegations.

在生活中练习

真实语境

Introducing people

  • آنها دوستانِ من هستند.
  • آنها از لندن آمده‌اند.
  • نامِ آنها را می‌دانی؟
  • آنها برادر هستند.

Shopping

  • آنها چند هستند؟
  • آنها را نمی‌خواهم.
  • آنها خیلی گران هستند.
  • آنها را برایم بیاور.

Giving directions

  • آنها آنجا هستند.
  • آنها را در خیابان می‌بینی.
  • آنها نزدیکِ بانک هستند.
  • آنها به سمتِ راست رفتند.

Work/Office

  • آنها همکارانِ من هستند.
  • آنها روی پروژه کار می‌کنند.
  • باید با آنها تماس بگیری.
  • آنها در جلسه هستند.

Family/Home

  • آنها در حیاط هستند.
  • آنها شام می‌خورند.
  • آنها فردا می‌آیند.
  • آنها خواب هستند.

对话开场白

"آیا می‌دانی آنها کجا زندگی می‌کنند؟ (Do you know where they live?)"

"فکر می‌کنی آنها با ما می‌آیند؟ (Do you think they are coming with us?)"

"چرا آنها امروز اینقدر خوشحال هستند؟ (Why are they so happy today?)"

"آنها را از کجا می‌شناسی؟ (Where do you know them from?)"

"به نظرِ تو، آنها چه کار می‌کنند؟ (In your opinion, what are they doing?)"

日记主题

دربارهٔ دوستانت بنویس. آنها چه شکلی هستند و چه کارهایی دوست دارند انجام دهند؟ (Write about your friends. What do they look like and what do they like to do?)

اگر گروهی از گردشگران را ببینی، آنها را به کجا می‌بری؟ (If you see a group of tourists, where would you take them?)

دربارهٔ همسایه‌هایت بنویس. آیا آنها مهربان هستند؟ (Write about your neighbors. Are they kind?)

یک خاطره از سفر با دوستانت بنویس. آنها در آن سفر چه کردند؟ (Write a memory of a trip with your friends. What did they do on that trip?)

دربارهٔ نویسندگانِ موردِ علاقه‌ات بنویس. چرا آنها را دوست داری؟ (Write about your favorite authors. Why do you like them?)

常见问题

10 个问题

No, 'آنها' is always plural, meaning 'they'. For 'he' or 'she', Persian uses the singular pronoun 'او' (u). Persian does not distinguish gender in pronouns.

Use 'unā' in almost all spoken situations—with friends, family, or even in casual business settings. Use 'ānhā' when writing formally, giving a speech, or reading the news.

Yes, 'آنها' can be used for both people and inanimate objects. However, if the objects are close to you, 'اینها' (these) is more common.

In formal Persian, yes. In spoken Persian, it becomes 'unā-ro'. You can also use pronominal suffixes like '-eshān' or '-eshun' attached to verbs or prepositions.

'Ishān' is a very polite version of 'they'. It is used to show respect to the people you are talking about, such as teachers or elders.

No. Because Persian verbs have endings that show the subject (like '-and'), you can often drop the pronoun 'آنها' if it's clear who you are talking about.

'آنان' is a literary form used in poetry and old books. You won't hear it in modern conversation. 'آنها' is the standard modern word.

You use the Ezafe construction. For example, 'their car' is 'ماشینِ آنها' (māshin-e ānhā). In spoken Persian, it's 'māshineshun'.

Yes, you can use 'آنها' for animals. For example, 'آنها سگ‌های من هستند' (They are my dogs).

While 'shomā' (you plural) is used for a single person to be polite, 'ānhā' is rarely used this way. Instead, 'ishān' is used to refer to a single respected person in the third person.

自我测试 180 个问题

writing

Write 'They are my friends' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'I saw them in the park' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'Their house is big' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'I went to the cinema with them' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'Where do they live?' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'Those who study will succeed' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'I like them very much' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'They are coming tomorrow' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'This is for them' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'Are they students?' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'I don't know them' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'They have two cats' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'They were happy' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'Give this to them' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'They decided to stay' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'They are from Iran' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'I work with them' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'They are very kind' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'What is their job?' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'They arrived on time' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'They are here' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I saw them' (colloquial) in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Where are they?' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'They are my brothers' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I like them' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'With them' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'For them' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'They have a car' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'They are kind' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Their names' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'They are going' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'They are coming' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'They were here' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I saw them yesterday' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'They are from London' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'They are happy' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Are they at home?' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I don't know them' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'They are busy' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'They are students' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify the pronoun: 'آنها به بازار رفتند.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify the pronoun: 'من آنها را دیدم.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify the pronoun: 'با آنها صحبت کن.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify the pronoun: 'اونا کجان؟' (colloquial)

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify the pronoun: 'کتابِ آنها اینجاست.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify the pronoun: 'برای آنها هدیه بخر.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify the pronoun: 'آنها که رفتند...'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify the pronoun: 'از آنها بپرس.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify the pronoun: 'آیا آنها ایرانی هستند؟'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify the pronoun: 'آنها خیلی مهربانند.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify the pronoun: 'همهٔ آنها رفتند.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify the pronoun: 'آنها را دوست دارم.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify the pronoun: 'اونا رو دیدی؟' (colloquial)

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify the pronoun: 'آنها دانشجو هستند.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify the pronoun: 'ایشان استاد هستند.' (polite alternative)

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

/ 180 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!