At the A1 level, 'بازنگری کردن' (bāznegarī kardan) might seem a bit long and difficult, but you can understand it by breaking it down. Think of it as 'looking again.' In English, we say 'review.' At this beginning stage, you don't need to use this word often. Instead, you usually use simple words like 'negāh kardan' (to look) or 'check kardan' (to check). However, it is good to know that when you see 'bāz' at the start of a Persian word, it often means 'again.' For an A1 student, just remember that this word is what teachers or bosses do when they want to make sure a paper or a plan is perfect. It is a 'big' word for 'checking and fixing.' You might see it on a website button or a form. Don't worry about the grammar of the whole word yet; just recognize that 'bāznegarī' is about checking something important. If a teacher says 'bāznegarī kon' (revise!), they want you to look at your work one more time and make it better. It's like 're-looking' at your homework. At this level, focusing on the 'bāz' (again) part is the best way to remember it. You might hear it in a classroom when the teacher is talking about a test. Just think: 'Bāz' = again, 'Negarī' = looking. Together, they mean 'looking again' to make it right.
For A2 learners, 'بازنگری کردن' is a useful word to start recognizing in formal situations. While you might still use 'check kardan' in your daily life, you will start to see 'بازنگری' in news headlines or school announcements. At this level, you should know that it's a compound verb. This means only the 'kardan' part changes when you talk about the past or the present. For example, 'man bāznegarī kardam' (I revised). You can use this word when you want to tell your teacher that you looked over your essay again. It sounds more serious and better than just saying 'I looked.' It shows you are trying to use 'real' Persian. You can also use it to talk about plans. If you and your friends are planning a trip and you change the plan, you can say 'mā barnāme-rā bāznegarī kardīm' (we revised the plan). This level is about moving from basic verbs to more specific ones. 'Bāznegarī kardan' is more specific than 'change' or 'look.' It means you looked *because* you wanted to improve something. Remember that the object of the verb usually needs 'rā' after it. So, 'I revised the book' is 'man ketāb-rā bāznegarī kardam.' Start practicing this word in your writing exercises to sound more like a native speaker who is careful with their work.
At the B1 intermediate level, 'بازنگری کردن' becomes an important part of your professional and academic vocabulary. You are now expected to understand the difference between 'morūr kardan' (reviewing to remember) and 'bāznegarī kardan' (reviewing to change or improve). In a B1 context, you might use this verb to discuss social issues, work projects, or your own learning process. For example, 'The government should revise the laws' (dowlat bāyad ghavānīn-rā bāznegarī konad). You should also be comfortable using it in the subjunctive mood (e.g., 'mīkhāham bāznegarī bokonam') and the future tense. This verb is very common in the passive voice in news reports, like 'The budget was revised' (būdje bāznegarī shod). As a B1 learner, you should notice how this word is used in newspapers and on TV. It often appears with words like 'ghavānīn' (laws), 'sākhār' (structure), and 'sīyāsat-hā' (policies). You can also use it to talk about your personal growth: 'I need to revise my goals' (man bāyad dar ahdāf-e khod bāznegarī konam). Using this word correctly shows that you can handle formal topics and that you understand the nuances of Iranian professional life. It is a bridge to the more advanced B2 level where you will use it with complex adverbs and in more specialized contexts. Focus on the spelling and the 'gh' sound in the middle to ensure you are understood clearly in meetings or presentations.
At the B2 upper-intermediate level, 'بازنگری کردن' is a word you should use with confidence and precision. You should understand that it is the standard term for 'revision' in almost all formal contexts, from academic peer reviews to legislative amendments. At this level, you should be able to pair it with appropriate adverbs like 'asāsī' (fundamental), 'daghīgh' (precise), or 'kolli' (general). For example, you might say, 'We need a fundamental revision of our marketing strategy' (Mā be yek bāznegarī-ye asāsī dar rāhbord-e bāzāryābī-ye khod nīāz dārīm). You should also be aware of the difference between 'bāznegarī' and 'vīrāyesh' (editing). While 'vīrāyesh' is about the surface-level language, 'bāznegarī' is about the deeper content and structure. In a B2 discussion, you might argue for the 'bāznegarī' of a historical narrative or a scientific theory. You should also be comfortable using the noun form 'bāznegarī' on its own, for example in the phrase 'dar dast-e bāznegarī' (under revision). This level requires you to use the word in complex sentences with multiple clauses. For instance: 'Because the previous results were not satisfactory, the research team decided to revise their entire methodology.' (Chon natāyej-e ghablī rezāyat-bakhsh nabūd, tīm-e tahghīgh tasmīm gereft tamām-e ravesh-shenāsī-ye khod-rā bāznegarī konad). Mastering this verb allows you to participate fully in professional Iranian environments and to read high-level Persian literature and news with ease.
For C1 advanced learners, 'بازنگری کردن' is more than just a verb; it is a tool for critical analysis and sophisticated discourse. You should be able to use it to discuss abstract concepts and philosophical shifts. For example, you might talk about the 'bāznegarī' of modern identity or the 'bāznegarī' of classical Persian poetic tropes in contemporary literature. At this level, you should also be familiar with even more formal alternatives like 'bāznegarī namūdan' and understand when the register requires such a shift. You should be able to use the word in the context of 'critical re-evaluation,' where the act of looking again is a form of intellectual deconstruction. For example, 'The author invites us to revise our understanding of power dynamics' (Nevīsande mā-rā davat mī-konad ke dar dark-e khod az ravand-hāye ghodrat bāznegarī konīm). You should also recognize its use in specialized fields like law (judicial review) and public policy. Your usage should be fluid, incorporating the verb into complex passive structures and using it to nuance your arguments. You should also be sensitive to the cultural implications of the word—how 'bāznegarī' is often a coded term for reform or modernization in Iranian political discourse. A C1 speaker uses 'بازنگری کردن' to show not just linguistic skill, but a deep understanding of the intellectual and social currents in the Persian-speaking world. You can use it to compare different eras, schools of thought, or legal frameworks with precision and elegance.
At the C2 mastery level, 'بازنگری کردن' is used with total native-like fluency, including an awareness of its most subtle connotations and historical weight. You can use it in academic writing, high-level diplomacy, or literary criticism without hesitation. A C2 learner understands how 'bāznegarī' functions within the broader 'Persianate' intellectual tradition of 'tajdid' (renewal) and 'eslāh' (reform). You might use it to describe the historical 'bāznegarī' of the Persian language itself during the Constitutional Revolution. Your speech and writing should reflect the ability to use this verb to navigate extremely complex and sensitive topics, such as the 'bāznegarī' of religious interpretations or national myths. You should be able to distinguish between 'bāznegarī' as a technical process and as a metaphorical journey of the soul. For example, in a critique of a modern novel, you might discuss how the protagonist's journey is a 'bāznegarī' of their past traumas. You are also expected to know the most obscure collocations and to be able to use the word in a way that is indistinguishable from a highly educated native speaker. This includes knowing when *not* to use it to avoid sounding pedantic, and when it is the only word that will suffice to capture the gravity of a situation. At C2, 'بازنگری کردن' is part of a vast, interconnected web of vocabulary that you use to express the highest levels of thought, analysis, and creative expression in Persian.

بازنگری کردن 30秒了解

  • Formal Persian verb for 'to revise' or 'to review'.
  • Composed of 'bāz' (again) + 'negar' (look) + 'kardan' (to do).
  • Used in academic, legal, and professional contexts.
  • Implies a thorough and critical re-examination for improvement.

The Persian verb بازنگری کردن (bāznegarī kardan) is a sophisticated compound verb that translates most directly to 'to revise,' 'to review,' or 'to re-examine.' At its linguistic core, it is composed of the prefix 'bāz' (meaning 'again' or 'back'), the root 'negar' (from 'negaristan,' meaning 'to look' or 'to observe'), and the auxiliary verb 'kardan' (to do). This literal construction of 'looking again' perfectly mirrors the English concept of revision. However, in Persian, this word carries a weight of formality and thoroughness that distinguishes it from a casual glance. It is predominantly used in professional, academic, and legal contexts where a document, a policy, or a set of beliefs requires a systematic and critical evaluation to ensure accuracy, relevance, or improvement. When you hear this word, imagine a scholar meticulously going over a manuscript or a committee debating the amendments to a constitution. It is about the active process of transformation through observation.

Formal Context
Used in government and law for the reassessment of statutes or judicial decisions.
Academic Context
Refers to the peer-review process or the editing of a thesis to meet high standards.
Business Context
Describes the auditing of financial records or the updating of strategic annual plans.

In everyday speech, while less common than synonyms like 'check' (check kardan), it is used when one wants to sound precise. For instance, if you are telling a friend you are going over your notes for an exam, using 'bāznegarī kardan' implies you are doing more than just reading; you are analyzing and potentially changing your understanding. It is a verb of intellectual movement. It suggests that the first 'look' was not enough and that the current situation demands a second, more critical perspective. This word is essential for B2 learners because it bridges the gap between basic communication and professional fluency in Persian. It allows the speaker to discuss complex processes of change and quality control.

دولت تصمیم گرفته است که قوانین مالیاتی را به طور کامل بازنگری کند تا عدالت بیشتری برقرار شود.

Culturally, the concept of 'bāznegarī' is tied to the Iranian intellectual tradition of self-reflection and refinement. Whether in the classical poetry of Hafez where the poet revisits his verses, or in modern political discourse, there is an inherent value placed on the ability to look back and correct one's path. This verb is the linguistic tool for that action. It is not just about fixing errors; it is about 'seeing again' with new eyes. Therefore, it is often paired with adverbs like 'daghigh' (precise) or 'kolli' (general) to specify the scope of the review. Understanding this word helps learners navigate the nuances of Persian bureaucracy and high-level social commentary.

نویسنده پس از دریافت نظرات ویراستار، فصل اول کتاب را بازنگری کرد.

Furthermore, the verb is frequently used in the passive voice (bāznegarī shodan) to describe policies or documents that have undergone change. For example, 'The curriculum was revised' (barnāme-ye darsī bāznegarī shod). This versatility makes it a powerhouse in the vocabulary of any student aiming for C-level proficiency. It functions as a marker of a well-educated speaker. While a beginner might say 'I changed my plan,' an advanced speaker would say 'I revised my strategic approach,' using our target verb to convey a much deeper level of professional engagement and thoughtfulness.

ما نیاز داریم که در باورهای قدیمی خود بازنگری کنیم تا با دنیای مدرن هماهنگ شویم.

Using 'بازنگری کردن' effectively requires an understanding of its syntax as a compound verb. In Persian, compound verbs consist of a non-verbal element (in this case, the noun/gerund 'بازنگری') and a light verb ('کردن'). When conjugating, the changes happen only to the 'کردن' part. For example, in the past tense, it becomes 'بازنگری کرد' (he/she revised), and in the present, 'بازنگری می‌کند' (he/she revises). It is a transitive verb, meaning it usually takes a direct object, often marked by the postposition 'rā'. For instance, 'man matn-rā bāznegarī kardam' (I revised the text). This structure is consistent across all formal Persian writing and speech.

Direct Object Usage
The thing being revised is usually followed by 'rā'. Example: 'ghavānīn-rā bāznegarī kardand'.
Prepositional Usage
Sometimes used with 'dar' (in) to mean 'to conduct a review in/of a field'. Example: 'dar ravand-hā bāznegarī shod'.

One of the most common ways this verb appears is in the subjunctive mood, expressing necessity or desire. In Persian, this involves adding the prefix 'be-' to the present stem of 'کردن', resulting in 'بکند'. For example, 'lāzem ast ke mā dar in barnāme bāznegarī bokonīm' (It is necessary that we revise this program). This is a very common structure in business meetings and academic discussions. The verb also frequently appears in the future tense using 'khāhad' (e.g., 'bāznegarī khāhad kard'), particularly in news reports regarding upcoming legislative changes or corporate restructurings.

شورای شهر باید بودجه سال آینده را به دقت بازنگری کند.

When using this verb in a more complex sentence, it is often modified by adverbs that describe the intensity or the scope of the revision. Adverbs like 'asāsī' (fundamental), 'mojaddad' (again/renewed), or 'jame'' (comprehensive) are frequently used. For example, 'bāznegarī-ye asāsī' implies a complete overhaul, whereas 'bāznegarī-ye joze'ī' implies minor tweaks. Learning these pairings allows you to describe specific professional actions with the precision required at the B2 level and beyond. It also helps in distinguishing between a 'fix' and a 're-evaluation'.

ما در حال بازنگری کردن تمام قراردادهای قدیمی شرکت هستیم.

In the negative form, the 'na-' prefix is added to the light verb: 'bāznegarī nakard' (he/she did not revise). This is often used in critical contexts, such as when a department is criticized for failing to update its outdated methods. 'An-hā hich bāznegarī-ī dar ravtār-e khod nakardand' (They made no revision in their behavior). This highlights the verb's utility in moral or social critiques, not just technical ones. It suggests a lack of growth or stubbornness when the negative form is applied to people or organizations.

آیا شما قصد دارید پایان‌نامه خود را قبل از دفاع بازنگری کنید؟

Finally, it is worth noting the passive construction 'بازنگری شدن'. In Persian, the passive is formed with the past participle of the main verb and the auxiliary 'shodan'. Thus, 'matn bāznegarī shod' (The text was revised). This is the standard way to report on institutional changes where the specific actor might be a collective body or is otherwise unimportant. For B2 students, mastering the transition between 'bāznegarī kardan' (active) and 'bāznegarī shodan' (passive) is a key milestone in achieving a natural, professional tone in both writing and speaking.

بسیاری از استانداردهای ایمنی پس از حادثه اخیر بازنگری شدند.

You will encounter 'بازنگری کردن' most frequently in formal media, academic settings, and professional environments. If you watch the Persian news (like BBC Persian, Iran International, or VOA Persian), you will often hear it in reports about government policies, international treaties, or economic reforms. For example, news anchors might discuss how the 'JCPOA' (the nuclear deal) needs 'bāznegarī'. In these contexts, the word carries a sense of gravity; it implies that the status quo is being questioned and that significant changes are on the horizon. It is rarely used in 'yellow' or tabloid journalism, as it is a word of substance and serious analysis.

Television News
Used to describe changes in laws, international relations, or national budgets.
University Lectures
Professors use it when discussing the need to re-evaluate scientific theories or historical events.
Corporate Meetings
Managers use it when reviewing quarterly goals or employee performance metrics.

In the workplace, if you are working in an Iranian office or for a Persian-speaking company, this verb will be a staple of your meetings. When a project reaches a milestone, the team lead might say, 'Mā bāyad rāhbord-hāye khod-rā bāznegarī konīm' (We need to review our strategies). It is a polite yet firm way to suggest that the current path might need adjustment. It sounds much more professional than saying 'we need to change things.' It suggests that the change will be based on evidence and careful thought rather than a whim. Using this word in a professional setting immediately signals that you possess high-level language skills and an understanding of corporate etiquette.

مدیر عامل در جلسه امروز اعلام کرد که ساختار سازمانی باید بازنگری شود.

Academic literature is another primary site for this verb. In the introduction or conclusion of a research paper, authors often call for a 'bāznegarī' of existing literature or methodologies. It is the verb of the 'literature review' (moroor-e manābe') and the 're-evaluation' of data. If you are reading Persian textbooks or scientific journals, you will see it used to describe how new discoveries force scientists to 'look again' at old paradigms. It is a word of progress. It indicates that the academic community is not static but is constantly refining its knowledge base. For a student, recognizing this word is key to following the logical flow of academic arguments.

بسیاری از مورخان معتقدند که باید در روایت‌های سنتی جنگ بازنگری کرد.

You might also hear this verb in the context of personal growth and self-help podcasts or books in Persian. Modern Iranian culture, especially among the urban middle class, has a strong interest in psychology and self-improvement. Speakers often talk about 'bāznegarī dar zendegī' (reviewing one's life) or 'bāznegarī dar ravābet' (reviewing one's relationships). In this sense, it takes on a more philosophical and introspective tone. It encourages the listener to stop, reflect on their habits, and make conscious choices to change. This usage shows how a formal, technical word can migrate into the personal sphere to describe the serious work of self-transformation.

سال نو فرصت خوبی است تا در اهداف و اولویت‌هایمان بازنگری کنیم.

One of the most frequent mistakes learners make with 'بازنگری کردن' is confusing it with more general verbs like 'check kardan' (to check) or 'negāh kardan' (to look). While 'check' is used for a quick verification (e.g., checking if the door is locked), 'بازنگری کردن' implies a deeper, more analytical process. You wouldn't 'bāznegarī' your shopping list just to see if you have milk; you would 'bāznegarī' your entire monthly budget to see if you are overspending. Using the formal 'bāznegarī' for trivial, everyday checks can sound overly dramatic or even slightly humorous to native speakers. It's important to match the weight of the word to the importance of the task.

Mistake: Using it for 'Seeing'
Do not use it as a synonym for 'dīdan' (to see). It is an active process of evaluation, not a sensory experience.
Mistake: Confusing with 'Reviewing' a Movie
If you want to say 'I reviewed the new film,' use 'naghd kardam'. 'Bāznegarī' would imply you are the director changing the movie's cut.

Another common error involves the prepositional structure. Learners often forget that 'بازنگری کردن' is typically transitive and requires 'rā' when there is a specific object. For example, saying 'man matn bāznegarī kardam' is grammatically incomplete; it should be 'man matn-rā bāznegarī kardam'. Conversely, when using it with 'dar' (in), it changes the meaning slightly to 'performing a review within a certain area.' Forgetting these subtle markers can make your Persian sound 'telegraphic' or non-native. Pay close attention to how native speakers use 'rā' and 'dar' with this verb to capture the correct nuance.

اشتباه: من دیروز فیلم جدید را بازنگری کردم. (Wrong context for a movie review)

There is also a tendency to confuse 'بازنگری' (revision) with 'ویرایش' (vīrāyesh - editing). While they are related, 'ویرایش' is more specific to the technical and linguistic correction of a text (grammar, spelling, style). 'بازنگری' is broader; it can involve changing the entire structure or the core ideas of a document. If you tell an editor to 'bāznegarī' your article, they might think you want them to rethink the whole argument, whereas 'vīrāyesh' simply asks them to polish the language. Knowing this distinction is crucial for students and professionals who work with written Persian.

درست: ویراستار متن را ویرایش کرد، اما نویسنده محتوا را بازنگری کرد.

Finally, some learners struggle with the pronunciation of the 'gh' sound in 'negarī'. It is a voiced uvular fricative (similar to the French 'r' but further back). Pronouncing it as a simple 'g' (like in 'go') or a 'k' (like in 'keep') can make the word unrecognizable. Practice the transition from the 'n' to the 'gh' sound to ensure clarity. Also, remember that the stress in 'bāznegarī' usually falls on the last syllable of the non-verbal part ('-rī') before the 'kardan'. Mastering the rhythm and the specific phonemes of this word will significantly improve your overall Persian accent and make your professional speech more convincing.

اشتباه: ما باید در این موضوع نگاه دوباره کنیم. (Too literal, use 'بازنگری کنیم' instead)

Persian is a language rich in synonyms, and 'بازنگری کردن' exists within a cluster of verbs related to looking, checking, and changing. Understanding the differences between these synonyms is what defines a B2 or C1 level learner. The most common alternative is 'تجدید نظر کردن' (tajdid-e nazar kardan). While both mean 'to review' or 'to reconsider,' 'تجدید نظر' often carries a stronger connotation of 'changing one's mind' or 'reversing a decision.' For example, a court 'tajdid-e nazar' (appeals) a ruling. 'Bāznegarī' is more about the systematic process of looking over something to improve it, rather than just deciding whether to keep it or not.

تجدید نظر کردن (Tajdid-e Nazar Kardan)
Focuses on the decision-making process. Often used for appeals or changing a personal opinion. 'He reconsidered his decision.'
اصلاح کردن (Eslāh Kardan)
Means 'to correct' or 'to reform'. It assumes there is a mistake that needs fixing. 'Bāznegarī' is the evaluation that happens *before* or *during* the 'eslāh'.
بررسی کردن (Barresī Kardan)
Means 'to investigate' or 'to examine'. It is more neutral. You 'barresī' a situation to understand it; you 'bāznegarī' it to see if it needs updating.

Another word often confused with 'بازنگری' is 'مرور کردن' (morūr kardan). This verb means 'to review' in the sense of 'going over' something to memorize it or refresh one's memory, such as a student reviewing for a test. It does not necessarily imply making changes. If you are just reading your notes to remember them, you are 'morūr'ing. If you are reading your notes to see if your study method is working and deciding to change it, you are 'bāznegarī'ing. This distinction is vital for students who want to describe their study habits accurately.

تفاوت: من درس را مرور کردم تا یادم نرود، اما روش مطالعه‌ام را بازنگری کردم.

In very formal or literary Persian, you might encounter 'امعان نظر' (em'ān-e nazar), which means 'to look deeply' or 'to give careful consideration.' This is a much more archaic and high-register term, usually reserved for legal documents or classical essays. For most modern B2 learners, 'بازنگری کردن' is the perfect balance of professional and accessible. It is the 'workhorse' verb for any situation involving quality control or strategic planning. By comparing it to these other verbs, you can see that 'بازنگری' sits at the intersection of observation and action.

دولت به جای اصلاح جزئی، کل طرح را بازنگری کرد.

Finally, consider the English loanword 'check kardan'. While extremely common in informal Persian, especially in Tehran, it is often seen as lazy in formal writing. If you are writing an email to a professor or a business partner, avoid 'check kardan' and opt for 'بازنگری کردن' or 'بررسی کردن'. This small shift in vocabulary can significantly alter the perception of your professionalism and respect for the language. It shows that you have moved beyond basic survival Persian and are engaging with the language's formal structures and nuances.

لطفاً قبل از ارسال نهایی، فایل را بازنگری کنید.

How Formal Is It?

趣味小知识

The root 'negar' is also the source of the word 'negar' (sweetheart/idol), because a sweetheart is someone you cannot stop looking at!

发音指南

UK /bɒːzneɡæɾiː kæɾdæn/
US /bɑːzneɡæriː kɑːrdæn/
The primary stress falls on the last syllable of the non-verbal part: 'bāznegaRĪ'. The auxiliary 'kardan' is usually unstressed.
押韵词
داوری (dāvarī) یاوری (yāvarī) سروری (sarvarī) رهبری (rahbarī) مشتری (moshtarī) برابری (barābarī) دربدری (dar-be-darī) یادآوری (yād-āvarī)
常见错误
  • Pronouncing 'gh' as a hard 'g' like 'goat'. It should be a softer, throatier sound.
  • Misplacing the stress on 'bāz' instead of 'rī'.
  • Shortening the 'ā' sound to a short 'a' like in 'cat'.
  • Merging 'bāz' and 'negarī' into one word without the distinct 'z' sound.
  • Pronouncing 'kardan' as 'kordun' (common in some dialects but not standard for this formal word).

难度评级

阅读 4/5

Requires recognition of the 'bāz' prefix and the 'negar' root in a formal context.

写作 5/5

Spelling 'negarī' with 'gh' and 'y' correctly is important for formal writing.

口语 5/5

The 'gh' sound and the rhythm of the compound verb can be tricky for beginners.

听力 4/5

Common in news and lectures; must be distinguished from 'morūr' or 'barresī'.

接下来学什么

前置知识

کردن نگاه کردن باز بررسی اصلاح

接下来学习

تجدید نظر ویرایش ممیزی ساختار راهبرد

高级

امعان نظر تدقیق تصحیح بازبینی استیناف

需要掌握的语法

Compound Verb Conjugation

Only 'kardan' changes: بازنگری کردم، بازنگری می‌کنی، بازنگری خواهند کرد.

Subjunctive Mood

Used after 'bāyad' or 'mīkhāham': باید بازنگری بکنیم.

Passive Voice

Formed with 'shodan': این طرح بازنگری شد.

Direct Object Marker 'rā'

Used for specific objects: من گزارش را بازنگری کردم.

Preposition 'dar'

Used for a general field of review: بازنگری در سیستم.

按水平分级的例句

1

من باید مشق‌هایم را بازنگری کنم.

I must revise my homework.

Simple present subjunctive with 'bāyad'.

2

او لیست خرید را بازنگری کرد.

He revised the shopping list.

Simple past tense.

3

لطفاً این نامه را بازنگری کنید.

Please revise this letter.

Imperative form (plural/formal).

4

ما برنامه سفر را بازنگری می‌کنیم.

We are revising the travel plan.

Present continuous sense (simple present).

5

آیا می‌خواهی این عکس را بازنگری کنی؟

Do you want to review this photo?

Question with 'mīkhāhī'.

6

آن‌ها قیمت‌ها را بازنگری کردند.

They revised the prices.

Simple past (third person plural).

7

من هر شب کارهایم را بازنگری می‌کنم.

I review my tasks every night.

Habitual present.

8

کتاب باید بازنگری شود.

The book must be revised.

Passive voice with 'shodan'.

1

معلم از دانش‌آموزان خواست که انشاهای خود را بازنگری کنند.

The teacher asked the students to revise their essays.

Subjunctive mood after 'khāstan'.

2

او قبل از امتحان، یادداشت‌هایش را بازنگری کرد.

Before the exam, he reviewed his notes.

Simple past with time preposition 'ghabl az'.

3

ما نیاز داریم که در قوانین بازی بازنگری کنیم.

We need to revise the rules of the game.

Subjunctive after 'nīāz dāshtan'.

4

مدیر شرکت تصمیم گرفت قرارداد را بازنگری کند.

The company manager decided to revise the contract.

Past tense with 'tasmīm gereftan'.

5

آیا شما گزارش سالانه را بازنگری کرده‌اید؟

Have you revised the annual report?

Present perfect tense.

6

نویسنده فصل دوم کتابش را بازنگری خواهد کرد.

The author will revise the second chapter of his book.

Future tense.

7

این نقشه باید به زودی بازنگری شود.

This map must be revised soon.

Passive voice with 'bāyad'.

8

آن‌ها در حال بازنگری در سیستم امنیتی هستند.

They are in the middle of revising the security system.

Present continuous with 'dar hāl-e'.

1

دولت باید در سیاست‌های اقتصادی خود بازنگری کند تا تورم کاهش یابد.

The government must revise its economic policies to reduce inflation.

Formal usage with 'bāyad' and 'tā' (so that).

2

پس از شنیدن انتقادات، او در رفتارش بازنگری کرد.

After hearing the criticisms, he revised his behavior.

Introspective usage of the verb.

3

شورای شهر طرح ترافیک را به طور کامل بازنگری کرده است.

The city council has completely revised the traffic plan.

Present perfect with adverb 'be towr-e kāmel'.

4

به نظر می‌رسد که باید در این فرضیه علمی بازنگری کنیم.

It seems that we should revise this scientific hypothesis.

Subjunctive with 'be nazar mī-rasad'.

5

بسیاری از دانشگاه‌ها در حال بازنگری در برنامه‌های درسی خود هستند.

Many universities are revising their curricula.

Continuous aspect in a formal context.

6

او بدون بازنگری در نوشته‌اش، آن را چاپ کرد.

He published his writing without revising it.

Usage of the noun 'bāznegarī' after 'bedūn-e'.

7

ما باید در بودجه‌بندی پروژه بازنگری جدی انجام دهیم.

We must carry out a serious revision in the project's budgeting.

Using 'anjām dādan' with the noun form.

8

آیا این قانون در سال گذشته بازنگری شده است؟

Was this law revised last year?

Passive question in the past.

1

کمیته بررسی تصمیم گرفت که استانداردهای ایمنی را بازنگری کند.

The review committee decided to revise the safety standards.

Professional/Institutional usage.

2

نویسنده پس از دریافت نظرات داوران، مقاله خود را بازنگری کرد.

The author revised her article after receiving the reviewers' comments.

Academic context (peer review).

3

لازم است که در ساختار سازمانی شرکت بازنگری اساسی صورت گیرد.

It is necessary for a fundamental revision to take place in the company's organizational structure.

Formal 'sūrat gīrad' (take place) with 'bāznegarī'.

4

او معتقد است که تاریخ‌نگاران باید در روایت‌های رسمی بازنگری کنند.

He believes that historians should revise the official narratives.

Intellectual/Critical usage.

5

با توجه به شرایط جدید بازار، ما استراتژی فروش خود را بازنگری کردیم.

In light of the new market conditions, we revised our sales strategy.

Strategic/Business usage.

6

این پروژه به دلیل نقص‌های فنی نیاز به بازنگری دارد.

This project needs revision due to technical flaws.

Usage of 'nīāz dāshtan' with the noun form.

7

وزارت آموزش و پرورش در حال بازنگری در محتوای کتاب‌های درسی است.

The Ministry of Education is revising the content of textbooks.

Governmental/Institutional context.

8

آیا می‌توانیم در توافق‌نامه قبلی بازنگری کنیم؟

Can we revise the previous agreement?

Subjunctive with 'tavānestan'.

1

منتقدان بر این باورند که باید در مبانی نظری این مکتب بازنگری شود.

Critics believe that the theoretical foundations of this school of thought should be revised.

High-level academic/philosophical usage.

2

تحولات اخیر جهانی، ضرورت بازنگری در روابط بین‌الملل را دوچندان کرده است.

Recent global developments have doubled the necessity of revising international relations.

Sophisticated 'do-chandān kardan' (to double).

3

او در کتاب جدیدش به بازنگری انتقادی در مفاهیم سنتی هویت می‌پردازد.

In his new book, he engages in a critical revision of traditional concepts of identity.

Using 'be ... pardākhtan' (to engage in).

4

قانون اساسی در برخی کشورها هر چند سال یک بار بازنگری می‌شود تا با نیازهای روز هماهنگ باشد.

The constitution in some countries is revised every few years to align with contemporary needs.

Passive voice with 'tā' (so that).

5

ما ناچاریم در پیش‌فرض‌های خود درباره طبیعت بازنگری کنیم تا از بحران اقلیمی جلوگیری کنیم.

We are forced to revise our assumptions about nature to prevent the climate crisis.

Usage of 'nāchār būdan' (to be forced).

6

این مقاله به بازنگری در نقش زنان در ادبیات کلاسیک فارسی اختصاص دارد.

This article is dedicated to revising the role of women in classical Persian literature.

Usage of 'ekhtesās dāshtan' (to be dedicated).

7

او با بازنگری در اشعار قدیمی‌اش، مجموعه‌ای جدید منتشر کرد.

By revising his old poems, he published a new collection.

Gerund-like usage with 'bā'.

8

دیوان عالی کشور حکم صادره را بازنگری و سپس نقض کرد.

The Supreme Court reviewed the issued verdict and then overturned it.

Legal terminology: 'naghz kardan' (to overturn).

1

بازنگری در پارادایم‌های علمی مستلزم شجاعت فکری و پذیرش شواهد جدید است.

Revising scientific paradigms requires intellectual courage and the acceptance of new evidence.

Usage of 'mostalzem būdan' (to require).

2

نویسنده در این جستار به بازنگری در نسبت میان قدرت و معرفت فرا می‌خواند.

In this essay, the author calls for a revision of the relationship between power and knowledge.

Usage of 'farā-khvāndan' (to call for).

3

بسیاری از اندیشمندان معاصر بر ضرورت بازنگری در پروژه‌ی مدرنیته تأکید دارند.

Many contemporary thinkers emphasize the necessity of revising the project of modernity.

Usage of 'ta'kīd dāshtan' (to emphasize).

4

این اثر هنری، بازنگری‌ای جسورانه در اسطوره‌های کهن ایرانی است.

This artwork is a bold revision of ancient Persian myths.

Noun form with indefinite 'ī'.

5

تحلیلگران معتقدند که بدون بازنگری در ساختارهای سیاسی، پیشرفت اقتصادی ناممکن است.

Analysts believe that without revising political structures, economic progress is impossible.

Conditional sense with 'bedūn-e'.

6

او در سخنرانی خود به بازنگری در مفاهیم عدالت و آزادی در جهان پسامدرن پرداخت.

In his speech, he addressed the revision of the concepts of justice and freedom in the postmodern world.

Postmodern context.

7

ما در آستانه‌ی بازنگری بزرگی در فهم بشر از کیهان هستیم.

We are on the threshold of a great revision in human understanding of the cosmos.

Usage of 'dar āstāne-ye' (on the threshold of).

8

هرگونه بازنگری در این قرارداد بین‌المللی می‌تواند پیامدهای ژئوپلیتیک گسترده‌ای داشته باشد.

Any revision of this international agreement could have broad geopolitical consequences.

Usage of 'har-gūne' (any kind of).

常见搭配

بازنگری اساسی
بازنگری کلی
بازنگری دقیق
بازنگری دوره‌ای
مورد بازنگری قرار دادن
ضرورت بازنگری
فرآیند بازنگری
کمیته بازنگری
بازنگری در قوانین
بازنگری در ساختار

常用短语

نیاز به بازنگری دارد

— It needs revision. Used when something is outdated or flawed.

این تئوری علمی نیاز به بازنگری دارد.

در دست بازنگری

— Under revision. Used for documents currently being changed.

کتاب در دست بازنگری است.

فرصتی برای بازنگری

— An opportunity for revision/reflection.

بحران فعلی فرصتی برای بازنگری در رفتار ماست.

بازنگری مجدد

— A second review (slightly redundant but common).

ما نیاز به یک بازنگری مجدد داریم.

بدون بازنگری

— Without revision.

او گزارش را بدون بازنگری فرستاد.

پس از بازنگری

— After revision.

پس از بازنگری، متن خیلی بهتر شد.

بازنگری نهایی

— Final revision.

این آخرین بازنگری نهایی قبل از چاپ است.

در حال بازنگری

— Currently revising.

تیم ما در حال بازنگری در کدها است.

قصد بازنگری داشتن

— To intend to revise.

آیا شما قصد بازنگری در این تصمیم را دارید؟

پیشنهاد بازنگری

— A proposal for revision.

او پیشنهاد بازنگری در قرارداد را داد.

容易混淆的词

بازنگری کردن vs مرور کردن

Morūr is for memory/study; Bāznegarī is for changing/improving.

بازنگری کردن vs نگاه کردن

Negāh is just looking; Bāznegarī is deep evaluation.

بازنگری کردن vs ویرایش کردن

Vīrāyesh is technical editing; Bāznegarī is structural/content revision.

习语与表达

"خط قرمز کشیدن و بازنگری کردن"

— To cross out and revise; to fundamentally change something.

او روی تمام نقشه‌های قبلی خط قرمز کشید و آن‌ها را بازنگری کرد.

Informal/Metaphorical
"از نو نگاه کردن"

— To look at something anew; a simpler way to express bāznegarī.

باید از نو به این مشکل نگاه کنیم و آن را بازنگری کنیم.

Neutral
"زیر و رو کردن"

— To turn upside down; to revise something extremely thoroughly.

او تمام پرونده‌ها را زیر و رو کرد و در آن‌ها بازنگری کرد.

Informal
"خانه تکانی ذهنی"

— Mental spring cleaning; a metaphorical revision of one's thoughts.

او با بازنگری در باورهایش، یک خانه تکانی ذهنی انجام داد.

Informal
"تجدید نظر کلی"

— A total rethink.

این پروژه به یک تجدید نظر کلی و بازنگری نیاز دارد.

Formal
"برگشتن به تخته سیاه"

— Going back to the drawing board (Persian equiv: returning to the start).

طرح شکست خورد، پس باید برگردیم به اول و آن را بازنگری کنیم.

Neutral
"بازنگری در آینه"

— Looking in the mirror (self-reflection).

او نیاز به بازنگری در آینه دارد تا اشتباهاتش را ببیند.

Literary
"چشم‌ها را شستن"

— To wash the eyes (from Sohrab Sepehri's poem, meaning to see things differently).

باید چشم‌ها را شست و در نگاه‌مان به زندگی بازنگری کنیم.

Literary/Poetic
"بازنگری ریشه‌ای"

— Root-level revision (radical change).

نظام آموزشی به بازنگری ریشه‌ای نیاز دارد.

Formal
"دوباره‌خوانی"

— Re-reading (often implies revision in literary contexts).

این کتاب نیاز به یک دوباره‌خوانی و بازنگری دارد.

Academic

容易混淆

بازنگری کردن vs بازدید کردن

Both start with 'bāz'.

Bāzdīd means 'to visit' or 'to inspect' a physical place. Bāznegarī is for documents or ideas.

من از موزه بازدید کردم (I visited the museum) vs من متن را بازنگری کردم (I revised the text).

بازنگری کردن vs بازیافت کردن

Both start with 'bāz'.

Bāzyāft means 'to recycle'.

ما کاغذها را بازیافت می‌کنیم.

بازنگری کردن vs بازسازی کردن

Both start with 'bāz'.

Bāzsāzī means 'to reconstruct' or 'to renovate' a building.

آن‌ها خانه قدیمی را بازسازی کردند.

بازنگری کردن vs بازخواست کردن

Both start with 'bāz'.

Bāzkhvāst means 'to interrogate' or 'to hold someone accountable'.

مدیر کارمند را بازخواست کرد.

بازنگری کردن vs بازگشتن

Both start with 'bāz'.

Bāzgashtan means 'to return' to a place.

او به خانه بازگشت.

句型

A1

من [Object] را بازنگری می‌کنم.

من نامه را بازنگری می‌کنم.

A2

او باید [Object] را بازنگری کند.

او باید درس را بازنگری کند.

B1

ما در حال بازنگری در [Field] هستیم.

ما در حال بازنگری در بودجه هستیم.

B2

[Subject] تصمیم گرفت که [Object] را بازنگری کند.

مدیر تصمیم گرفت که قرارداد را بازنگری کند.

C1

ضرورت بازنگری در [Concept] احساس می‌شود.

ضرورت بازنگری در این تئوری احساس می‌شود.

C1

[Object] مورد بازنگری قرار گرفت.

این قانون مورد بازنگری قرار گرفت.

C2

بازنگری در [Paradigm] مستلزم [Requirement] است.

بازنگری در این پارادایم مستلزم شواهد جدید است.

C2

با بازنگری در [Past], می‌توان به [Future] رسید.

با بازنگری در گذشته، می‌توان به آینده‌ای بهتر رسید.

词族

名词

بازنگری (Revision)
نگرش (Attitude/Outlook)
نگاه (Look/Glance)
ناظر (Observer)

动词

نگریستن (To look - literary)
نگاه کردن (To look - common)
تجدید نظر کردن (To reconsider)

形容词

بازنگری‌شده (Revised)
نگران (Worried - related to 'looking/watching out')
خوش‌بین (Optimistic - good looking/view)

相关

اصلاح (Correction)
ویرایش (Editing)
بررسی (Examination)
تحقیق (Research)
تغییر (Change)

如何使用

frequency

Common in professional and media Persian; rare in casual street slang.

常见错误
  • من فیلم را بازنگری کردم. من فیلم را نقد کردم.

    You don't 'revise' a movie as a viewer; you critique it.

  • باید مشق‌هایم را بازنگری کنم تا یادم نرود. باید مشق‌هایم را مرور کنم تا یادم نرود.

    If the goal is to remember, use 'morūr' (review).

  • او بازنگری کرد در کتاب. او کتاب را بازنگری کرد.

    Direct objects usually need 'rā'.

  • من باید در آینه بازنگری کنم. من باید در آینه نگاه کنم.

    Don't use it for the physical act of looking.

  • دولت بازنگری کرد در قیمت‌ها. دولت در قیمت‌ها بازنگری کرد.

    The verb usually comes at the end of the sentence in Persian.

小贴士

Conjugation

Remember that only 'kardan' changes. Don't touch the 'bāznegarī' part!

Professionalism

Use this word in job interviews or emails to sound more educated and professional.

Prefix Power

Learn other 'bāz-' words like 'bāz-bīnī' (inspection) to expand your vocabulary quickly.

Context Matters

In Iran, calling for 'bāznegarī' in laws is a sign of a progressive or reformist viewpoint.

Adverb Pairings

Always pair it with 'asāsī' (fundamental) if you want to emphasize a big change.

Pronunciation

Practice the uvular 'gh' sound. It's the key to sounding like a native.

News Clues

When you see 'bāznegarī' in a headline, expect the article to be about a change in policy.

Re-Vision

Just remember: Bāznegarī = Re-vision. They mean exactly the same thing literally.

Edit vs Revise

Don't confuse it with 'vīrāyesh' (editing). Bāznegarī is deeper.

Passive Voice

Listen for 'shodan' at the end of the sentence; it's very common in reports.

记住它

记忆技巧

Think of 'Bāz' as a 'Boss' who comes back 'Again' to 'Negar' (Negotiate/Look at) your work. A Boss looking again means a Revision!

视觉联想

Imagine a giant pair of glasses ('Negarī') jumping back ('Bāz') onto a piece of paper to find mistakes.

Word Web

Edit Fix Update Policy Law Document Again Vision

挑战

Try to find one thing in your room that needs 'bāznegarī' (like a messy shelf) and say out loud: 'Man bāyad in rafs-rā bāznegarī konam'.

词源

The word is a modern Persian compound. 'Bāz' comes from Middle Persian 'abāz' (back/again). 'Negarī' is from the root 'negar-' (to look), which descends from Old Persian 'ni-gar-'. 'Kardan' is the ancient Indo-European root for 'to do/make'.

原始含义: To look back or to look again.

Indo-European (Iranian branch).

文化背景

This is a very safe, professional word. It is never offensive.

In English, 'revision' can mean studying for a test (UK) or changing a text (US). In Persian, 'bāznegarī' is almost always the latter—changing and improving a text or plan.

The 'Bāznegarī-ye Ghānūn-e Asāsī' (Revision of the Constitution) of 1989 is a major event in Iranian history. Contemporary poet Ahmad Shamlou often 'bāznegarī'ed his translations of foreign poetry. Academic journals in Iran always have a 'bāznegarī' (peer review) section.

在生活中练习

真实语境

Government/Law

  • بازنگری در قانون
  • بازنگری در بودجه
  • کمیته بازنگری
  • ضرورت بازنگری

Education

  • بازنگری در پایان‌نامه
  • بازنگری در برنامه درسی
  • نظرات بازنگری
  • نسخه بازنگری‌شده

Business

  • بازنگری در استراتژی
  • بازنگری در قرارداد
  • بازنگری در عملکرد
  • جلسه بازنگری

Personal Growth

  • بازنگری در زندگی
  • بازنگری در باورها
  • فرصت بازنگری
  • بازنگری در روابط

Technology

  • بازنگری در کد
  • بازنگری در طراحی
  • بازنگری در سیستم
  • نیاز به بازنگری فنی

对话开场白

"آیا فکر می‌کنید قوانین ترافیکی شهر ما نیاز به بازنگری دارند؟"

"آخرین باری که در اهداف بلندمدت خود بازنگری کردید کی بود؟"

"به نظر شما، کدام کتاب درسی قدیمی نیاز به بازنگری اساسی دارد؟"

"چگونه می‌توانیم فرآیند بازنگری در پروژه‌ها را سریع‌تر کنیم؟"

"آیا با بازنگری در روایت‌های تاریخی موافق هستید؟"

日记主题

امروز در یکی از عادت‌های روزانه خود بازنگری کنید و بنویسید چه تغییری می‌خواهید ایجاد کنید.

اگر می‌توانستید در یکی از تصمیمات گذشته خود بازنگری کنید، کدام را انتخاب می‌کردید؟

درباره اهمیت بازنگری در نوشته‌های شخصی برای بهبود مهارت نویسندگی بنویسید.

یک سیاست دولتی را انتخاب کنید و دلایل خود را برای ضرورت بازنگری در آن توضیح دهید.

بازنگری در روابط دوستانه چه تأثیری بر کیفیت زندگی شما داشته است؟

常见问题

10 个问题

No, for a critique or review of art/film, use 'naghd kardan'. 'Bāznegarī' implies you are changing the work itself.

It is used when talking about serious things like work or life changes, but 'check kardan' is more common for small things.

They are very similar. 'Tajdid-e nazar' is often about changing a decision, while 'bāznegarī' is about the process of improving a document or system.

You can say: 'Sāyt dar dast-e bāznegarī ast'.

Yes, it is a compound verb consisting of the noun 'bāznegarī' and the light verb 'kardan'.

Not exactly. Proofreading is 'ghalat-gīrī'. 'Bāznegarī' is more about the content.

It means 'again' or 'back', similar to the 're-' prefix in English.

Yes, it is a high-register word suitable for professional and academic contexts.

Yes, that is the even more formal version of 'bāznegarī kardan'.

The plural is 'bāznegarī-hā'.

自我测试 180 个问题

writing

Write a sentence in Persian using 'بازنگری کردن' to say you need to revise your travel plan.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate to Persian: 'The government revised the tax laws.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a formal email sentence asking your professor to review your thesis.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Describe a situation where you had to revise a decision you made.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use 'بازنگری اساسی' in a sentence about a city's traffic system.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a short paragraph (3 sentences) about why students should revise their essays before submitting them.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'We are currently revising our marketing strategy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using the passive form 'بازنگری شد'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

How would you tell a friend to 'rethink' their behavior using 'بازنگری'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Create a sentence about scientific paradigms needing revision.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'The contract is under revision.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about self-reflection using 'بازنگری'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'The final version will be published after revision.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'بازنگری دوره‌ای'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use 'بدون بازنگری' in a sentence about a mistake.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'The committee is responsible for revising the curriculum.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about a historian revising a narrative.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'A fundamental revision is necessary.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about a company's organizational structure.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Have you revised the report yet?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Tell your teacher that you want to revise your essay before submitting it.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Explain to a colleague why the project budget needs a revision.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Discuss your opinion on whether school curricula should be revised every year.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Ask a shopkeeper if they have revised the prices lately.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Tell your boss that the current strategy is not working and needs revision.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Describe the process of 'Bāznegarī' in your own words.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

How do you say 'I revised my mind' (I reconsidered) in a formal way?

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Ask a friend if they have reviewed their notes for the exam.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Pronounce 'بازنگری کردن' correctly. Focus on the 'gh' and stress.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Give a short speech (30 seconds) about the importance of revising laws.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Tell someone that their plan is under revision.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Use 'بازنگری' in a sentence about the New Year.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Explain the difference between 'check kardan' and 'bāznegarī kardan'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Ask if a specific document has been revised.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'We must revise our expectations.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Describe a 'Bāznegarī-ye asāsī' you did in your life.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Ask for feedback so you can revise your work.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'The author will revise the book next month.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'Without revision, progress is slow.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Use the word in a sentence about technology.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the sentence: 'Dowlat dar būdje bāznegarī kard.' What did the government do?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

In the phrase 'bāznegarī-ye asāsī', what kind of revision is it?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'In matn nīāz be bāznegarī dārad.' Does the text need to be changed?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Barnāme bāznegarī shod.' Is this active or passive?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Mā dar hāl-e bāznegarī hastīm.' Is the revision finished?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Bāznegarī-ye dore-ī.' How often does this happen?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Nevīsande bāznegarī khāhad kard.' When will it happen?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Bedūn-e bāznegarī.' Does it have a revision?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen for the word 'bāznegarī' in a news clip about laws. What is the topic?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Bāznegarī dar bāvar-hā.' What is being revised?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Komeete-ye bāznegarī.' What is this group called?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Bāznegarī-ye daghīgh.' What is the quality of the review?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Bāznegarī dar dast-e anjām ast.' What is happening?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Pas az bāznegarī.' When did the event happen?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Lāzem ast bāznegarī konīm.' Is it optional or necessary?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'I revised' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:

/ 180 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!