At the A1 level, 'بلیت' (bilit) is one of the first essential nouns you learn for survival in a Persian-speaking environment. It simply means 'ticket'. You will use it in very basic sentences to get around. For example, you might say 'Bilit lotfan' (Ticket, please) when boarding a bus or 'Man bilit mikham' (I want a ticket). At this stage, you don't need to worry about complex grammar; just knowing that 'bilit' is the thing you need to enter a place or ride a bus is enough. You will mostly see it in 'Ezafe' structures like 'bilit-e otobus' (bus ticket) or 'bilit-e metro' (metro ticket). It's a loanword from French, so it might even sound familiar to you! Focus on recognizing the word on signs at stations and being able to ask for one using the word 'yek' (one), as in 'yek bilit' (one ticket). This word is your passport to exploring the city.
As an A2 learner, you are starting to use 'بلیت' in more complete sentences and understanding its role as an object. You should be able to ask about the price: 'Gheymat-e bilit chand ast?' (How much is the ticket price?). You will also learn to use it with verbs like 'kharidan' (to buy), 'dashtan' (to have), and 'gereftan' (to get/take). You'll start noticing the distinction between different types of tickets, such as 'bilit-e raft' (one-way ticket) and 'bilit-e raft o bargasht' (round-trip ticket). At this level, you should also be comfortable using the plural 'bilitha' or the counting form 'do ta bilit' (two tickets). You might also encounter the word in simple directions, like 'Bilit-forushi anjast' (The ticket office is there). Understanding 'bilit' at this level allows you to handle basic travel logistics independently, such as buying a train ticket to another city or a ticket for a local museum.
At the B1 level, you move beyond simple transactions and start using 'بلیت' in more nuanced ways. You will encounter it in compound sentences and with a wider variety of verbs like 'رزرو کردن' (to reserve) or 'باطل کردن' (to cancel). You should be able to discuss problems, such as 'Bilitam ra gom kardam' (I lost my ticket) or 'Bilit-e ghalat kharidam' (I bought the wrong ticket). You will also start to see the word in digital contexts, like 'bilit-e elektroniki' (electronic ticket). At this stage, you should understand the use of the object marker 'ra' with 'bilit' when referring to a specific ticket you've already discussed: 'Bilit ra be man bede' (Give me the ticket). You'll also learn common phrases like 'bilit-e nim-baha' (half-price ticket) for students or seniors. Your ability to use 'bilit' now includes the ability to navigate online booking platforms and understand the terms and conditions of your travel documents.
By the B2 level, 'بلیت' is a word you use fluently in complex discussions about travel, events, and cultural experiences. You can handle situations where tickets are sold out ('bilit tamam shodeh') and negotiate or ask for alternatives. You might use the word in the context of 'bazar-e siyah' (black market) for tickets to a high-profile football match or concert. You understand the administrative nuances, such as 'bilit-e voroudi' (entrance ticket) versus 'hagh-e voroudi' (entrance fee). You can also use the word in more abstract or idiomatic ways in conversation, though 'bilit' itself is mostly literal. You are comfortable with the passive voice, such as 'Bilit-ha az do hafteh pish forookhteh shodeh-and' (The tickets have been sold since two weeks ago). Your vocabulary around 'bilit' now includes related terms like 'zarfiyat' (capacity) and 'estardad' (refund/return of ticket).
At the C1 level, you are expected to understand 'بلیت' within the broader context of Iranian society and economy. You can read and understand complex terms and conditions on a 'bilit-e havapeyma' (airplane ticket), including baggage allowances and cancellation penalties. You might participate in debates about the pricing of 'bilit-e metro' and its impact on public transport usage. You recognize the word in formal literature or news reports where it might be used to discuss tourism policies or cultural heritage management. You are also aware of the historical evolution of the word and its spelling (بلیت vs بلیط). Your usage is precise, and you can switch between formal and informal registers perfectly—for example, using 'bilit-etan' in formal speech versus 'bilitet' in casual conversation. You understand the subtle cultural implications of 'bilit', such as the prestige associated with certain 'VIP' tickets at major events.
At the C2 level, 'بلیت' is a simple building block in your near-native command of Persian. You can use it effortlessly in any context, from technical discussions about ticketing software architecture to high-level policy analysis regarding transportation subsidies. You might even use the word metaphorically in creative writing or sophisticated rhetoric (e.g., 'bilit-e voroud be ghalb-e kasi' - a ticket into someone's heart). You have a deep understanding of the word's etymology as a French loanword and how it fits into the broader pattern of French influence on the Persian language during the 19th and 20th centuries. You can interpret the most subtle tones in a ticket seller's voice or a customer's complaint. For you, 'بلیت' is no longer just a vocabulary word; it is a transparent part of the linguistic landscape that you navigate with total ease and cultural sensitivity.

بلیت 30秒了解

  • Bilit means 'ticket' in Persian and is used for transport and events.
  • It is a French loanword and is used in both formal and informal contexts.
  • Commonly used with verbs like 'kharidan' (buy) and 'rezrv kardan' (reserve).
  • Essential for navigating Iranian metro systems, buses, and cinemas.

The Persian word بلیت (pronounced 'belit' or 'bilit') is a fundamental noun that every traveler and resident in Iran must master. Borrowed from the French word 'billet', it refers to any document, whether physical or digital, that grants the holder the right to enter a venue, use a transportation service, or participate in an event. In the modern Iranian context, this word covers everything from the paper slip you receive at a local museum to the digital QR code on your smartphone for an international flight departing from Imam Khomeini International Airport. Understanding this word is not just about vocabulary; it is about navigating the logistical infrastructure of daily life in Persian-speaking societies.

Transportation Context
When you are at a 'payaneh' (bus terminal) or 'istgah-e ghatar' (train station), the word بلیت is the key to your journey. You will often hear 'bilit-e raft o bargasht' which means a round-trip ticket. In the Tehran Metro, while many people use 'Metro Cards', the term for a single-trip paper ticket is still 'bilit-e tak-safare'.
Entertainment and Arts
Iran has a vibrant cinema and theater culture. To see the latest award-winning film, you must visit the 'gorji' or 'bakhsh-e bilit-forushi' (ticket sales section). In colloquial speech, people might ask, 'Bilit gerefti?' (Did you get the ticket?), implying an invitation or a check on plans for an evening out.

ببخشید، قیمت بلیت هواپیما برای شیراز چقدر است؟

— Translation: Excuse me, how much is the airplane ticket to Shiraz?

The usage of this word extends into digital spaces as well. With the rise of apps like SnappTrip or Alibaba.ir, Iranians frequently 'reserve' (رزرو کردن) their tickets online. In these apps, you will see buttons labeled 'kharid-e bilit' (buy ticket). It is important to note that while the word is French in origin, it has been fully Persianized in terms of grammar and pluralization, often taking the Persian plural suffix '-ha' to become 'bilitha'.

من دو تا بلیت برای کنسرت امشب دارم.

— Translation: I have two tickets for tonight's concert.

Furthermore, the word appears in bureaucratic settings. Sometimes a 'bilit' isn't just for fun; it's a requirement for entry into historical sites like Persepolis or the Golestan Palace. In these contexts, the ticket acts as a formal permit. If you lose it, you might be asked to 'dobareh bilit bekharid' (buy a ticket again), which is a phrase no traveler wants to hear!

Formal vs. Informal
In formal writing, you will always see it spelled 'بلیت'. However, in very casual conversation, some might pronounce it closer to 'belit', but the standard Persian 'bilit' is understood everywhere. It is a neutral word, neither overly formal nor slangy.

آیا بلیت نیم‌بها برای دانشجویان دارید؟

— Translation: Do you have half-price tickets for students?

Using the word بلیت in a sentence requires an understanding of basic Persian syntax, which follows a Subject-Object-Verb (SOV) order. Because 'bilit' is often the direct object of a sentence (the thing being bought, shown, or lost), it frequently interacts with the object marker 'ra' (را) or the indefinite marker 'i' (ی). Let's explore how to construct natural-sounding sentences for various scenarios.

Simple Acquisition
To say you bought a ticket, you would say: 'Man bilit kharidam'. If you want to specify a ticket for a specific place, you use the 'Ezafe' construction: 'bilit-e metro' (metro ticket). For example: 'Man bilit-e metro kharidam' (I bought a metro ticket).

لطفاً بلیت خود را به مامور نشان دهید.

— Translation: Please show your ticket to the officer.

In a question, the word بلیت often moves to the beginning or middle depending on emphasis. If you are asking if tickets are still available, you would say: 'Bilit hast?' (Is there a ticket?). If you are asking where to buy one, you would say: 'Az koja mitavanam bilit bekharam?' (From where can I buy a ticket?).

ما برای سفر به اصفهان بلیت قطار رزرو کردیم.

— Translation: We reserved train tickets for the trip to Isfahan.

Negation is also straightforward. If you don't have a ticket, you say: 'Bilit nadaram'. If the tickets are sold out, the attendant will say: 'Bilit tamam shodeh' (Tickets are finished/sold out). This is a vital phrase to recognize when trying to attend popular events like the Fajr Film Festival.

Complex Sentences
As you progress to B1 or B2 levels, you might use 'bilit' in conditional sentences. 'Agar bilit nadashteh bashim, nemitavanim vared shavim' (If we don't have a ticket, we cannot enter). Notice how 'bilit' remains the central noun around which the logic of the sentence revolves.

او فراموش کرد بلیتهایش را چاپ کند.

— Translation: He forgot to print his tickets.

Finally, consider the use of the word in passive or formal constructions. 'Bilit-ha dar sateh-e shahr forookhteh mishavand' (Tickets are being sold throughout the city). Here, 'bilit-ha' acts as the subject of the passive verb. This level of sentence structure is common in news reports or official announcements.

If you walk through the streets of Tehran, Mashhad, or Shiraz, the word بلیت will echo in various environments. It is one of those 'high-frequency' words that acts as a bridge between the digital world and physical movement. From the shouts of terminal barkers to the polite prompts of a mobile app, here is where you will encounter it most often.

The Metro and Bus Stations
In the bustling Tehran Metro, you'll see signs for 'Bakhsh-e Foroush-e Bilit' (Ticket Sales Section). Near the turnstiles, you'll hear the constant 'ding' of cards being scanned, but for those using paper tickets, the word is ubiquitous. You might hear an elderly person asking a younger commuter, 'Agha, bilit-e tak-safare koja miforoushand?' (Sir, where do they sell single-trip tickets?).

خانم، بلیتتان را گم نکنید، دم در چک می‌کنند.

— Translation: Ma'am, don't lose your ticket; they check it at the door.

At the airport, specifically 'Foroudgah-e Mehrabad' or 'Foroudgah-e Imam Khomeini', the word takes on a more formal tone. You'll hear announcements like: 'Mosaferin-e aziz, lotfan bilit va kart-e shenasayi-ye khod ra amadeh konid' (Dear passengers, please prepare your ticket and identification card). Here, 'bilit' is synonymous with your boarding pass or booking confirmation.

همین الان بلیت کنسرت همایون شجریان را آنلاین خریدم!

— Translation: I just bought the Homayoun Shajarian concert ticket online!

In the world of Iranian sports, particularly football (soccer), 'bilit' is a word filled with emotion. Before a big match between Persepolis and Esteghlal (the famous Tehran Derby), you will hear fans frantically asking about 'bilit-e bazi' (the game ticket). The phrase 'bilit gir nemiad' (tickets can't be found/are unavailable) is common during these high-stakes events.

Cinemas and Museums
When visiting the 'Museum of Contemporary Art' or a cinema in 'Mellat Park', the first thing you do is approach the 'dakhal-e bilit' (ticket counter). You might hear: 'Bilit-e sans-e bad ro mikham' (I want a ticket for the next session/showing).

آیا برای بچه‌های زیر پنج سال هم باید بلیت بگیریم؟

— Translation: Do we need to get a ticket for children under five as well?

While بلیت is a relatively simple loanword, English speakers often stumble on its pronunciation, pluralization, and its distinction from other similar administrative terms. Avoiding these pitfalls will make your Persian sound much more natural and professional.

Pronunciation Pitfalls
English speakers often try to pronounce it like the English word 'billet' (with a silent 't' or a different vowel sound). In Persian, the 't' at the end is crisp and fully voiced. It is 'bi-lit'. Also, ensure the 'i' sounds like the 'ee' in 'beet', not the 'i' in 'bit'.

اشتباه: من یک بلیتها خریدم. (I bought a tickets.)

— Correction: In Persian, after a number or the word 'one', the noun is always singular. Say 'Yek bilit kharidam'.

Another common confusion is between بلیت and 'fish' (فیش). A 'fish' is a receipt or a payment slip, often used in banks or when paying for a meal at a fast-food counter before receiving the food. A 'bilit', however, is specifically for entry or travel. Don't ask for a 'fish' at the train station!

اشتباه: بلیت را به من داد. (He gave the ticket to me - using 'ra' incorrectly with an indefinite object.)

— Correction: If it's 'a ticket' (not specific), say 'Be man bilit dad'. Use 'ra' only for 'the ticket' (specific).

Learners also sometimes confuse 'bilit' with 'kart'. While a 'kart' (like a Metro card) can function as a ticket, the word 'bilit' refers to the concept of the fare or the entry right itself. If you are at a cinema, you never ask for a 'kart-e cinema'; it is always 'bilit-e cinema'.

Spelling Confusion
The letter 't' in Persian can be written as 'ت' or 'ط'. For 'bilit', the correct modern spelling uses 'ت'. Using 'ط' is considered an archaic spelling error in modern educational and official contexts, though you will still see it on old shop signs.

آیا این بلیت برای اتوبوس هم هست؟

— Mistake: Asking if a 'bilit' is 'for' a bus using 'baraye' is okay, but 'bilit-e otobus' is more natural.

In Persian, as in English, there are several words that overlap with the meaning of بلیت. Depending on the context—whether you are paying for a service, entering a restricted area, or receiving a voucher—you might use one of these alternatives. Understanding the nuances between them will elevate your fluency.

Bilit vs. Kart (بلیت در مقابل کارت)
A 'bilit' is usually a one-time use item (like a movie ticket). A 'kart' is usually a reusable plastic card (like a debit card or a rechargeable metro card). You 'charge' (sharzh kardan) a 'kart', but you 'buy' (kharidan) a 'bilit'.
Bilit vs. Fish (بلیت در مقابل فیش)
A 'fish' is a payment slip. When you go to a bank to pay a fine, you receive a 'fish-e varizi'. In a restaurant, the paper showing what you ordered is a 'fish'. A 'bilit' is specifically for entry or transport. You don't use a 'fish' to board a plane.
Bilit vs. Javez / Parvaneh (بلیت در مقابل جواز/پروانه)
These words mean 'permit' or 'license'. While a ticket 'permits' you to enter, 'javez' is used for more formal or long-term permissions, like a business license or a hunting permit. You would never call a movie ticket a 'javez'.

من به جای بلیت کاغذی، از کارت مترو استفاده می‌کنم.

— Translation: Instead of a paper ticket, I use a metro card.

Another interesting alternative is 'vacher' (واچر), which is used specifically in the travel industry for hotel bookings. If you book a hotel in Isfahan, the confirmation you show at the reception is often called a 'vacher' or 'resid' (receipt). 'Bilit' is rarely used for hotels.

این بلیت ورودی شامل بازدید از موزه هم می‌شود.

— Translation: This entrance ticket also includes a visit to the museum.

Lastly, consider 'resid' (رسید). A 'resid' is a general word for 'receipt'. If you buy a ticket, the person might give you a 'resid' of the payment. The 'bilit' is what you use to get in; the 'resid' is the proof that you paid for it. In many modern systems, the 'bilit' and 'resid' are printed on the same piece of paper.

How Formal Is It?

趣味小知识

Despite being a foreign word, 'bilit' is so integrated that many Iranians don't realize it's French. It is one of many French words in Persian, like 'merci' or 'shofaj'.

发音指南

UK /bɪˈliːt/
US /bɪˈlit/
The stress falls on the second syllable: bi-LIT.
押韵词
کلید (kelid - key) رسید (resid - receipt) پرید (parid - jumped) خرید (kharid - bought) امید (omid - hope) سپید (sepid - white) نوید (navid - good news) شهید (shahid - martyr)
常见错误
  • Pronouncing it like the English 'billet' (bill-it).
  • Making the 't' silent as in French.
  • Using a short 'i' like in 'bit' instead of a long 'ee' sound.
  • Adding an extra vowel at the end (biliteh) when not intended.
  • Misplacing the stress on the first syllable.

难度评级

阅读 1/5

Very easy to read; only three letters and a common loanword.

写作 2/5

Easy, but remember to use 'ت' instead of 'ط' in modern spelling.

口语 1/5

Simple pronunciation that is familiar to many language speakers.

听力 1/5

Clear, distinct sounds that are usually not swallowed in speech.

接下来学什么

前置知识

من (I) داشتن (to have) کجا (where) یک (one) قیمت (price)

接下来学习

قطار (train) هواپیما (plane) سفر (travel) رزرو (reserve) صندلی (seat)

高级

استرداد (refund) ظرفیت (capacity) شناسه (identifier/ID) ابطال (cancellation) تعرفه (tariff)

需要掌握的语法

Ezafe Construction

بلیتِ قطار (bilit-e ghatar) - Ticket of train.

Object Marker 'ra'

بلیت را خریدم (bilit ra kharidam) - I bought the ticket.

Counting with 'ta'

سه تا بلیت (se ta bilit) - Three tickets.

Indefinite 'i'

بلیتی خریدم (biliti kharidam) - I bought a (certain) ticket.

Pluralization with '-ha'

بلیت‌ها روی میز هستند (bilitha ruye miz hastand) - The tickets are on the table.

按水平分级的例句

1

یک بلیت، لطفاً.

One ticket, please.

Simple noun-numeral phrase.

2

بلیت کجاست؟

Where is the ticket?

Basic 'where' question.

3

بلیت مترو دارم.

I have a metro ticket.

Subject-Object-Verb structure.

4

بلیت گران است.

The ticket is expensive.

Noun-Adjective sentence.

5

این بلیت من است.

This is my ticket.

Demonstrative pronoun usage.

6

بلیت سینما می‌خواهم.

I want a cinema ticket.

Ezafe construction (bilit-e cinema).

7

بلیت بخر.

Buy a ticket.

Imperative mood.

8

بلیت ارزان نیست.

The ticket is not cheap.

Negative 'to be' verb.

1

قیمت بلیت قطار چقدر است؟

How much is the train ticket price?

Asking for price using 'cheghadr'.

2

من دو تا بلیت برای شیراز خریدم.

I bought two tickets for Shiraz.

Use of classifier 'ta' for counting.

3

آیا بلیت نیم‌بها دارید؟

Do you have half-price tickets?

Compound adjective 'nim-baha'.

4

باید بلیت را به راننده بدهید.

You must give the ticket to the driver.

Modal verb 'bayad' (must).

5

بلیت‌های ما در کیف من است.

Our tickets are in my bag.

Pluralization with '-ha'.

6

ببخشید، بلیت‌فروشی کجاست؟

Excuse me, where is the ticket office?

Compound noun 'bilit-forushi'.

7

او بلیت هواپیما رزرو کرد.

He reserved an airplane ticket.

Past tense of compound verb 'rezrv kardan'.

8

بلیت شما برای فردا است.

Your ticket is for tomorrow.

Possessive pronoun 'shoma'.

1

اگر بلیت نداشته باشی، جریمه می‌شوی.

If you don't have a ticket, you will be fined.

Conditional sentence (Type 1).

2

من بلیت را آنلاین رزرو کردم ولی ایمیل نیامد.

I reserved the ticket online but the email didn't come.

Contrastive conjunction 'vali'.

3

بلیت‌های این کنسرت خیلی زود تمام شد.

The tickets for this concert sold out very quickly.

Intransitive verb 'tamam shodan'.

4

می‌توانم بلیت را با یک تاریخ دیگر عوض کنم؟

Can I change the ticket for another date?

Question with 'mitavanam' (can I).

5

لطفاً بلیت خود را قبل از سوار شدن چاپ کنید.

Please print your ticket before boarding.

Prepositional phrase 'ghabl az'.

6

بلیت رفت و برگشت ارزان‌تر از دو بلیت یک‌طرفه است.

A round-trip ticket is cheaper than two one-way tickets.

Comparative adjective 'arzantat'.

7

او بلیت را در خانه جا گذاشته بود.

He had left the ticket at home.

Past perfect tense.

8

بلیت ورودی موزه برای توریست‌ها گران‌تر است.

The museum entrance ticket is more expensive for tourists.

Specific noun phrase 'bilit-e voroudi'.

1

به دلیل نقص فنی، تمام بلیت‌ها باطل شدند.

Due to technical failure, all tickets were cancelled.

Passive voice 'batel shodan'.

2

بلیت‌های بازار سیاه با قیمت‌های نجومی فروخته می‌شوند.

Black market tickets are sold at astronomical prices.

Metaphorical adjective 'nojoumi' (astronomical).

3

قبل از خرید، شرایط استرداد بلیت را مطالعه کنید.

Before buying, study the ticket refund conditions.

Formal vocabulary 'estardad'.

4

ظرفیت بلیت‌های اتوبوس برای ایام عید تکمیل شده است.

The capacity for bus tickets for the Nowruz holidays is full.

Formal compound verb 'takmil shodeh ast'.

5

آیا این بلیت شامل بیمه مسافرتی هم می‌شود؟

Does this ticket also include travel insurance?

Verb 'shamel shodan' (to include).

6

او بلیت را به صورت حضوری از آژانس مسافرتی تهیه کرد.

He obtained the ticket in person from the travel agency.

Adverbial phrase 'be sourat-e hozouri'.

7

بلیت‌های جشنواره فیلم فجر همیشه کمیاب هستند.

Fajr Film Festival tickets are always scarce.

Adjective 'kamyab' (scarce).

8

با داشتن این بلیت، می‌توانید از خدمات ویژه بهره‌مند شوید.

By having this ticket, you can benefit from special services.

Complex verb 'bahre-mand shodan'.

1

نوسانات ارزی بر قیمت بلیت‌های بین‌المللی تأثیر مستقیم دارد.

Currency fluctuations have a direct impact on international ticket prices.

Academic vocabulary 'nosanat-e arzi'.

2

سیستم جدید صدور بلیت الکترونیکی باعث کاهش صف‌ها شده است.

The new electronic ticket issuance system has caused a reduction in queues.

Verbal noun 'sodour' (issuance).

3

بلیت به عنوان یک سند رسمی، حقوق مسافر را تضمین می‌کند.

The ticket, as an official document, guarantees the passenger's rights.

Formal structure 'be onvan-e' (as a).

4

عدم ارائه بلیت در هنگام بازرسی منجر به جریمه نقدی خواهد شد.

Failure to present a ticket during inspection will result in a cash fine.

Formal future tense 'khahad shod'.

5

بسیاری از مردم به افزایش ناگهانی قیمت بلیت مترو اعتراض کردند.

Many people protested the sudden increase in metro ticket prices.

Preposition 'be' used with protest.

6

بلیت‌های این ردیف به دلیل دید محدود، با تخفیف فروخته می‌شوند.

Tickets for this row are sold at a discount due to limited view.

Reasoning phrase 'be dalil-e'.

7

او بلیت‌هایش را از طریق یک واسطه در فضای مجازی پیدا کرد.

He found his tickets through an intermediary in cyberspace.

Vocabulary 'vaseteh' (intermediary).

8

سیاست‌های جدید دولت شامل یارانه‌هایی برای بلیت قطار است.

New government policies include subsidies for train tickets.

Plural noun 'yaraneh-ha' (subsidies).

1

تحلیل آماری نشان‌دهنده همبستگی میان درآمد سرانه و تقاضا برای بلیت هواپیماست.

Statistical analysis shows a correlation between per capita income and demand for air tickets.

Highly academic 'hambastegi' (correlation).

2

بلیت، فراتر از یک تکه کاغذ، نمادی از تحرک اجتماعی در دوران مدرن است.

The ticket, beyond a piece of paper, is a symbol of social mobility in the modern era.

Philosophical 'faratar az' (beyond).

3

اصطلاح 'بلیت' که از زبان فرانسه وارد شده، نمونه‌ای از وام‌گیری‌های زبانی گسترده است.

The term 'bilit', which entered from the French language, is an example of extensive linguistic borrowing.

Linguistic term 'vam-giri' (borrowing).

4

در ساختار بوروکراتیک، بلیت به مثابه مجوزی برای عبور از مرزهای نمادین عمل می‌کند.

In a bureaucratic structure, the ticket acts like a permit to cross symbolic borders.

Formal 'be masabeh-ye' (as/like).

5

چالش‌های امنیتی در بستر بلاک‌چین برای جلوگیری از جعل بلیت‌های دیجیتال بررسی شد.

Security challenges in the blockchain context to prevent digital ticket forgery were investigated.

Technical 'jahl' (forgery).

6

شفافیت در فرآیند تخصیص بلیت‌های دولتی، یکی از مطالبات اصلی فعالان مدنی است.

Transparency in the process of allocating government tickets is one of the main demands of civil activists.

Political 'takhsis' (allocation).

7

توزیع ناعادلانه بلیت‌های مسابقات ورزشی منجر به شکاف‌های اجتماعی عمیق‌تری می‌شود.

Unfair distribution of sports match tickets leads to deeper social gaps.

Sociological 'na-adelaneh' (unfair).

8

تکامل مفهوم بلیت از نسخه‌های خطی به کدهای رمزنگاری‌شده، داستانی از پیشرفت تکنولوژی است.

The evolution of the ticket concept from manuscripts to encrypted codes is a story of technological progress.

Abstract 'takamol' (evolution).

常见搭配

خریدن بلیت
رزرو بلیت
بلیت رفت و برگشت
بلیت یک‌طرفه
بلیت هواپیما
بلیت قطار
بلیت مترو
بلیت سینما
بلیت نیم‌بها
بلیت رایگان

常用短语

بلیت تمام شده

— Used when tickets are sold out.

متأسفم، بلیت تمام شده است.

بلیت‌فروشی کجاست؟

— A standard question to find the ticket office.

ببخشید، بلیت‌فروشی کجاست؟

بلیت را چک کردن

— The act of inspecting a ticket.

مامور بلیت‌ها را چک کرد.

بلیت اینترنتی

— Refers to an e-ticket.

بلیت اینترنتی را نشان دهید.

بلیت کاغذی

— Refers to a physical paper ticket.

من بلیت کاغذی دوست دارم.

بلیت ورودی

— An entrance ticket for a park or museum.

بلیت ورودی چقدر است؟

بلیت چارتر

— A charter flight ticket, often cheaper.

بلیت چارتر خریدم.

بلیت لحظه آخری

— Last-minute ticket deals.

بلیت لحظه آخری ارزان است.

بلیت رزرو شده

— A ticket that has already been booked.

این بلیت رزرو شده است.

بلیت باطل شده

— A cancelled or voided ticket.

این بلیت باطل شده است.

容易混淆的词

بلیت vs فیش

A 'fish' is a receipt for payment, while a 'bilit' is for entry or travel.

بلیت vs کارت

A 'kart' is the physical plastic card, while 'bilit' is the ticket itself.

بلیت vs پول

Don't confuse 'paying' (pool dadan) with 'the ticket' (bilit).

习语与表达

"بلیت کسی سوختن"

— Literally 'someone's ticket burned'; metaphorically meaning someone lost their chance.

دیر رسیدی و بلیتت سوخت.

Informal
"بلیت برنده"

— The winning ticket; often used for a lucky break.

او بلیت برنده زندگی‌اش را پیدا کرد.

Neutral
"بلیت یک‌طرفه به جهنم"

— A one-way ticket to hell; used for a disastrous situation.

این تصمیم بلیت یک‌طرفه به جهنم است.

Slang
"بلیت بخت‌آزمایی"

— A lottery ticket.

او هر هفته بلیت بخت‌آزمایی می‌خرد.

Neutral
"بلیت افتخاری"

— An honorary or complimentary ticket.

به او بلیت افتخاری دادند.

Formal
"بلیت‌اش را بریدن"

— To finish someone's job or fire them (idiomatic).

بالاخره بلیت‌اش را بریدند.

Slang
"بلیت داشتن"

— To have a chance or 'be in the game'.

او هنوز برای پیروزی بلیت دارد.

Informal
"بلیت تقلبی"

— A fake ticket.

مواظب بلیت‌های تقلبی باشید.

Neutral
"بلیت بازگشت"

— A return ticket; sometimes used metaphorically for a way out.

او هیچ بلیت بازگشتی ندارد.

Neutral
"بلیت طلایی"

— A golden ticket; a rare and valuable opportunity.

این شغل بلیت طلایی اوست.

Informal

容易混淆

بلیت vs بلیت

Sounds like 'billet' in English.

In Persian, the 't' is always pronounced and it only means 'ticket'.

بلیت را نشان بده.

بلیت vs بلیط

Alternative spelling.

This uses the letter 'Ta' (ط). It is older and less preferred by modern grammarians.

روی تابلو نوشته بود بلیط.

بلیت vs رسید

Both are papers given after a transaction.

A receipt (resid) proves you paid; a ticket (bilit) gets you in.

رسید را برای حسابداری لازم دارم.

بلیت vs کارت

Metros use cards.

A card is reusable; a bilit is often for a single journey.

کارت مترو من شارژ ندارد.

بلیت vs ژتون

A French loanword for 'token'.

Used for food in cafeterias or coins in arcades, not for transport.

ژتون غذا را گرفت.

句型

A1

من [اسم] دارم.

من بلیت دارم.

A1

یک [اسم]، لطفاً.

یک بلیت، لطفاً.

A2

قیمت [اسم] چند است؟

قیمت بلیت چند است؟

A2

من می‌خواهم [اسم] بخرم.

من می‌خواهم بلیت بخرم.

B1

اگر [اسم] نداشته باشم، ...

اگر بلیت نداشته باشم، نمی‌توانم بروم.

B1

[اسم] را رزرو کردم.

بلیت را رزرو کردم.

B2

[اسم] به دلیل [دلیل] باطل شد.

بلیت به دلیل طوفان باطل شد.

C1

فرآیند صدور [اسم] ...

فرآیند صدور بلیت طولانی است.

词族

名词

بلیت‌فروش (ticket seller)
بلیت‌فروشی (ticket office)
بلیت‌خوان (ticket reader/scanner)

动词

بلیت گرفتن (to get a ticket)
بلیت فروختن (to sell a ticket)

形容词

بلیت‌دار (having a ticket)
بی‌بلیت (without a ticket)

相关

سفر (travel)
سینما (cinema)
قطار (train)
هواپیما (airplane)
رزرو (reservation)

如何使用

frequency

Extremely high in daily urban life.

常见错误
  • Saying 'yek bilitha' yek bilit

    In Persian, nouns remain singular after the number one or any number.

  • Using 'fish' for a train ticket bilit

    A 'fish' is a receipt; 'bilit' is the actual travel document.

  • Silent 't' at the end bi-lit (voiced t)

    The 't' in Persian is always pronounced clearly.

  • Spelling it 'بلیط' in a formal essay بلیت

    Modern Persian grammar prefers 'بلیت' over the older 'بلیط'.

  • Using 'baraye' instead of Ezafe bilit-e metro

    While 'bilit baraye metro' is understood, 'bilit-e metro' is more natural.

小贴士

Check Your Name

When buying a 'bilit' for a flight or train in Iran, ensure the name matches your passport exactly.

Singular after Numbers

Always say 'panj bilit' (five ticket), never 'panj bilitha'.

Keep it Handy

Keep your 'bilit' until you exit the station; inspectors often check at the gates.

Screenshot is Key

Internet can be spotty; always keep a screenshot of your digital 'bilit'.

Bilit-forushi

Look for the sign 'بلیت‌فروشی' at any tourist site to find where to pay.

Crisp T

Make sure the final 't' in 'bilit' is clear; don't let it drop like in English 'button'.

Asking for Help

If you are lost, ask 'Koja bilit miforoushand?' (Where do they sell tickets?).

Toman vs Rial

Ticket prices might be in Rials on the 'bilit' but people will talk in Tomans.

Official Documents

In official letters, use 'ارائه بلیت' (presentation of ticket) instead of 'neshun dadan'.

Idiomatic Use

Use 'bilitet sukht' to joke with friends when they miss an opportunity.

记住它

记忆技巧

Think of a 'Be-Lit' party. You need a ticket (bilit) to get into a party that is going to 'be lit'!

视觉联想

Imagine a bright yellow Tehran Metro ticket with the word 'بلیت' written in bold black letters.

Word Web

Travel Cinema Money Entrance Paper Digital Reservation Bus

挑战

Go to a virtual Iranian travel site and try to find where it says 'kharid-e bilit' (buy ticket).

词源

Borrowed from the French word 'billet'. It entered the Persian language during the Qajar or early Pahlavi era when French influence on Iranian administration and culture was at its peak.

原始含义: A small note or document.

Indo-European (French origin, now Persianized).

文化背景

Be aware that at some religious sites (shrines), a 'bilit' is not required as they are free to the public, but donations are common.

Unlike in some English-speaking countries where you can pay the driver directly with cash, in most Iranian cities you must have a 'bilit' or a 'kart' before boarding.

The film 'Bilit-e Cinema' (The Cinema Ticket) is a nostalgic look at Iranian movie culture. Many Persian songs mention traveling with a 'bilit' in hand. News reports often feature the 'bilit-e bazi-ye darbi' (The Derby match ticket).

在生活中练习

真实语境

At the Airport

  • بلیت و پاسپورت (Ticket and passport)
  • بلیت چارتر (Charter ticket)
  • شماره بلیت (Ticket number)
  • تأیید بلیت (Ticket confirmation)

At the Cinema

  • بلیت ردیف اول (Front row ticket)
  • بلیت تمام شده (Sold out)
  • خرید آنلاین بلیت (Online ticket purchase)
  • بلیت نیم‌بها (Half-price ticket)

In the Metro

  • بلیت تک‌سفره (Single-trip ticket)
  • کارت بلیت (Ticket card)
  • شارژ بلیت (Charging the ticket)
  • گیت بلیت (Ticket gate)

At a Museum

  • بلیت ورودی (Entrance ticket)
  • بلیت توریست (Tourist ticket)
  • بلیت رایگان (Free ticket)
  • ساعت فروش بلیت (Ticket sales hours)

Online Booking

  • رزرو بلیت (Ticket reservation)
  • استرداد آنلاین بلیت (Online ticket refund)
  • اپلیکیشن بلیت (Ticket app)
  • کد پیگیری بلیت (Ticket tracking code)

对话开场白

"ببخشید، شما می‌دانید بلیت‌فروشی کجاست؟ (Excuse me, do you know where the ticket office is?)"

"آیا برای این کنسرت هنوز بلیت هست؟ (Are there still tickets for this concert?)"

"قیمت بلیت مترو در تهران چقدر است؟ (How much is the metro ticket price in Tehran?)"

"من بلیت‌ام را گم کرده‌ام، چه کار باید بکنم؟ (I have lost my ticket; what should I do?)"

"می‌توانم بلیت را با کارت بانکی بخرم؟ (Can I buy the ticket with a bank card?)"

日记主题

امروز برای اولین بار بلیت متروی تهران را خریدم... (Today I bought a Tehran metro ticket for the first time...)

سفر من با قطار شروع شد، اما بلیت‌ام را در خانه جا گذاشتم... (My journey by train started, but I left my ticket at home...)

تفاوت قیمت بلیت در کشور من و ایران این است که... (The difference in ticket prices in my country and Iran is...)

بهترین راه برای خرید بلیت در ایران این است که... (The best way to buy a ticket in Iran is...)

وقتی بلیت کنسرت مورد علاقه‌ام را گرفتم، خیلی خوشحال شدم چون... (When I got the ticket for my favorite concert, I was very happy because...)

常见问题

10 个问题

It is a loanword from French ('billet'), but it is used universally in Persian today.

No, for hotels, Iranians use 'vacher' (voucher) or 'resid' (receipt). 'Bilit' is for travel or entry.

You say 'bilit-e yek-tarafeh' (بلیت یک‌طرفه).

Persian nouns do not have gender, so 'bilit' is neutral.

The modern and correct spelling is 'بلیت' (with 'ت').

It means a half-price ticket, usually for students, children, or seniors.

In most Iranian cities, you must buy a ticket or use a card before boarding; drivers rarely sell tickets.

It's an idiom meaning 'I missed my chance' or 'My ticket became invalid'.

Usually, for children under a certain age (often 2 or 5), you don't need a full 'bilit'.

You can buy it at the station ('istgah') or through apps and websites like Alibaba.ir.

自我测试 180 个问题

writing

Write 'I have a ticket' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'One ticket, please' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'Where is the ticket office?' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'How much is the ticket?' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'I reserved the ticket online' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'I lost my ticket' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'The tickets are sold out' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'I want a round-trip ticket' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'The price of international tickets has increased' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'Please print your electronic ticket' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'This is a ticket' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'He bought two tickets' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'Is there a half-price ticket?' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'The ticket was cancelled' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'Ticket' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'Train ticket' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'Cinema ticket' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'Entrance ticket' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'Ticket issuance' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'Ticket refund' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Ticket' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'One ticket' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Bus ticket' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'How much is the ticket?' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I want to reserve a ticket' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Do you have a half-price ticket?' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'The tickets are sold out' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I need a round-trip ticket' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Explain how to buy a ticket online in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Discuss ticket price increases in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify the word: 'بلیت'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify: 'یک بلیت'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify: 'بلیت قطار'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify: 'بلیت‌فروشی'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify: 'رزرو بلیت'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify: 'بلیت تمام شد'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify: 'بلیت باطل شد'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify: 'استرداد بلیت'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify: 'صدور بلیت'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify: 'ظرفیت تکمیل'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to 'Bilit lotfan' and translate.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to 'Gheymat-e bilit chand ast?' and translate.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to 'Bilitam gom shodeh' and translate.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to 'Bilit-e raft o bargasht' and translate.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to 'Estardad-e bilit dar in site' and translate.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

/ 180 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!