At the A1 level, you can think of 'برنامه درسی' (bar-nā-me-ye dar-si) as your 'school plan'. Imagine you are in a Persian class. Your teacher has a list of what you will learn: 'Hello', 'Numbers', 'Colors'. That list is the 'برنامه درسی'. It comes from two words: 'برنامه' (plan) and 'درسی' (about lessons). You might hear it when talking about your favorite subjects like Math or Art. Even though it's a big word, you can use it simply. For example, 'برنامه درسی من خوب است' (My school plan is good). At this stage, just remember that it means the group of subjects you study in school. You don't need to worry about the complex theories yet. Just know that when your teacher says this word, they are talking about the books and topics you need to learn this month.
At the A2 level, you can start using 'برنامه درسی' to describe your studies more accurately. It is a compound noun. You can use it to talk about your school week. For example, 'در برنامه درسی ما، ورزش هم وجود دارد' (In our curriculum, there is also sports). You should notice that it is different from 'برنامه زمانی' (which is just the time of the classes). 'برنامه درسی' is about the *content*. If you like your history and science classes, you can say 'من برنامه درسی امسال را دوست دارم' (I like this year's curriculum). You might also hear it when people talk about 'کتاب‌های درسی' (textbooks), which are the books you use for your 'برنامه درسی'. It’s a very useful word for students and parents.
As a B1 learner, you should understand 'برنامه درسی' as 'curriculum' in a more formal sense. You will encounter this word in university brochures, educational news, and professional settings. It refers to the structured set of subjects and learning goals. At this level, you can use verbs with it, such as 'دنبال کردن' (to follow) or 'تغییر دادن' (to change). For example, 'دانشگاه برنامه درسی رشته اقتصاد را تغییر داد' (The university changed the economics curriculum). You should also be aware of the Ezafe construction 'برنامه درسیِ...' which links it to specific fields. It is a key word for discussing education and career development in Persian. You are moving beyond just 'school' and into 'academic programs'.
At the B2 level, 'برنامه درسی' becomes a tool for discussing educational policy and pedagogical quality. You should be able to discuss the 'برنامه درسی ملی' (National Curriculum) and its impact on society. You can use more advanced collocations like 'تدوین برنامه درسی' (formulating a curriculum) or 'ارزشیابی برنامه درسی' (curriculum evaluation). You might hear debates about whether the 'برنامه درسی' is 'کاربردی' (practical) or too 'تئوری' (theoretical). This level requires you to understand the word in contexts like 'بازنگری در برنامه درسی' (revising the curriculum) to meet the needs of the 'بازار کار' (job market). You can now use the word to express complex opinions about how people should be taught and what knowledge is most valuable.
For C1 learners, 'برنامه درسی' is an academic term used in the study of education (Pedagogy). You will encounter specialized terms like 'برنامه درسی پنهان' (Hidden Curriculum), which refers to the social and cultural values taught indirectly in schools. You should be comfortable reading academic articles about 'رویکردهای نوین در برنامه‌ریزی درسی' (Modern approaches in curriculum planning). At this level, the word is not just a list of subjects, but a reflection of a society's ideology and goals. You should be able to compare the 'برنامه درسی' of different educational systems using sophisticated vocabulary and discuss the philosophical foundations of why certain subjects are included or excluded from the curriculum.
At the C2 level, you master the nuances of 'برنامه درسی' within the broader discourse of educational philosophy and sociology. You can engage in high-level debates about 'تمرکززدایی از برنامه درسی' (decentralization of the curriculum) and its implications for regional identity in Iran. You understand the historical evolution of the term from traditional 'Madrasa' education to modern Western-style systems. You can critique the 'برنامه درسی' from various perspectives, such as critical pedagogy or postmodernism. The term is now a gateway to understanding the deep structures of Iranian intellectual life, and you can use it with the precision of a native academic or policy-maker in the Ministry of Education.

برنامه درسی 30秒了解

  • برنامه درسی means 'curriculum', referring to the total package of subjects and learning goals in an educational program.
  • It is a formal term used in schools, universities, and by government educational bodies to describe the roadmap of study.
  • Do not confuse it with 'timetable' (the schedule of hours), as curriculum focuses on the 'content' of the education.
  • It is a compound noun (Bar-nā-me + Dar-si) that follows standard Persian grammar for pluralization and adjectives.

The term برنامه درسی (pronounced bar-nā-me-ye dar-si) is a foundational concept in the realm of Persian education and pedagogy. It is a compound noun composed of 'برنامه' (meaning plan, program, or schedule) and 'درسی' (the adjectival form of 'درس', meaning related to lessons or study). Collectively, it refers to the curriculum: the structured set of subjects, learning objectives, and educational experiences that students undergo within a specific course or institution. In the Iranian educational context, this term is not merely a list of books; it encompasses the philosophy, methodology, and assessment criteria used by educators to guide learners toward specific academic goals. Whether you are discussing the national curriculum of Iran at a ministerial level or simply asking a university professor about the syllabus for a new semester, this is the standard professional term used. It carries a formal weight, distinguishing itself from a simple 'schedule' (برنامه زمانی) by focusing on the content and substance of learning rather than just the timing of classes.

Formal Education
In schools and universities, it identifies the mandatory and elective subjects required for graduation.
Educational Policy
Government officials use it when discussing reforms to the national teaching standards.

وزارت آموزش و پرورش در حال بازنگری در برنامه درسی مدارس ابتدایی است.

To understand the depth of this word, one must look at its application across different tiers of the Persian-speaking world. In Afghanistan and Tajikistan, while local variations in terminology exist, 'برنامه درسی' remains highly intelligible and is frequently used in academic journals. The word implies a sense of order and systemic design. When a student says, 'من از این برنامه درسی راضی نیستم' (I am not satisfied with this curriculum), they are critiquing the pedagogical approach and the choice of materials, not just the teacher's style. It is also important to note that the term is increasingly used in corporate training environments in Iran, where 'برنامه درسی آموزشی' refers to the professional development modules designed for employees. This versatility makes it a high-frequency word for anyone interacting with any form of organized instruction in the Persian language.

تغییر در برنامه درسی دانشگاه‌ها برای ورود به بازار کار ضروری است.

Historically, the concept of a structured curriculum in Iran dates back to the early Islamic era and the establishment of 'Madrasas', but the modern usage of 'برنامه درسی' emerged with the establishment of Dar ul-Funun in the 19th century. Today, the debate over the 'Hidden Curriculum' (برنامه درسی پنهان) is a major topic in Iranian sociology of education, referring to the unwritten, unofficial, and often unintended lessons, values, and perspectives that students learn in school. This shows that the term is not just a bureaucratic label but a central pillar of intellectual discourse in Iran. When you use this word, you are engaging with the very backbone of how knowledge is transmitted in Persian-speaking societies.

اساتید باید برنامه درسی خود را با نیازهای روز تطبیق دهند.

Pedagogical Context
Used in teacher training colleges to explain instructional design.

طراحی یک برنامه درسی جامع، اولین قدم در آموزش موثر است.

دانش‌آموزان باید طبق برنامه درسی پیش بروند تا در امتحانات موفق شوند.

Global Standards
Comparing the 'برنامه درسی' of different countries is a common academic exercise in comparative education.

Using برنامه درسی correctly in a sentence requires an understanding of its role as a compound noun that functions as a single unit. It is most commonly used as the object of verbs like 'تدوین کردن' (to compile/formulate), 'اصلاح کردن' (to reform/correct), 'اجرا کردن' (to implement), or 'تغییر دادن' (to change). Because it refers to an abstract but structured entity, it often appears in formal reports, academic discussions, and administrative directives. For example, when a university department decides to update what they teach, they would say: 'شورای آموزشی دانشگاه برنامه درسی جدید را تصویب کرد' (The university's educational council approved the new curriculum). Here, the word acts as the direct object, receiving the action of approval.

As a Subject
The curriculum itself can be the focus: 'برنامه درسی این ترم بسیار سنگین است' (The curriculum for this semester is very heavy).

آیا برنامه درسی شامل کلاس‌های عملی هم می‌شود؟

Another common usage pattern involves the Ezafe construction (the short -e sound connecting nouns). You will often see 'برنامه درسیِ' followed by the name of a specific field or level, such as 'برنامه درسیِ دبستان' (elementary school curriculum) or 'برنامه درسیِ مهندسی' (engineering curriculum). This allows for precise specification. Furthermore, in the plural form, it becomes 'برنامه‌های درسی' (curricula). For instance, 'برنامه‌های درسی باید منعطف باشند' (Curricula should be flexible). This pluralization follows standard Persian grammar where the adjective 'درسی' remains singular while the head noun 'برنامه' takes the plural suffix '-hā'.

ما نیاز به یک برنامه درسی منعطف داریم که به نیازهای فردی دانش‌آموزان توجه کند.

In more complex sentences, 'برنامه درسی' can be part of a prepositional phrase. For example, 'در این برنامه درسی، تمرکز بر مهارت‌های حل مسئله است' (In this curriculum, the focus is on problem-solving skills). Here, it sets the context for the entire statement. It can also be modified by adjectives to describe its quality, such as 'برنامه درسیِ قدیمی' (old curriculum), 'برنامه درسیِ مدرن' (modern curriculum), or 'برنامه درسیِ فشرده' (intensive curriculum). If you are writing a letter to a school, you might say: 'لطفاً جزئیات برنامه درسی فرزند مرا ارسال کنید' (Please send the details of my child's curriculum). This demonstrates the word's utility in both professional and personal administrative contexts.

توسعه مهارت‌های تفکر انتقادی باید بخشی از برنامه درسی باشد.

Descriptive Usage
Adding adjectives: 'برنامه درسی جامع' (comprehensive curriculum).

او مسئول تدوین برنامه درسی برای دوره جدید آموزش زبان است.

بازنگری در برنامه درسی می‌تواند کیفیت آموزش را بهبود بخشد.

Inquiry Pattern
Asking about content: 'برنامه درسی این کلاس چیست؟' (What is the curriculum of this class?)

If you are navigating the world of Iranian society, specifically within the educational or professional sectors, you will encounter the term برنامه درسی in several specific environments. The most prominent place is within the walls of educational institutions. From the moment parents enroll their children in a 'پیش‌دبستانی' (preschool) to the high-stakes environment of 'کنکور' (university entrance exam) preparation, the 'برنامه درسی' is the holy grail that dictates what needs to be studied. You will hear teachers say, 'ما باید طبق برنامه درسی پیش برویم' (We must proceed according to the curriculum) to ensure all topics are covered before the end of the year. In university corridors, students often debate the relevance of their 'برنامه درسی' to the modern job market, frequently using the term to express frustration or satisfaction with their field of study.

The Ministry of Education
In news broadcasts (IRINN), you will hear officials discussing 'تحول در برنامه درسی' (transformation in the curriculum).

اخبار اعلام کرد که برنامه درسی جدید از سال آینده اجرا خواهد شد.

Beyond formal schools, you will hear this word in the context of specialized language institutes (like the Iran Language Institute or private academies). When you sign up for an English or German course, the registrar might hand you a brochure outlining the 'برنامه درسی' of the levels. In these contexts, it is synonymous with the roadmap of your learning journey. Similarly, in the growing field of online education in Iran (platforms like Faradars or Maktabkhooneh), the course description always includes a detailed 'برنامه درسی' so that potential students know exactly what modules they are purchasing. Hearing this word outside of education is rarer, but it does appear in HR departments when they discuss 'برنامه درسی آموزشی کارکنان' (employee training curriculum), emphasizing that learning is a continuous process in the professional world as well.

در وب‌سایت دانشگاه، می‌توانید برنامه درسی کامل هر رشته را مشاهده کنید.

In academic conferences and pedagogical workshops, 'برنامه درسی' is the subject of intense scrutiny. Researchers present papers on 'ارزشیابی برنامه درسی' (curriculum evaluation), looking at how well the intended goals match the actual outcomes. If you attend a parent-teacher meeting (جلسه اولیا و مربیان), the principal will likely spend a significant amount of time explaining the 'برنامه درسی' for the upcoming year, especially if there have been changes in the textbooks (کتب درسی). Therefore, for any expat living in Iran or any student of the Persian language aiming for professional proficiency, mastering the use and understanding of this word is essential for navigating any institutional hierarchy. It is a word that signals you understand the systematic nature of Iranian education.

والدین در جلسه درباره تغییرات برنامه درسی سوالات زیادی پرسیدند.

Online Learning
Course descriptions on Persian e-learning sites use this to list modules.

این دوره آنلاین دارای یک برنامه درسی بسیار کاربردی است.

مدیر مدرسه قول داد که برنامه درسی هنر را تقویت کند.

Professional Development
Workshops often start with an overview of the 'برنامه درسی کارگاه'.

One of the most frequent errors learners make is confusing برنامه درسی (Curriculum) with برنامه زمانی or برنامه هفتگی (Timetable/Schedule). While 'برنامه درسی' refers to the what—the content, subjects, and pedagogical goals—the other terms refer to the when—the specific hours and days classes are held. For example, if you say 'برنامه درسی من ساعت ۸ شروع می‌شود' (My curriculum starts at 8 o'clock), it sounds very strange to a native speaker. You should instead say 'کلاس من ساعت ۸ شروع می‌شود' or 'برنامه زمانی من...'. Remember: curriculum is about the 'knowledge map', not the 'clock'.

Mistake 1: Confusing with Schedule
Incorrect: 'برنامه درسی من برای دوشنبه خیلی پر است.' (My curriculum for Monday is very full.)
Correct: 'برنامه هفتگی من برای دوشنبه خیلی پر است.' (My weekly schedule for Monday is very full.)

نباید برنامه درسی را با برنامه کلاسی اشتباه گرفت.

Another mistake involves the incorrect use of the Ezafe. Because 'برنامه' ends in the letter 'ه' (which acts as a vowel 'e' in this case), it requires the 'ye' connector (ی) when followed by an adjective. Some students forget this and say 'Bar-nā-me dar-si' instead of the correct 'Bar-nā-me-ye dar-si'. While people will understand you, it marks you as a beginner. Additionally, some learners try to use 'برنامه درسی' to mean a 'study plan' for an individual student (as in, 'I have a plan to study 5 hours a day'). For that, the more appropriate term is 'برنامه مطالعه' or 'برنامه ریزی تحصیلی'. 'برنامه درسی' is usually something designed by an institution for a group of students.

من برای کنکور یک برنامه مطالعه شخصی دارم، اما مدرسه برنامه درسی خودش را دارد.

A third common error is the misuse of the plural. Learners sometimes pluralize the adjective 'درسی' as well, saying 'برنامه‌های درسی‌ها' or 'برنامه‌های درسیان', which is grammatically incorrect. In Persian, when a compound noun like this is pluralized, only the first part usually takes the plural marker '-hā'. The correct plural is always 'برنامه‌های درسی'. Finally, be careful with the register. Using 'برنامه درسی' in a very casual conversation about a single homework assignment is overkill. If you just want to talk about what you're doing in class today, just say 'درس‌های امروز' (today's lessons). Save 'برنامه درسی' for discussions about the broader academic structure.

اشتباه در تلفظ برنامه درسی می‌تواند باعث سوءتفاهم شود.

Mistake 2: Personal vs. Institutional
Avoid using it for your personal daily routine. It's for the 'course of study'.

او به جای برنامه درسی، فقط درباره تکالیفش صحبت کرد.

تغییر برنامه درسی به معنای تغییر همه کتاب‌ها نیست.

Mistake 3: Over-complication
Don't use it when 'syllabus' or 'course list' is what you mean in an informal setting.

While برنامه درسی is the most comprehensive term for 'curriculum', several other words inhabit the same semantic field, each with its own nuance. Understanding these differences is key to sounding like a sophisticated Persian speaker. The most common alternative is سیلابس (Syllabus), which is a direct loanword from English. While often used interchangeably with 'برنامه درسی' in universities, 'سیلابس' usually refers more specifically to the outline of a single course, whereas 'برنامه درسی' can refer to the entire program of a four-year degree. Another term is سرفصل‌های آموزشی (Educational Headings/Topics). This is used when you want to focus specifically on the list of topics that will be covered, rather than the broader pedagogical plan.

برنامه درسی vs. سرفصل (Sarfahl)
'برنامه درسی' is the whole plan; 'سرفصل' is the table of contents or specific topics.

استاد در جلسه اول، سرفصل‌های آموزشی را توضیح داد.

Then there is محتوای آموزشی (Educational Content). This term is more descriptive and focuses on the actual materials—videos, texts, and exercises—that make up the curriculum. If a teacher says 'محتوای آموزشی این دوره ضعیف است', they are critiquing the quality of the materials themselves. Another related term is طرح درس (Lesson Plan). This is a much narrower term than 'برنامه درسی'. A 'طرح درس' is what a teacher prepares for a single day or a single week of teaching. It is the tactical execution of the broader 'برنامه درسی'. For example, 'معلم برای هر جلسه یک طرح درس دقیق دارد' (The teacher has a detailed lesson plan for every session).

تفاوت بین برنامه درسی و طرح درس در ابعاد آن‌هاست.

In a more bureaucratic or technical sense, you might encounter کوریکولوم (Curriculum - transliterated). This is almost exclusively used in medical and engineering faculties that follow international standards. However, 'برنامه درسی' remains the preferred Persian equivalent. Finally, for the overall 'educational system', the term is نظام آموزشی. While 'برنامه درسی' is part of the 'نظام آموزشی', the latter includes everything from school buildings to teacher salaries. Understanding these distinctions helps you navigate academic Persian with precision, allowing you to choose the exact word for the context of your discussion.

اصلاح نظام آموزشی بدون تغییر در برنامه درسی غیرممکن است.

Comparison Table
برنامه درسی: Global/Macro plan.
طرح درس: Local/Micro plan (daily).
سیلابس: Course-specific outline.

ما به دنبال محتوای آموزشی هستیم که تعاملی باشد.

این سیلابس شامل تمام منابع مورد نیاز است.

Technical Nuance
'برنامه درسی ملی' (National Curriculum) is the official term for the state-mandated educational framework.

How Formal Is It?

趣味小知识

The word 'برنامه' was historically used for royal decrees and administrative records before it became the standard word for 'program' or 'plan' in modern Persian.

发音指南

UK /bæɾnɒːmeje dæɾsiː/
US /bærnɑmeje dærsi/
The primary stress is on the last syllable of 'برنامه' (me) and the last syllable of 'درسی' (si).
押韵词
نظرسنجی (nazar-sanji) نظامی (nezāmi) کتابی (ketābi) حسابی (hesābi) زمانی (zamāni) جهانی (jahāni) زبانی (zabāni) روانی (ravāni)
常见错误
  • Pronouncing 'bar-nā-meh' without the Ezafe 'ye' when connecting to 'dar-si'.
  • Stress on the first syllable 'bar' instead of the end of the word.
  • Mixing up the 'ā' sound with a short 'a'.
  • Dropping the 'h' in 'bar-nā-me'.
  • Saying 'dar-se' instead of 'dar-si'.

难度评级

阅读 3/5

The word itself is easy to read, but it often appears in complex academic sentences.

写作 4/5

Requires correct use of the Ezafe 'ye' and understanding of compound noun structure.

口语 3/5

Pronunciation is straightforward if the Ezafe is remembered.

听力 3/5

Common in news and academic contexts, usually clearly articulated.

接下来学什么

前置知识

برنامه (Plan) درس (Lesson) مدرسه (School) کتاب (Book) آموزش (Education)

接下来学习

برنامه‌ریزی (Planning) آموزش عالی (Higher Education) سرفصل (Syllabus/Heading) ارزشیابی (Evaluation) پداگوژی (Pedagogy)

高级

برنامه درسی پنهان (Hidden Curriculum) تمرکززدایی (Decentralization) بومی‌سازی (Localization) رویکرد ساختن‌گرایی (Constructivist Approach) استانداردهای آموزشی (Educational Standards)

需要掌握的语法

Ezafe Construction with Silent 'h'

برنامه + درسی -> برنامه‌ی درسی (The 'y' sound connects the two words).

Pluralizing Compound Nouns

برنامه درسی -> برنامه‌های درسی (Only the first part 'barnāmeh' takes the plural suffix 'hā').

Adjective Agreement

In Persian, the adjective 'درسی' does not change even if the noun 'برنامه' becomes plural.

Compound Verb Usage

تدوین کردن (to formulate) is the standard verb used with 'برنامه درسی'.

Prepositional Phrases

Use 'در' (in) or 'طبق' (according to) when referring to the curriculum's contents.

按水平分级的例句

1

برنامه درسی من آسان است.

My curriculum is easy.

Simple subject-adjective sentence.

2

این برنامه درسی شامل ریاضی است.

This curriculum includes math.

Uses the verb 'shāmel shodan' (to include).

3

برنامه درسی مدرسه ما خوب است.

Our school's curriculum is good.

Possessive construction with 'mā' (our).

4

آیا شما برنامه درسی دارید؟

Do you have a curriculum?

Basic question form.

5

برنامه درسی هنر کجاست؟

Where is the art curriculum?

Wh-question with 'kojāst'.

6

این برنامه درسی جدید است.

This curriculum is new.

Adjective 'jadid' (new) follows the noun.

7

برنامه درسی فارسی سخت نیست.

The Persian curriculum is not hard.

Negative form of 'ast' (is) which is 'nist'.

8

من برنامه درسی را می‌خوانم.

I am reading the curriculum.

Present continuous sense using 'mi-khānam'.

1

در برنامه درسی ما، زبان انگلیسی وجود دارد.

In our curriculum, there is English language.

Use of 'dar' (in) and 'vojud dārad' (exists).

2

معلم برنامه درسی را به ما داد.

The teacher gave us the curriculum.

Past tense 'dād' (gave).

3

برنامه درسی امسال خیلی شلوغ است.

This year's curriculum is very busy/crowded.

Adverb 'kheyli' (very) modifying 'sholugh'.

4

ما باید طبق برنامه درسی درس بخوانیم.

We must study according to the curriculum.

Prepositional phrase 'tagh-ye' (according to).

5

برنامه درسی دبستان تغییر کرده است.

The elementary school curriculum has changed.

Present perfect tense 'taghyir kard-e ast'.

6

آیا برنامه درسی شامل ورزش هم می‌شود؟

Does the curriculum include sports too?

Question with 'ham' (also/too).

7

او مسئول برنامه درسی کلاس ماست.

He is responsible for our class curriculum.

Compound predicate 'mas'ul-e ... ast'.

8

برنامه درسی علوم بسیار جالب است.

The science curriculum is very interesting.

Ezafe connecting curriculum and science.

1

دانشگاه در حال تدوین یک برنامه درسی جدید برای رشته کامپیوتر است.

The university is formulating a new curriculum for the computer science field.

Present progressive 'dar hāl-e tadvin'.

2

این برنامه درسی بر مهارت‌های عملی تمرکز دارد.

This curriculum focuses on practical skills.

Verb 'tamarkoz dāshtan' (to have focus) with 'bar' (on).

3

والدین از محتوای برنامه درسی ناراضی بودند.

The parents were dissatisfied with the curriculum content.

Adjective 'nārāzi' (dissatisfied).

4

برنامه درسی باید با نیازهای جامعه هماهنگ باشد.

The curriculum must be coordinated with the needs of society.

Modal 'bāyad' (must) with 'bāshad' (be).

5

ما نیاز به بازنگری در برنامه درسی زبان‌های خارجی داریم.

We need a review/revision of the foreign languages curriculum.

Noun 'bāznagari' (revision/review).

6

آیا این برنامه درسی مورد تایید وزارتخانه است؟

Is this curriculum approved by the ministry?

Passive-like construction 'mored-e tayid' (approved).

7

برنامه درسی فشرده برای دانش‌آموزان بااستعداد طراحی شده است.

An intensive curriculum has been designed for gifted students.

Past participle 'tarāhi shod-e' (designed).

8

جزئیات برنامه درسی در وب‌سایت مدرسه موجود است.

The curriculum details are available on the school website.

Plural 'joz'iyāt' (details).

1

انعطاف‌پذیری در برنامه درسی یکی از ویژگی‌های آموزش مدرن است.

Flexibility in the curriculum is one of the features of modern education.

Abstract noun 'en'tefāf-pazir-i' (flexibility).

2

برنامه درسی ملی باید به تفاوت‌های فرهنگی احترام بگذارد.

The national curriculum must respect cultural differences.

Compound verb 'ehtetām gozāshtan' (to respect).

3

بسیاری از معلمان معتقدند که برنامه درسی فعلی بیش از حد تئوری است.

Many teachers believe that the current curriculum is overly theoretical.

Adverbial phrase 'bish az had' (overly/too much).

4

اجرای موفق برنامه درسی به آموزش صحیح معلمان بستگی دارد.

The successful implementation of the curriculum depends on proper teacher training.

Verb 'bastegi dāshtan' (to depend) with 'be'.

5

برنامه درسی پنهان می‌تواند بر رفتار دانش‌آموزان تاثیر بگذارد.

The hidden curriculum can influence students' behavior.

Concept of 'Hidden Curriculum' introduced.

6

در تدوین برنامه درسی، باید به استانداردهای بین‌المللی توجه کرد.

In formulating the curriculum, one must pay attention to international standards.

Impersonal 'bāyad ... kard' construction.

7

ارزشیابی مستمر برنامه درسی برای بهبود کیفیت آموزش ضروری است.

Continuous evaluation of the curriculum is essential for improving education quality.

Noun 'arzheyābi' (evaluation).

8

برنامه درسی باید مهارت‌های تفکر انتقادی را در دانش‌آموزان تقویت کند.

The curriculum should strengthen critical thinking skills in students.

Subjunctive 'taghviyat konad' (should strengthen).

1

تمرکززدایی از برنامه درسی می‌تواند به خلاقیت محلی در آموزش کمک کند.

Decentralization of the curriculum can help local creativity in education.

Complex noun 'tamarkoz-zodā-yi' (decentralization).

2

برنامه درسی باید بازتاب‌دهنده ارزش‌های دموکراتیک و حقوق شهروندی باشد.

The curriculum must be reflective of democratic values and citizenship rights.

Participle 'bāztāb-dahand-e' (reflective).

3

تلفیق فناوری در برنامه درسی، پارادایم‌های آموزشی را تغییر داده است.

The integration of technology into the curriculum has changed educational paradigms.

Academic term 'pārādāym' (paradigm).

4

نقد برنامه درسی از منظر فمینیستی، شکاف‌های جنسیتی در متون را آشکار می‌کند.

Critiquing the curriculum from a feminist perspective reveals gender gaps in texts.

Prepositional phrase 'az manzare' (from the perspective of).

5

رویکرد چندفرهنگی در برنامه درسی برای جوامع متنوع امروزی حیاتی است.

A multicultural approach in the curriculum is vital for today's diverse societies.

Adjective 'chand-farhangi' (multicultural).

6

برنامه درسی به عنوان یک سند سیاسی، اهداف حاکمیت را دنبال می‌کند.

The curriculum, as a political document, pursues the goals of the sovereignty.

Simile 'be onvān-e' (as/in the capacity of).

7

انطباق برنامه درسی با نیازهای روان‌شناختی کودکان، یادگیری را تسهیل می‌کند.

Adapting the curriculum to children's psychological needs facilitates learning.

Verb 'tas-hil kardan' (to facilitate).

8

چالش‌های بومی‌سازی برنامه درسی در کشورهای در حال توسعه بسیار پیچیده است.

The challenges of localizing the curriculum in developing countries are very complex.

Gerund 'bumi-sāzi' (localization).

1

هژمونی فرهنگی در برنامه درسی می‌تواند منجر به حاشیه‌نشینی دانش بومی شود.

Cultural hegemony in the curriculum can lead to the marginalization of indigenous knowledge.

Advanced term 'hezhmoni' (hegemony).

2

برنامه درسی باید بر مبنای دیالکتیک میان تئوری و عمل استوار باشد.

The curriculum must be based on the dialectic between theory and practice.

Philosophical term 'diyālektik'.

3

ساختارشکنی برنامه درسی سنتی، راه را برای رویکردهای پسا‌ساختارگرا هموار می‌کند.

Deconstructing the traditional curriculum paves the way for post-structuralist approaches.

Verb 'hamvār kardan' (to pave/smooth).

4

برنامه درسی به مثابه یک زیست‌جهان، تجربه زیسته دانش‌آموز را شکل می‌دهد.

The curriculum as a lifeworld shapes the student's lived experience.

Phenomenological term 'zist-jahān'.

5

عدالت آموزشی مستلزم بازنگری رادیکال در برنامه‌های درسی تبعیض‌آمیز است.

Educational justice requires a radical revision of discriminatory curricula.

Verb 'mostalzem budan' (to require/entail).

6

برنامه درسی باید ظرفیت‌های نقادانه را برای مقابله با تقلیل‌گرایی علمی ایجاد کند.

The curriculum should create critical capacities to counter scientific reductionism.

Technical term 'taghlil-gerāyi' (reductionism).

7

پیچیدگی‌های اپیستمولوژیک در تدوین برنامه درسی علوم انسانی غیرقابل انکار است.

The epistemological complexities in formulating the humanities curriculum are undeniable.

Academic term 'epistemolozhik'.

8

برنامه درسی باید به مثابه پلی میان سنت‌های فکری و ضرورت‌های معاصر عمل کند.

The curriculum should act as a bridge between intellectual traditions and contemporary necessities.

Metaphorical use of 'pol' (bridge).

常见搭配

تدوین برنامه درسی
برنامه درسی پنهان
اصلاح برنامه درسی
برنامه درسی ملی
اجرای برنامه درسی
بازنگری برنامه درسی
برنامه درسی فشرده
محتوای برنامه درسی
ارزشیابی برنامه درسی
برنامه درسی جامع

常用短语

طبق برنامه درسی

— Following the curriculum exactly as planned.

ما باید طبق برنامه درسی پیش برویم.

خارج از برنامه درسی

— Topics or activities not included in the official plan.

این موضوع خارج از برنامه درسی است.

تغییر در برنامه درسی

— Making modifications to the course of study.

تغییر در برنامه درسی زمان‌بر است.

برنامه درسی مدارس

— The curriculum specifically for primary or secondary schools.

برنامه درسی مدارس باید مهارت‌محور باشد.

هماهنگی با برنامه درسی

— Ensuring teaching aligns with the curriculum.

هماهنگی با برنامه درسی الزامی است.

برنامه درسی دانشگاهی

— The curriculum for higher education.

برنامه درسی دانشگاهی نیاز به تخصص دارد.

ضعف در برنامه درسی

— A flaw or deficiency in the educational plan.

او به ضعف در برنامه درسی اشاره کرد.

اهداف برنامه درسی

— The specific goals the curriculum aims to achieve.

اهداف برنامه درسی باید شفاف باشند.

برنامه درسی منعطف

— A curriculum that can be adjusted based on needs.

برنامه درسی منعطف به دانش‌آموزان کمک می‌کند.

مشاوره برنامه درسی

— Getting expert advice on educational planning.

او به دنبال مشاوره برنامه درسی بود.

容易混淆的词

برنامه درسی vs برنامه هفتگی

This is a timetable (Mon-Fri schedule). 'برنامه درسی' is the content of the subjects.

برنامه درسی vs طرح درس

This is a specific lesson plan for one class session. 'برنامه درسی' is the whole program.

برنامه درسی vs برنامه مطالعه

This is an individual's study plan. 'برنامه درسی' is the institutional curriculum.

习语与表达

"برنامه درسی را قورت دادن"

— To master or memorize the entire curriculum perfectly (slang/colloquial).

او برای امتحان کل برنامه درسی را قورت داده است.

Informal
"خارج از گود برنامه درسی"

— Being irrelevant to the main educational goals.

این حرف‌ها خارج از گود برنامه درسی است.

Informal
"چسبیدن به برنامه درسی"

— To strictly adhere to the curriculum without any deviation.

بعضی معلمان فقط به برنامه درسی می‌چسبند.

Neutral
"برنامه درسی را زیر و رو کردن"

— To completely overhaul or change the curriculum.

وزیر جدید برنامه درسی را زیر و رو کرد.

Neutral
"در حاشیه برنامه درسی"

— Refers to things learned alongside the main subjects.

او در حاشیه برنامه درسی، موسیقی هم آموخت.

Formal
"برنامه درسی خشک"

— A very rigid and uninteresting curriculum.

برنامه درسی خشک باعث بی‌علاقگی دانش‌آموزان می‌شود.

Neutral
"برنامه درسی باز"

— A curriculum that allows for student choice and exploration.

این مدرسه برنامه درسی باز را ترجیح می‌دهد.

Formal
"برنامه درسی سنگین"

— A curriculum that is very difficult or has too much content.

برنامه درسی پزشکی بسیار سنگین است.

Neutral
"برنامه درسی سبک"

— An easy or minimal curriculum.

ترم اول برنامه درسی سبکی داشتیم.

Neutral
"برنامه درسی مرده"

— An outdated curriculum that is no longer useful.

این برنامه درسی مرده است و باید عوض شود.

Informal

容易混淆

برنامه درسی vs سیلابس

Both refer to what is taught.

Syllabus is usually for one course; Curriculum is for the whole program or school system.

سیلابس این درس را دارید؟ اما برنامه درسی کل رشته در دفترچه است.

برنامه درسی vs سرفصل

Both involve lists of topics.

Sarfahl is just the list of headings; Curriculum includes goals, methods, and evaluation.

سرفصل‌های کتاب را دیدم، اما برنامه درسی کامل‌تر است.

برنامه درسی vs متون درسی

Books are central to the curriculum.

Motun-e darsi are the actual texts; Curriculum is the plan that uses those texts.

متون درسی بخشی از برنامه درسی هستند.

برنامه درسی vs نظام آموزشی

Both relate to the structure of education.

Nezām is the whole system (admin, buildings, etc.); Curriculum is specifically the learning plan.

تغییر نظام آموزشی سخت‌تر از تغییر برنامه درسی است.

برنامه درسی vs واحد درسی

Units make up the curriculum.

Vāhed is a single credit or class; Curriculum is the collection of all units.

این برنامه درسی شامل ۱۴۰ واحد درسی است.

句型

A1

برنامه درسی [صفت] است.

برنامه درسی خوب است.

A2

در برنامه درسی [اسم] وجود دارد.

در برنامه درسی ورزش وجود دارد.

B1

[شخص/سازمان] برنامه درسی را [فعل] کرد.

دانشگاه برنامه درسی را تغییر داد.

B2

برنامه درسی باید بر [موضوع] تمرکز کند.

برنامه درسی باید بر مهارت‌ها تمرکز کند.

C1

نقد [اسم] بر برنامه درسی نشان‌دهنده [اسم] است.

نقد متخصصان بر برنامه درسی نشان‌دهنده نیاز به تغییر است.

C2

برنامه درسی به مثابه [اسم]، در خدمت [اسم] است.

برنامه درسی به مثابه یک ابزار فرهنگی، در خدمت توسعه است.

B1

جزئیات برنامه درسی شامل [اسم] است.

جزئیات برنامه درسی شامل دروس پایه است.

B2

اجرای برنامه درسی مستلزم [اسم] است.

اجرای برنامه درسی مستلزم منابع مالی است.

词族

名词

درس (lesson)
مدرس (teacher/lecturer)
تدریس (teaching)
مدرسه (school)
برنامه‌ریزی (planning)

动词

درس دادن (to teach)
درس خواندن (to study)
برنامه‌ریزی کردن (to plan)
تدریس کردن (to lecture)

形容词

درسی (educational/related to lessons)
آموزشی (educational)
برنامه‌ریزی شده (planned)

相关

کتاب درسی (textbook)
واحد درسی (course unit)
سرفصل (heading/topic)
آموزش (education)
پرورش (upbringing/training)

如何使用

frequency

High in educational, academic, and governmental domains.

常见错误
  • برنامه درسی من ساعت ۱۰ است. کلاس من ساعت ۱۰ است.

    You cannot use 'curriculum' to refer to a specific time slot.

  • من یک برنامه درسی برای مطالعه در خانه نوشتم. من یک برنامه مطالعه برای خانه نوشتم.

    'برنامه درسی' is usually institutional, not personal.

  • برنامه درسی‌ها خیلی سخت هستند. برنامه‌های درسی خیلی سخت هستند.

    Incorrect pluralization of the compound noun.

  • استاد برنامه درسی را در تخته نوشت. استاد برنامه زمانی را روی تخته نوشت.

    Teachers usually write the schedule (times) on the board, not the entire curriculum.

  • این کتاب برنامه درسی خوبی دارد. این کتاب محتوای درسی خوبی دارد.

    A book has 'content', while a school has a 'curriculum'.

小贴士

Correct Ezafe

Always remember the 'ye' sound between 'barnāme' and 'darsi'. It's written as 'برنامه درسی' but pronounced 'barnāme-ye darsi'.

Formal Context

Use this word when talking to officials or in academic writing. For casual talk about classes, 'درس‌ها' is enough.

Textbook Connection

The word 'کتاب درسی' (textbook) is directly related. Every 'برنامه درسی' relies on specific 'کتاب‌های درسی'.

University Chart

If you are a student, ask for the 'چارت' (chart). It is the visual representation of your 'برنامه درسی'.

Resume Tip

When describing your education on a resume in Persian, mention that you have completed a specific 'برنامه درسی'.

National Standards

Understand that in Iran, 'برنامه درسی ملی' is a legal document that all schools must follow.

Hidden Curriculum

If you study sociology or education, the term 'برنامه درسی پنهان' is a very common and important concept.

News Keywords

When you hear 'تحول' (transformation) or 'نظام آموزشی' (educational system), 'برنامه درسی' is likely to follow.

Plural Form

Remember only to pluralize 'برنامه'. Never say 'برنامه‌های درسی‌ها'.

Curriculum vs Schedule

Always double-check if you mean the 'content' or the 'time'. Use 'برنامه درسی' only for content.

记住它

记忆技巧

Think of a 'Bar' (بر) where you take 'Notes' (نامه) about your 'Lessons' (درسی). A Bar-Nameh-Dar-si is your lesson plan!

视觉联想

Imagine a large map titled 'Learning Land' where each road is a subject like Math or History. That map is the 'برنامه درسی'.

Word Web

مدرسه (School) کتاب (Book) معلم (Teacher) یادگیری (Learning) امتحان (Exam) دانشگاه (University) رشته (Major) هدف (Goal)

挑战

Try to describe your current 'برنامه درسی' in three Persian sentences using the words 'شامل' (includes), 'سخت' (hard), and 'مفید' (useful).

词源

The term is a compound of 'برنامه' (Persian origin) and 'درسی' (Arabic root D-R-S with Persian suffix). 'Bar-nāmeh' literally means 'on-record' or 'on-letter'.

原始含义: A written plan or a record of things to be done.

Indo-European (Persian) with Semitic (Arabic) influence on the root of the adjective.

文化背景

Be aware that 'برنامه درسی' in Iran includes mandatory religious and ideological components which might be a sensitive topic of debate among educators.

In English-speaking countries, curricula can vary wildly between districts or states. In Iran, it is much more uniform.

The 'National Curriculum Document' (سند برنامه درسی ملی) of Iran. Academic works by Dr. Mahmoud Mehrmohammadi, a leading Iranian curriculum theorist. Ministry of Education reports on 'Curriculum Transformation'.

在生活中练习

真实语境

University Enrollment

  • برنامه درسی این رشته چیست؟
  • آیا برنامه درسی تغییر کرده است؟
  • لیست دروس در برنامه درسی موجود است.
  • برنامه درسی شامل چند واحد است؟

Educational Reform News

  • تحول در برنامه درسی ملی.
  • بازنگری در کتب و برنامه درسی.
  • وزیر بر تغییر برنامه درسی تاکید کرد.
  • شورای عالی برنامه‌ریزی درسی.

Parent-Teacher Meetings

  • توضیح درباره برنامه درسی سال جدید.
  • والدین نگران برنامه درسی هستند.
  • برنامه درسی برای دانش‌آموزان سنگین است.
  • فعالیت‌های خارج از برنامه درسی.

Corporate Training

  • برنامه درسی دوره آموزشی کارکنان.
  • محتوای برنامه درسی کاربردی است.
  • تدوین برنامه درسی برای مهارت‌های فنی.
  • ارزیابی اثربخشی برنامه درسی.

Academic Research

  • تحلیل محتوای برنامه درسی.
  • مقایسه برنامه‌های درسی ایران و آلمان.
  • نظریه‌های برنامه‌ریزی درسی.
  • تاثیر برنامه درسی بر یادگیری.

对话开场白

"به نظر شما برنامه درسی مدارس باید بیشتر بر چه مهارت‌هایی تمرکز کند؟ (What skills do you think school curricula should focus more on?)"

"آیا از برنامه درسی دوران تحصیل خود راضی بودید؟ (Were you satisfied with your curriculum during your studies?)"

"چگونه می‌توان برنامه درسی را با نیازهای بازار کار هماهنگ کرد؟ (How can the curriculum be aligned with job market needs?)"

"تفاوت برنامه درسی ایران با کشورهای دیگر در چیست؟ (What is the difference between Iran's curriculum and other countries?)"

"آیا برنامه درسی پنهان در مدارس ما تاثیر منفی دارد؟ (Does the hidden curriculum in our schools have a negative impact?)"

日记主题

درباره یک موضوع که دوست داشتید در برنامه درسی مدرسه شما باشد اما نبود، بنویسید. (Write about a subject you wished was in your school curriculum but wasn't.)

اگر شما وزیر آموزش و پرورش بودید، چه تغییری در برنامه درسی می‌دادید؟ (If you were the Minister of Education, what change would you make to the curriculum?)

تاثیر برنامه درسی بر آینده شغلی خود را توصیف کنید. (Describe the impact of the curriculum on your career future.)

آیا فکر می‌کنید برنامه درسی باید در سراسر کشور یکسان باشد یا متفاوت؟ چرا؟ (Do you think the curriculum should be the same across the country or different? Why?)

یک برنامه درسی ایده‌آل برای یادگیری زبان فارسی طراحی کنید. (Design an ideal curriculum for learning the Persian language.)

常见问题

10 个问题

در محیط‌های دانشگاهی اغلب به جای هم به کار می‌روند، اما 'برنامه درسی' مفهومی گسترده‌تر دارد و شامل اهداف و روش‌های آموزشی نیز می‌شود، در حالی که 'سیلابس' بیشتر لیست مطالب یک درس خاص است.

معمولاً در وب‌سایت دانشگاه‌ها یا مراکز آموزشی، بخشی به نام 'چارت درسی' یا 'برنامه درسی' وجود دارد که لیست کامل دروس را ارائه می‌دهد.

برنامه هفتگی زمان و روز کلاس‌ها را نشان می‌دهد، اما برنامه درسی محتوا و موضوعاتی را که باید یاد بگیرید مشخص می‌کند.

برنامه درسی مدارس در ایران توسط سازمان پژوهش و برنامه‌ریزی آموزشی که زیر نظر وزارت آموزش و پرورش است، تدوین می‌شود.

این اصطلاح به آموزه‌ها، ارزش‌ها و هنجارهایی اشاره دارد که به طور رسمی در کتاب‌ها نیستند اما دانش‌آموزان از طریق تعاملات اجتماعی در مدرسه یاد می‌گیرند.

بله، در ایران برنامه درسی برای مدارس دولتی به صورت متمرکز طراحی شده و در سراسر کشور یکسان اجرا می‌شود.

برای هماهنگی با پیشرفت‌های علمی جدید، نیازهای بازار کار و تغییرات فرهنگی و اجتماعی جامعه.

معلم مجری برنامه درسی است و باید محتوای تعیین شده را با روش‌های مناسب به دانش‌آموزان آموزش دهد.

به طور مستقیم خیر، اما می‌توانند از طریق انجمن اولیا و مربیان نظرات و پیشنهادات خود را به مسئولان مدرسه منتقل کنند.

در برنامه درسی فشرده، حجم مطالب یکسان است اما در زمان کوتاه‌تری آموزش داده می‌شود.

自我测试 67 个问题

writing

Write a sentence using 'برنامه درسی' and 'تغییر'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'The school curriculum is very old.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Why is 'برنامه درسی' important? (Write in Persian)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Does the curriculum include art?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a question you would ask a registrar about the curriculum.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'The curriculum must be updated.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Describe a 'Hidden Curriculum' in one sentence (Persian).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'The university approved the new curriculum.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'I am looking for the science curriculum.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'The teacher explained the curriculum.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

در مورد برنامه درسی رشته خودتان به فارسی صحبت کنید.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:

/ 67 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!