غلتیدن
When something rolls or turns over and over, we use the verb غلتیدن (ghaltidan). Imagine a ball going down a hill; it غلتیدن (ghaltidan).
You might also hear it when talking about animals that like to roll on the ground, perhaps in the mud or dust. They غلتیدن (ghaltidan).
Think of it as moving by turning continuously. It's a useful word for describing this kind of motion.
When we talk about something غلتیدن (pronounced: ghaltidan), we mean it's turning over and over, like a ball rolling down a hill.
It's also used when an animal, like a horse or a dog, rolls around on the ground, perhaps in the dirt or grass.
Imagine a log rolling in a river – that's غلتیدن. Or a playful puppy rolling on its back.
This verb helps us describe movement where something rotates or tumbles repeatedly.
When you're learning a language, reaching the B1 level means you can understand the main points of clear standard input on familiar matters regularly encountered in work, school, leisure, etc.
You can deal with most situations likely to arise whilst travelling in an area where the language is spoken. You can produce simple connected text on topics that are familiar or of personal interest.
You can describe experiences and events, dreams, hopes and ambitions and briefly give reasons and explanations for opinions and plans.
When we talk about the word غلتیدن (pronounced ghaltidan), we're referring to the action of turning over and over. Think of a ball rolling down a hill, or a log tumbling in a river. This verb captures that continuous, rotational movement. It's often used when animals are wallowing or rolling around in dust or mud, enjoying themselves. You can also use it for objects that are rolling or tumbling.
When discussing the verb "غلتیدن" (gheltidan), it's important to understand its nuances beyond simple rolling. While it can mean to roll in a general sense, it often implies a more uncontrolled, perhaps even clumsy, movement. Think of a child tumbling down a hill or a log rolling haphazardly. Furthermore, it's frequently used for animals, especially when they are wallowing or rolling around in dust or mud. The imagery associated with "غلتیدن" often involves a lack of precise control over the movement.
غلتیدن 30秒了解
- غلتیدن
- roll
- wallow
§ What does 'غلتیدن' mean?
The Persian verb غلتیدن (ghaltidan) is a really useful word for describing a specific kind of movement. At its core, it means 'to roll over and over' or 'to wallow.' Think about how a child might roll down a grassy hill, or how a dog might roll on its back in the dirt – that's غلتیدن. It implies a continuous, often somewhat ungraceful, turning motion.
- Definition
- To turn over and over; to roll, often used for animals wallowing.
You'll often hear this verb used in contexts related to animals. For example, a cat might غلتیدن in the sun, or a horse might غلتیدن in the mud. It conveys a sense of pleasure or instinctual behavior in these cases.
گربه در آفتاب غلتید.
(The cat rolled in the sun.)
اسب در گل غلتید.
(The horse wallowed in the mud.)
§ When do people use 'غلتیدن'?
Beyond animals, you can use غلتیدن for people or objects that are rolling, especially if it's uncontrolled or playful. Imagine a child playfully غلتیدن down a hill.
کودک در چمنزار غلتید.
(The child rolled in the meadow.)
It can also describe something falling and rolling, like a rock down a mountain:
سنگی از کوه به پایین غلتید.
(A stone rolled down the mountain.)
Here are some key situations where غلتیدن is commonly used:
- Animals wallowing or rolling: This is perhaps the most common use. Think about how many animals enjoy rolling around!
- People rolling playfully or accidentally: A child playing, or someone slipping and rolling.
- Objects rolling: Anything from a ball to a rock.
§ Understanding the forms of 'غلتیدن'
Like all Persian verbs, غلتیدن changes based on who is doing the action and when. Here are its simple past and present stems:
- Past Stem: غلتید (ghaltid)
- Present Stem: غلت (ghalt)
Knowing these stems is crucial for conjugating the verb into different tenses. For example:
- He/She/It rolled (past simple): غلتید (ghaltid)
- I roll (present simple): میغَلتم (mi-ghaltam)
او در خواب میغلتد.
(He/She rolls in sleep.)
So you've learned the meaning of غلتیدن (Ghaltidan) – 'to roll' or 'to turn over.' That's great! Now let's get practical. Where are you actually going to hear or use this word when you're speaking Persian? This isn't just about textbooks; it's about real conversations, news, and everyday situations. Knowing how to spot غلتیدن in context will really boost your understanding.
§ In Everyday Conversations
You'll often hear غلتیدن when talking about movement, especially when something (or someone) is turning over and over. Think about kids, animals, or even inanimate objects. It's a common, descriptive verb.
بچه روی زمین غلتید.
_The child rolled on the ground._ (You might hear this if a child is playing or just being active.)
او از درد روی تخت میغلتید.
_He was rolling on the bed from pain._ (This shows a more emotional or physical state.)
§ In Media and News
While not super common in hard news, you might encounter غلتیدن in reports about accidents, natural events, or even in sports commentary. It conveys a sense of uncontrolled or dynamic movement.
- Example Context
- Reporting on an object falling down a hill.
سنگ از بالای کوه به پایین غلتید.
_The stone rolled down from the top of the mountain._ (Here, it describes an object's uncontrolled descent.)
- Example Context
- Describing an animal's behavior in a documentary or nature show.
خرس برای رفع خارش پشتش روی زمین غلتید.
_The bear rolled on the ground to relieve its itch._ (This is a classic example of 'wallowing' or 'rolling around.')
§ In Literature and Creative Writing
Writers use غلتیدن to add vivid imagery. It can describe anything from a tear rolling down a cheek to a character tossing and turning in bed.
- _Figurative Use:_ While its core meaning is physical, sometimes you might see it used metaphorically to describe a situation or thought 'tumbling' or 'unfolding.'
- _Emotional Depth:_ When a character is described as غلتیدن due to pain or discomfort, it quickly conveys their state to the reader.
By actively looking for and listening to غلتیدن in these different contexts, you'll start to internalize its usage much faster. Don't just memorize; observe how native speakers use it in their daily lives!
§ Don't Confuse with 'چرخیدن' (Charkhidan)
Many learners, when first encountering 'غلتیدن' (ghaltidan), tend to confuse it with 'چرخیدن' (charkhidan), which means 'to turn' or 'to rotate'. While both involve movement, they describe different types of movement. 'غلتیدن' specifically refers to rolling over and over, often in a somewhat uncontrolled or relaxed manner, like an animal enjoying itself. 'چرخیدن' is more about a rotation around an axis or turning from one position to another.
- Wrong usage:
- The car غلتید (ghaltid) around the corner. (Incorrect, a car turns, it doesn't usually roll over and over in this context).
- Correct usage for 'چرخیدن':
- ماشین دور پیچ چرخید. (Mashin dour-e pich charkhid.) - The car turned around the corner.
§ Applying it to Inanimate Objects
While 'غلتیدن' can be used for inanimate objects that roll, like a ball, it often carries a connotation of a less controlled or more natural, almost leisurely, movement. People sometimes mistakenly use it for objects that are being actively and purposefully turned or moved, where a more specific verb might be better.
- A common mistake is using 'غلتیدن' when something is simply being pushed or pulled.
- Another mistake is using it for situations where an object is tumbling or falling, but not necessarily rolling over and over on a surface. For a more violent or accidental tumble, words like 'افتادن' (oftadan - to fall) or 'سرنگون شدن' (sarnegoun shodan - to overturn) might be more appropriate.
کودک روی چمن غلتید. (Kudak ruy-e chaman ghaltid.) - The child rolled on the grass.
توپ از روی تپه غلتید و پایین رفت. (Toop az ruy-e tappeh ghaltid o pa'in raft.) - The ball rolled down the hill.
§ Overusing 'غلتیدن' for Simple Turns
Because 'غلتیدن' can mean 'to roll over', some learners might use it for any instance where something turns or flips. However, if the action is a single, deliberate flip or turn, other verbs are more suitable.
- Consider these alternatives:
- 'برگرداندن' (bargardanidan - to turn something over, transitive)
- 'پشت و رو کردن' (posht-o-ru kardan - to turn inside out or flip over)
For example, if you want to say 'turn the page', you wouldn't use 'غلتاندن' (ghaltandan - the transitive form of 'غلتیدن'). Instead, you'd use 'برگ زدن' (barg zadan) or 'ورق زدن' (varagh zadan).
§ Not Understanding the Contextual Nuances
'غلتیدن' often implies a somewhat playful, comfortable, or natural movement, especially when referring to animals or children. When an animal 'غلتید', it suggests wallowing or rolling around for pleasure. If you use it in a context where the rolling is forced, accidental, or part of a more complex action, it might sound unnatural.
- Example of natural use:
- گربه روی فرش غلتید و شروع به لیسیدن پنجههایش کرد. (Gorbeh ruy-e farsh ghaltid o shoru' be lisidan-e panjehâ'ash kard.) - The cat rolled on the carpet and started licking its paws.
Here, 'غلتیدن' perfectly captures the relaxed, self-satisfied motion of the cat. Using it for, say, a log falling down a river (unless it's truly tumbling end over end for a long time) might be less precise than another verb indicating floating or drifting.
§ Incorrect Transitive Form
'غلتیدن' is an intransitive verb, meaning it doesn't take a direct object (the subject performs the action on itself). If you want to say 'to roll something', you need to use its transitive counterpart: 'غلتاندن' (ghaltandan). A common mistake is using 'غلتیدن' incorrectly in a transitive sense.
- Wrong usage:
- من توپ را غلتیدم. (Man toop ra ghaltidam.) - I rolled the ball. (Incorrect: 'غلتیدن' is intransitive).
من توپ را غلتاندم. (Man toop ra ghaltândam.) - I rolled the ball.
Understanding this distinction between intransitive 'غلتیدن' (to roll oneself) and transitive 'غلتاندن' (to roll something) is crucial for accurate sentence construction.
§ Understanding 'Ghaltidan' (غلتیدن)
The Persian verb 'غلتیدن' (ghaltidan) means 'to roll' or 'to turn over and over'. It's often used when talking about animals rolling on the ground, like a cat or a horse. You might also use it for things that roll, such as a ball or a stone.
§ How to Use 'Ghaltidan'
Let's look at some examples to see how 'غلتیدن' is used in sentences.
گربه روی فرش غلتید.
Hint: The cat rolled on the carpet.
سنگ از کوه پایین غلتید.
Hint: The stone rolled down the mountain.
§ Similar Words and When to Use 'Ghaltidan'
While 'غلتیدن' specifically means 'to roll' or 'to wallow', especially for objects or animals on a surface, there are other words in Persian that might seem similar but have different uses. It's important to know the difference so you use the correct word in the right context.
- چرخیدن (charkhidan)
- This verb means 'to turn' or 'to rotate'. You would use this for things that spin on an axis, like a wheel or a person turning around. It doesn't imply rolling along a surface.
چرخ ماشین میچرخد.
Hint: The car wheel turns.
- پیچیدن (pichidan)
- 'پیچیدن' means 'to twist' or 'to wrap'. While something might turn or roll as part of twisting, the main idea is about winding or coiling something. For example, wrapping a rope or turning a corner.
مار به دور درخت پیچید.
Hint: The snake wrapped around the tree.
So, when should you use 'غلتیدن'?
- Use 'غلتیدن' when something, especially an animal or a round object, is literally rolling or turning over and over on a surface. Think of a ball rolling down a hill, or a dog rolling on its back.
- It implies a continuous motion of tumbling or moving along by turning.
- It's specifically for when the object itself is turning end over end or side over side, not just rotating in place.
Here's a quick comparison:
- 'غلتیدن' (ghaltidan): A ball rolling on the ground. A cat wallowing in the sun.
- 'چرخیدن' (charkhidan): A fan blade spinning. A person turning their head.
- 'پیچیدن' (pichidan): A road winding through the mountains. Wrapping a gift with paper.
§ Practice Using 'Ghaltidan'
The best way to get comfortable with 'غلتیدن' is to practice using it in different contexts. Try to describe things rolling around you. For instance, imagine a child rolling down a grassy hill and try to form a Persian sentence for it.
بچه در چمن غلتید.
Hint: The child rolled in the grass.
Keep an ear out for 'غلتیدن' when you're listening to Persian, and don't be afraid to try using it in your own sentences. You'll get the hang of it!
How Formal Is It?
"اسب در گل و لای غلتید. (The horse rolled in the mud.)"
"بچه روی زمین غلتید. (The child rolled on the ground.)"
"سگ تو چمن غلت زد. (The dog rolled around in the grass.)"
"توپ قل خورد و رفت زیر میز. (The ball rolled and went under the table.)"
"اگه بیفتی تو چاله کله مال میشی! (If you fall in the ditch, you'll get all mucky/roll around!)"
难度评级
Standard verb form, common letters.
Standard spelling, no unusual characters.
The 'gh' sound might be tricky for some English speakers, but otherwise straightforward.
Clear pronunciation once familiar with the 'gh' sound.
接下来学什么
前置知识
接下来学习
高级
需要掌握的语法
Present stem of 'غلتیدن' is 'غلت'. To form the simple present tense, add the appropriate personal endings to the present stem. For example, 'میغلتم' (I roll).
گربه روی فرش میغلتد. (The cat rolls on the carpet.)
Past stem of 'غلتیدن' is 'غلتید'. To form the simple past tense, add the appropriate personal endings to the past stem. For example, 'غلتیدم' (I rolled).
او از روی تپه غلتید. (He rolled down the hill.)
'غلتیدن' is an intransitive verb, meaning it does not take a direct object. The action is performed by the subject.
کودک در خواب غلتید. (The child rolled in their sleep.)
It can be used metaphorically to describe a situation or idea 'rolling around' or being considered.
این فکر در ذهنم میغلتد. (This thought is rolling around in my mind.)
When referring to an object rolling, 'غلتاندن' (to roll something) is used as the transitive form of the verb.
او توپ را غلتاند. (He rolled the ball.)
按水平分级的例句
بچه روی زمین غلتید.
The baby rolled on the floor.
سگ در چمن غلتید.
The dog rolled in the grass.
قطره آب روی برگ غلتید.
The water drop rolled on the leaf.
ماشین در سرازیری غلتید.
The car rolled down the slope.
توپ از پله ها غلتید.
The ball rolled down the stairs.
گربه روی فرش غلتید.
The cat rolled on the rug.
سنگ از کوه غلتید.
The rock rolled down the mountain.
او در خواب غلتید.
He rolled in his sleep.
بچه روی زمین غلتید.
The baby rolled on the ground.
سگ در چمن غلتید و بازی کرد.
The dog rolled and played in the grass.
قطرههای آب روی برگها غلتیدند.
The water drops rolled on the leaves.
او از خنده روی زمین غلتید.
He rolled on the ground with laughter.
توپ از تپه غلتید و پایین رفت.
The ball rolled down the hill.
گربه روی فرش غلتید و خوابید.
The cat rolled on the rug and slept.
برگهای خشک در باد غلتیدند.
The dry leaves rolled in the wind.
سکه از دستش غلتید و افتاد.
The coin rolled from his hand and fell.
بچه در تخت خواب غلتید.
The baby rolled in bed.
سگ روی چمن غلتید و بازی کرد.
The dog rolled on the grass and played.
قطرههای آب روی برگها غلتیدند.
The water droplets rolled on the leaves.
توپ از تپه غلتید و پایین رفت.
The ball rolled down the hill.
گربه خودش را در خاک غلتاند.
The cat rolled itself in the dirt.
کاغذ از روی میز غلتید و افتاد.
The paper rolled off the table and fell.
او از خنده روی زمین غلتید.
He rolled on the floor laughing.
برگهای خشک در باد غلتیدند.
The dry leaves rolled in the wind.
کودک از تخت غلتید و به زمین افتاد.
The child rolled off the bed and fell to the ground.
برگهای خشک در باد روی زمین غلتیدند.
Dry leaves rolled on the ground in the wind.
سگ در چمن غلتید و از بازی لذت برد.
The dog rolled in the grass and enjoyed playing.
سنگهای کوچک از بالای تپه به پایین غلتیدند.
Small stones rolled down from the top of the hill.
او از خنده روی زمین غلتید.
He rolled on the ground laughing.
ماشین بعد از تصادف چند بار غلتید.
The car rolled several times after the accident.
خرس در گل غلتید تا خود را خنک کند.
The bear wallowed in the mud to cool itself.
قطرههای باران روی پنجره غلتیدند.
Raindrops rolled down the window.
常见搭配
常用短语
بچه روی تخت غلتید.
The baby rolled over on the bed. (baby-on-bed-rolled)
سگ در چمن غلتید.
The dog rolled in the grass. (dog-in-grass-rolled)
توپ از تپه غلتید پایین.
The ball rolled down the hill. (ball-from-hill-rolled down)
برگ ها در باد می غلتیدند.
The leaves were rolling in the wind. (leaves-in-wind-were rolling)
او از درد روی زمین غلتید.
He rolled on the ground in pain. (he-from-pain-on-ground-rolled)
غلتیدن در خاک برای حیوانات طبیعی است.
Rolling in the dirt is natural for animals. (rolling-in-dirt-for-animals-natural is)
ماشین در تصادف غلتید.
The car rolled over in the accident. (car-in-accident-rolled)
کودک به سختی توانست غلت بزند.
The child could barely roll over. (child-with-difficulty-could-roll-hit)
او از خنده غلت می زد.
He was rolling with laughter. (he-from-laughter-roll-was hitting)
از تخت غلتیدم و افتادم.
I rolled off the bed and fell. (from-bed-rolled-and-fell)
词族
名词
动词
如何使用
غلتیدن is often used for things that roll on the ground. Think of a ball rolling down a hill, or a dog rolling in the grass. It can also be used for a person rolling over in bed. It implies a somewhat uncontrolled or effortless motion.
A common mistake is confusing غلتیدن with پیچیدن (pichidan), which means 'to wrap' or 'to twist around something.' While both involve turning, غلتیدن is more about a complete, often circular, movement of an object on a surface, whereas پیچیدن implies a more contained or entangled twisting action, like a vine around a pole. Also, avoid using غلتیدن for 'to turn a page' or 'to turn a corner.' For those, you would use verbs like ورق زدن (varagh zadan) for pages or پیچیدن (pichidan) or دور زدن (dowr zadan) for corners.
小贴士
Basic Meaning of 'غلتیدن'
The core meaning of غلتیدن (galtidan) is to roll or turn over and over. Think of a ball rolling down a hill.
Animals and 'غلتیدن'
This verb is very commonly used when talking about animals rolling around, like a dog in the grass or a horse in the dirt. It implies a kind of enjoyable, often playful, rolling motion.
Humans and 'غلتیدن'
For humans, غلتیدن can mean to roll in bed, to toss and turn, or even to roll on the floor, perhaps playfully or due to pain.
Transitive vs. Intransitive
غلتیدن is an intransitive verb, meaning it doesn't take a direct object. The subject itself is doing the rolling. If you want to say 'to roll something,' you'd use 'غلتاندن' (galtāndan).
Example: Child Rolling
بچه روی چمن غلتید.
The child rolled on the grass. (Hint: The child did the rolling.)
Example: Dog Rolling
سگ در گل غلت میزد.
The dog was wallowing/rolling in the mud. (Hint: Common animal usage.)
Example: Rolling in Bed
او در رختخواب غلتید و خوابید.
He tossed and turned/rolled in bed and fell asleep. (Hint: Implies restlessness before sleep.)
Past Stem of 'غلتیدن'
The past stem of غلتیدن is غلتید (galtid). This is used for past tenses like the simple past (غلتید) and past perfect (غلتیده بود).
Present Stem of 'غلتیدن'
The present stem of غلتیدن is غلت (galt). This is used for present tenses like the simple present (میغلتد) and imperative (بِغَلت).
Practice with Sentences
Try forming your own sentences using غلتیدن. For example, 'قطره باران از روی برگ غلتید.' (The raindrop rolled off the leaf.) This helps solidify your understanding.
记住它
记忆技巧
Imagine a 'gh' sound like a growl, and 'eltidan' sounding a bit like 'elton' John. Picture Elton John in a flamboyant outfit, growling and 'rolling' around on stage during a concert. This vivid, slightly silly image can help you remember 'gh' + 'eltidan' means 'to roll.'
视觉联想
Picture a happy dog 'ghaltidan' (rolling) in the grass, or a child 'ghaltidan' down a grassy hill, giggling all the way. Focus on the action of continuous, circular movement.
Word Web
挑战
Describe a time you saw an animal 'غلتیدن' (ghaltidan) in the mud or on the ground. For instance, 'دیروز یک گربه دیدم که در آفتاب غلت میزد.' (Yesterday I saw a cat rolling in the sun.) Or, 'بچهها دوست دارند روی زمین غلت بزنند.' (Children like to roll on the ground.)
常见问题
10 个问题The Persian word for 'to roll' is غلتیدن (ghaltidan). It's a versatile verb you'll hear quite often.
Not at all! While it's commonly used for animals wallowing or rolling around, it can also describe objects rolling or even people rolling on the ground, for example. Think of a ball rolling down a hill.
Yes, you can! If a car is rolling down a hill without its engine on, 'غلتیدن' would be an appropriate verb to use.
The past tense of 'غلتیدن' is غلتید (ghaltid). For example, 'او غلتید' means 'he/she rolled'.
You would say: گربه روی پشتش غلتید. (Gorbeh rooy-e poshtash ghaltid.) The cat rolled on its back.
While 'غلتیدن' is quite common, sometimes you might hear چَرخیدن (charkhidan) for things that are spinning or rotating, but 'غلتیدن' specifically implies a rolling motion. They aren't always interchangeable, so stick to غلتیدن for rolling.
You could say: بچه روی زمین غلتید. (Bacheh rooy-e zamin ghaltid.) The baby rolled on the ground. This is a very common use.
Its primary meaning is 'to roll' or 'to turn over and over'. While it doesn't have many drastically different meanings, the context often implies what is rolling, like an animal wallowing or an object rolling. Keep it simple: it means to roll.
غلتیدن specifically means to roll, implying movement by turning over, like a ball. چرخیدن means to spin or rotate, like a wheel on its axis. They are distinct actions.
You would say: او در گل غلتید. (Oo dar gel ghaltid.) He/she rolled in the mud. This is a classic example of an animal wallowing, but could also be a person.
自我测试 72 个问题
Which animal likes to 'غلتیدن' (roll) in the mud?
Pigs are known for rolling in the mud.
If a ball is 'غلتیدن' (rolling) down a hill, what is it doing?
The word 'غلتیدن' can describe something rolling, like a ball.
When a baby 'غلتیدن' (rolls) in bed, what does it mean?
'غلتیدن' can also mean turning over and over, like a baby in bed.
A bird can 'غلتیدن' (roll) in the sand.
Birds often roll or 'wallow' in dust or sand as a way to clean themselves.
A tall building can 'غلتیدن' (roll) on its side.
Buildings do not roll; 'غلتیدن' describes objects that can turn over or roll.
When a dog is happy, it might 'غلتیدن' (roll) on its back.
Dogs often roll on their backs when they are playful or happy.
This sentence means 'The dog rolled on the ground.'
This sentence means 'The child rolled off the bed.'
This sentence means 'The cat rolled in the grass.'
Which of these animals likes to 'غلتیدن' (roll) in the mud?
Pigs are known for rolling in mud, which is expressed by 'غلتیدن'.
If a child 'غلتیدن' (rolls) down a grassy hill, what are they doing?
'غلتیدن' describes the action of rolling, often playfully.
Which sentence correctly uses 'غلتیدن' to describe something turning over?
'غلتیدن' is used here to mean 'rolled' in the past tense.
You can use 'غلتیدن' to talk about a ball rolling.
'غلتیدن' can be used for objects like a ball rolling.
'غلتیدن' means to sit down.
'غلتیدن' means to roll or turn over, not to sit down.
A cat might 'غلتیدن' on its back in the sun.
Cats often roll on their backs, an action described by 'غلتیدن'.
Imagine a cat playing with a ball of yarn. Describe what the cat does using the verb 'غلتیدن' (to roll).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
گربه با توپ نخ غلتید. (The cat rolled with the ball of yarn.)
Write a sentence about a child rolling down a grassy hill.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
بچه از تپه غلتید. (The child rolled down the hill.)
Describe a dog rolling in the mud. Use 'غلتیدن' in your sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
سگ در گل غلتید. (The dog rolled in the mud.)
کودک چه کار کرد؟
Read this passage:
کودک در تختخواب غلتید و خندید. او خوشحال بود که بیدار شده است.
کودک چه کار کرد؟
The passage says 'کودک در تختخواب غلتید و خندید' (The child rolled in bed and laughed).
The passage says 'کودک در تختخواب غلتید و خندید' (The child rolled in bed and laughed).
برگها چگونه حرکت کردند؟
Read this passage:
برگهای خشک از درخت افتادند و روی زمین غلتیدند. باد آنها را حرکت داد.
برگها چگونه حرکت کردند؟
The passage states 'روی زمین غلتیدند' (they rolled on the ground).
The passage states 'روی زمین غلتیدند' (they rolled on the ground).
گاوها در کجا غلتیدند؟
Read this passage:
در مزرعه، گاوها در خاک غلتیدند. این کار به آنها کمک میکند تا از گرما خنک شوند.
گاوها در کجا غلتیدند؟
The passage says 'گاوها در خاک غلتیدند' (the cows rolled in the dirt).
The passage says 'گاوها در خاک غلتیدند' (the cows rolled in the dirt).
The baby rolled in his bed.
The dog was rolling on the grass.
Raindrops rolled on the leaves.
Read this aloud:
گربه دوست دارد روی فرش غلت بزند.
Focus: غلت بزند
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
او از خنده روی زمین غلتید.
Focus: غلتید
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
آیا تا به حال دیدهاید که یک فیل در گل غلت بزند؟
Focus: غلت بزند
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
The horse rolled in the meadow and enjoyed the air.
The child rolled over in their bed and fell asleep.
The ball rolled down the hill and fell into the river.
Read this aloud:
پرتاب کردن توپ و دیدن غلتیدن آن روی زمین
Focus: غلتیدن (ghaltidan)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
دیدن سگ که در گل غلتید.
Focus: غلتید (ghaltid)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
کودکان در چمن غلتیدند.
Focus: غلتیدند (ghaltidand)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you're describing a playful puppy. Write a short paragraph (3-4 sentences) about what the puppy is doing, using the verb "غلتیدن" at least once. Focus on describing its actions and the joy it expresses.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
توله سگ بازیگوش در چمن غلت میزند. با خوشحالی دم خود را تکان میدهد و از آفتاب لذت میبرد. این کوچولوی پشمالو هر بار که غلت میزند، به نظر میرسد که میخندد و تمام دنیا را در آغوش میگیرد.
Describe a scenario where someone might accidentally roll down a gentle hill. Use "غلتیدن" to describe their movement and mention the immediate aftermath (e.g., getting up, dusting off).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
بچه کوچک داشت در پارک بازی میکرد که ناگهان پایش لیز خورد و شروع به غلتیدن از تپه کرد. او چند بار غلتید تا اینکه به پایین رسید. بعد از اینکه بلند شد، لباسهایش را تکاند و با خنده به مادرش نگاه کرد.
Write a short email to a friend, mentioning an animal you saw at the zoo or in a nature documentary that was 'wallowing' or 'rolling around'. Describe the animal and its actions.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
سلام [نام دوست]، حالت چطوره؟ امروز در باغ وحش یک خرس بزرگ دیدم که در گل غلت میزد. خیلی بامزه بود! به نظر میرسید که از این کار خیلی لذت میبرد و حسابی خنک میشد. حتماً باید بروی ببینی!
اسب در کجا غلت میزد؟
Read this passage:
اسب در دشت سرسبز غلت میزد و از آزادی لذت میبرد. باد ملایم یالهایش را نوازش میداد و آفتاب درخشان پوستش را گرم میکرد. این لحظات آرامش برایش بسیار باارزش بود.
اسب در کجا غلت میزد؟
بر اساس متن، اسب در دشت سرسبز غلت میزد.
بر اساس متن، اسب در دشت سرسبز غلت میزد.
وقتی یکی از بچهها غلتید، چه اتفاقی افتاد؟
Read this passage:
بچهها در حیاط خانه مشغول بازی بودند. یکی از آنها به طور اتفاقی روی زمین غلتید و با خنده بلند شد. دوستش سریع کمکش کرد تا خاک لباسهایش را بتکاند و دوباره به بازی برگشتند.
وقتی یکی از بچهها غلتید، چه اتفاقی افتاد؟
در متن آمده است که او 'با خنده بلند شد'.
در متن آمده است که او 'با خنده بلند شد'.
چرا گراز وحشی در گل و لای غلت میزد؟
Read this passage:
در مستند حیات وحش، یک گراز وحشی در گل و لای غلت میزد. این کار به او کمک میکرد تا پوستش را خنک کند و از شر حشرات مزاحم خلاص شود. صحنه جالبی بود.
چرا گراز وحشی در گل و لای غلت میزد؟
متن توضیح میدهد که گراز این کار را برای 'خنک کردن پوستش و خلاص شدن از شر حشرات مزاحم' انجام میداد.
متن توضیح میدهد که گراز این کار را برای 'خنک کردن پوستش و خلاص شدن از شر حشرات مزاحم' انجام میداد.
آن کودک نوپا در بسترش به آرامی شروع به ______ کرد و بعد به خواب رفت.
The context implies the baby is moving gently in bed before sleeping, making 'غلطیدن' (rolling/wallowing) the most fitting verb.
گربه چاق در آفتاب به پشتش افتاد و شروع به ______ کرد تا شکمش را گرم کند.
The cat is on its back in the sun, implying it's rolling around to warm its belly, which aligns with 'غلطیدن'.
بعد از یک روز طولانی، او دوست داشت روی مبل راحتی خود ______ و کتاب بخواند.
The phrase 'روی مبل راحتی خود غلطیدن' suggests a relaxed, almost wallowing motion on the comfortable couch, fitting 'غلطیدن'.
اسب در گل و لای حیاط شروع به ______ کرد و از حمام گلی خود لذت برد.
Horses often 'wallow' or 'roll' in mud, making 'غلطیدن' the correct verb to describe its action.
کودک در زمین بازی شادمانه روی چمن ______ میکرد و میخندید.
Children often 'roll' on the grass when playing happily, thus 'غلطیدن' is the appropriate verb here.
در بستر بیماری، او از یک پهلو به پهلوی دیگر ______ و نتوانست بخوابد.
When restless in bed due to illness, one typically 'tosses and turns' or 'rolls from side to side', which is expressed by 'غلطیدن'.
Imagine you are describing a child playing in the grass. Use the word 'غلتیدن' to describe how the child might be moving. Write 2-3 sentences in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
کودک شادمانه روی چمنها غلتید و خندید. او از غلتیدن در میان گلها لذت میبرد. صورتش با چمنها تماس پیدا میکرد.
Describe a situation where a heavy object might 'غلتیدن' down a slope. Write 2-3 sentences in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
سنگ بزرگ از بالای تپه شروع به غلتیدن کرد. با هر غلتش، سرعتش بیشتر میشد. در نهایت با صدای بلندی به پایین شیب رسید.
You are observing a dog in a muddy puddle. Use 'غلتیدن' to describe its actions. Write 2-3 sentences in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
سگ در آب گلآلود غلتید و از بازی در آن لذت برد. او با خوشحالی در لجن غلت میخورد. تمام بدنش گلآلود شد.
چرا گوسفندان در گل غلتیدند؟
Read this passage:
پس از باران، زمین گلی و نرم شده بود. گوسفندان با خوشحالی در میان گلها غلتیدند و بدن خود را به آن مالیدند. این کار به آنها کمک میکرد تا از حشرات خلاص شوند.
چرا گوسفندان در گل غلتیدند؟
متن میگوید 'این کار به آنها کمک میکرد تا از حشرات خلاص شوند.' (This helped them get rid of insects.)
متن میگوید 'این کار به آنها کمک میکرد تا از حشرات خلاص شوند.' (This helped them get rid of insects.)
چه اتفاقی برای کودک افتاد؟
Read this passage:
کودک از پلهها پایین میآمد که ناگهان پای او لغزید و شروع به غلتیدن کرد. مادرش با نگرانی به سمت او دوید و او را گرفت. خوشبختانه آسیب جدی ندید.
چه اتفاقی برای کودک افتاد؟
جمله 'پای او لغزید و شروع به غلتیدن کرد' به معنی افتادن و چرخیدن است.
جمله 'پای او لغزید و شروع به غلتیدن کرد' به معنی افتادن و چرخیدن است.
چگونه بشکهها در کارگاه حرکت میکردند؟
Read this passage:
در کارگاه، بشکههای روغن به سختی روی زمین صاف غلتیدند. کارگران با هم همکاری میکردند تا بشکهها را به انبار منتقل کنند. این کار نیاز به قدرت بدنی زیادی داشت.
چگونه بشکهها در کارگاه حرکت میکردند؟
جمله 'بشکههای روغن به سختی روی زمین صاف غلتیدند' نشان میدهد که آنها با نیروی کارگران روی زمین حرکت میکردند.
جمله 'بشکههای روغن به سختی روی زمین صاف غلتیدند' نشان میدهد که آنها با نیروی کارگران روی زمین حرکت میکردند.
This sentence describes someone rolling in the grass out of joy. The correct order places the prepositional phrase 'از شادی' (from joy) first, followed by the location 'در چمن' (in the grass), and then the verb 'غلتید' (rolled).
This sentence describes a stone rolling down the mountain. The subject 'سنگ' (stone) comes first, followed by the prepositional phrase 'به پایین کوه' (down the mountain), and then the verb 'غلتید' (rolled).
This sentence means 'He likes to roll in the dust.' The prepositional phrase 'توی گرد و خاک' (in the dust) comes first, followed by the infinitive 'غلتیدن' (to roll), and then the verb 'دوست دارد' (he likes).
The child was restless in sleep.
The dog was enjoying itself on the grass.
The leaves were moving across the ground.
Read this aloud:
تصور کنید در ساحل هستید و امواج آب روی شنها غلت میزنند. این منظره را توصیف کنید.
Focus: غلت, میزنند
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
یک تجربه شخصی را تعریف کنید که در آن شما یا کسی دیگر، به معنای واقعی یا مجازی، 'غلتیدید' و تغییر وضعیت دادید.
Focus: غلتیدید, تغییر وضعیت
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
در مورد چرایی تمایل برخی حیوانات به غلتیدن در خاک یا گل برای خنک شدن یا تمیز کردن خود صحبت کنید.
Focus: تمایل, خنک شدن, تمیز کردن
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine a child is playing on a grassy hill. Describe what happens when they start rolling down the hill. Use the verb 'غلتیدن' (to roll) at least once in your description.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
کودکی در حال بازی روی تپه سرسبزی بود. ناگهان شروع به غلتیدن از تپه کرد. خندید و غلتید تا به پایین رسید.
Describe a scene where an animal, such as a horse or a dog, is rolling in the dirt or grass. Explain why you think the animal is doing this. Use 'غلتیدن' at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
اسب در دشت وسیع به آرامی غلتید و خاک را بر پشت خود زد. شاید برای خنک شدن یا خلاص شدن از حشرات این کار را میکرد.
You are describing a historical event where someone was accidentally pushed down a long flight of stairs and rolled to the bottom. Write a short paragraph detailing this incident, using 'غلتیدن' in an appropriate context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
در جریان یک واقعه تاریخی، یکی از درباریان به طور تصادفی از پلههای بلند قصر به پایین هل داده شد. او پلهها را غلتید تا به کف رسید و همه وحشتزده شدند.
چرا سگ شروع به غلتیدن روی چمن کرد؟
Read this passage:
پس از یک روز طولانی در آفتاب، سگ کوچک به سایه پناه برد. در آنجا، روی چمنهای خنک شروع به غلتیدن کرد و از تماس با خاک سرد لذت میبرد. این عادت او برای رهایی از گرما بود.
چرا سگ شروع به غلتیدن روی چمن کرد؟
متن به وضوح میگوید که این عادت او برای رهایی از گرما بود.
متن به وضوح میگوید که این عادت او برای رهایی از گرما بود.
پهلوانان مجروح چرا روی زمین غلتیدن؟
Read this passage:
در داستانهای کهن، پهلوانان گاهی در نبردها مجروح میشدند و از اسب خود به زمین میافتادند. در چنین موقعیتی، آنها ممکن بود چندین بار روی زمین غلتیدن تا از مسیر سم اسبهای دیگر دور شوند و جان خود را نجات دهند.
پهلوانان مجروح چرا روی زمین غلتیدن؟
در متن آمده است که آنها غلتیدن تا از مسیر سم اسبهای دیگر دور شوند و جان خود را نجات دهند.
در متن آمده است که آنها غلتیدن تا از مسیر سم اسبهای دیگر دور شوند و جان خود را نجات دهند.
چه چیزی روی زمین غلتید؟
Read this passage:
مهندس جوان در آزمایشگاه، هنگام بررسی یک قطعه مکانیکی بزرگ، به طور ناگهانی تعادل خود را از دست داد. قطعه سنگین روی زمین غلتیدن و نزدیک بود به پای او آسیب برساند. خوشبختانه، او به موقع کنار کشید.
چه چیزی روی زمین غلتید؟
در متن ذکر شده است که 'قطعه سنگین روی زمین غلتیدن'.
در متن ذکر شده است که 'قطعه سنگین روی زمین غلتیدن'.
/ 72 correct
Perfect score!
Summary
غلتیدن means to roll or turn over, especially when an animal is wallowing.
- غلتیدن
- roll
- wallow
Basic Meaning of 'غلتیدن'
The core meaning of غلتیدن (galtidan) is to roll or turn over and over. Think of a ball rolling down a hill.
Animals and 'غلتیدن'
This verb is very commonly used when talking about animals rolling around, like a dog in the grass or a horse in the dirt. It implies a kind of enjoyable, often playful, rolling motion.
Humans and 'غلتیدن'
For humans, غلتیدن can mean to roll in bed, to toss and turn, or even to roll on the floor, perhaps playfully or due to pain.
Transitive vs. Intransitive
غلتیدن is an intransitive verb, meaning it doesn't take a direct object. The subject itself is doing the rolling. If you want to say 'to roll something,' you'd use 'غلتاندن' (galtāndan).
相关内容
更多animals词汇
کندرو
B1Slow-moving or sluggish; moving or operating slowly.
جیکیدن
B1To make a short, sharp, high-pitched sound, characteristic of small birds.
مرغداری
B1A place where chickens or other poultry are raised for meat or eggs.
کک
B1A small, wingless, jumping insect that feeds on the blood of mammals and birds.
پرنده شکاری
B1A bird that hunts and kills other animals for food.
فلس دار
B1Covered with scales; scaly.
پوزه بند
B1A covering for an animal's mouth, typically a dog's, to prevent biting.
وحشیگری
B1The state or quality of being wild or savage, characteristic of untamed animals.
کمین کردن
B1To lie in wait in a concealed position, especially for an ambush.
پرخاشگر
B1Ready or likely to attack or confront; hostile or assertive.