At the A1 level, you don't need to use 'گذرگاه' frequently, but you might see it on signs. Think of it as a 'place to go through.' In very simple terms, it is like a 'road' (راه). You might see it in the context of 'walking' (پیاده‌روی). For example, a 'pedestrian crossing' is a 'گذرگاه'. At this stage, just remember that if you see this word on a sign in a city, it usually means 'watch out, people are crossing here' or 'this is where you should walk.' You can link it to the verb 'go' or 'pass.' Even though it is a long word, it is made of two parts: 'gozar' (passing) and 'gah' (place). So, it's a 'passing place.'
At the A2 level, you can start using 'گذرگاه' to describe simple geographical features or official places. You might talk about a 'border crossing' (گذرگاه مرزی) when discussing travel between countries. You should understand that it is a more formal word than 'راه' (way). If you are describing a park or a city, you can use 'گذرگاه پیاده‌رو' to talk about the paths where people walk. You should also be able to use it in simple sentences with verbs like 'has' or 'is'. For example: 'This city has many beautiful passages.' (این شهر گذرگاه‌های زیبایی دارد). It helps you move beyond the most basic vocabulary and start describing the environment more accurately.
At the B1 level, you should be comfortable using 'گذرگاه' in various contexts, including news and literature. You understand that it means 'passage' or 'crossing.' You can use it to describe mountain passes in geography or humanitarian corridors in the news. You should be familiar with common collocations like 'گذرگاه امن' (safe passage) or 'گذرگاه استراتژیک' (strategic passage). You can also start using it in a slightly metaphorical way, such as 'the passage of time.' At this level, you should recognize the word in newspapers and understand its significance in political or historical discussions. You are moving from just identifying the word to using it to express more complex ideas about transit and transition.
At the B2 level, 'گذرگاه' becomes a tool for precise communication. You can distinguish between 'گذرگاه' and its synonyms like 'معبر' or 'تنگه'. You can use it to discuss urban planning, such as 'گذرگاه‌های غیرهمسطح' (interchanges). You understand the nuances of its use in formal reports and can write essays using the word to describe historical trade routes like the Silk Road. You are also capable of understanding more complex metaphorical uses in modern Persian literature or high-level journalism. You can explain why a certain 'gozargāh' is important for a country's economy or security, using the word naturally in a debate or a presentation.
At the C1 level, your use of 'گذرگاه' is sophisticated and natural. You can use it in highly formal or academic writing without hesitation. You understand its deep roots in Persian poetry and can appreciate how classical poets used the word to discuss the transitory nature of existence. You can use it to describe abstract concepts, such as 'the gateway to success' or 'the passage of ideas' between cultures. Your vocabulary includes technical terms related to the word, and you can switch between formal and slightly less formal registers perfectly. You might use 'گذرگاه' in a legal or diplomatic context to discuss international treaties regarding waterways or border regulations, showing a high level of linguistic competence.
At the C2 level, you have a masterly command of 'گذرگاه'. You can use it with all its historical, literary, and technical connotations. You can analyze its use in ancient texts and compare it with modern usage. You can use it to create complex metaphors in your own creative writing. You understand the subtle differences in tone when using 'گذرگاه' versus its Arabic-rooted synonyms in different literary styles. You can engage in high-level discussions about geopolitics where 'گذرگاه‌های راهبردی' (strategic passages) are a central theme. The word is no longer just a vocabulary item; it is a conceptual tool that you use to navigate the most complex and nuanced areas of the Persian language and culture.

گذرگاه 30秒了解

  • A formal noun meaning 'passage' or 'crossing', used for physical routes like mountain passes and border crossings.
  • Commonly found in news reports discussing international borders (گذرگاه مرزی) and urban traffic signs for pedestrians.
  • Carries a metaphorical meaning in literature, symbolizing the journey of life or the fleeting nature of time.
  • Distinguished from 'road' (راه) by its emphasis on the function of passing through a specific point or channel.

The Persian word گذرگاه (pronounced /ɡozæɾˈɡɒːh/) is a sophisticated yet essential noun that literally translates to 'passage,' 'thoroughfare,' or 'crossing.' In its most basic physical sense, it refers to any path, road, or channel that allows people, animals, or vehicles to move from one point to another. However, its usage extends far beyond simple pavement. It is frequently used in geographical contexts to describe mountain passes, in political contexts to discuss border crossings, and in metaphorical contexts to describe the transitions of life or the flow of time. Understanding this word is key for intermediate learners because it bridges the gap between basic vocabulary like 'راه' (road) and more technical or literary terms used in news, history, and poetry. When you encounter it in a modern city, it might refer to a pedestrian crossing; when you read it in a historical text, it might refer to a strategic gateway between empires.

Geographical Context
In geography, it refers to a natural opening or route through difficult terrain. For example, a narrow valley between two high mountains that allows travelers to pass is a classic 'گذرگاه'. Iran's history is defined by such locations, as the Iranian plateau is filled with mountain ranges like the Zagros and Alborz where specific passes were the only way for caravans to transit.

این کوهستان تنها یک گذرگاه باریک برای عبور کاروان‌ها داشت.

This mountain range had only one narrow passage for caravans to pass through.
Political and Legal Context
In modern news, you will frequently hear the term 'گذرگاه مرزی' (border crossing). This refers to the official points of entry and exit between two countries. It implies a point of control, where documents are checked and goods are inspected. If a border is closed, the news will report that the 'گذرگاه' is blocked, affecting trade and migration.

Culturally, the concept of a 'gozargāh' is deeply embedded in Persian literature. It often symbolizes the fleeting nature of the world. Poets like Hafiz or Khayyam might refer to the world itself as a 'گذرگاه'، suggesting that humans are merely travelers passing through life. This metaphorical layer adds a touch of elegance to the word, making it suitable for both a technical manual and a philosophical discussion. Whether you are talking about a 'گذرگاه عابر پیاده' (pedestrian crossing) in downtown Tehran or the 'گذرگاه زمان' (the passage of time), the word carries a sense of movement and transition. It is not just a place where things exist, but a place where things move through.

دنیا گذرگاهی بیش نیست؛ پس با مهربانی از آن عبور کن.

The world is nothing more than a passage; so pass through it with kindness.
Urban and Technical Use
In urban planning, 'گذرگاه‌های غیرهمسطح' refers to interchanges or overpasses/underpasses. This technical term is used to describe complex road systems where traffic flows at different levels to avoid congestion. In digital contexts, it can occasionally be used to describe a 'gateway' or 'channel' in networking, though English loanwords or other specific terms are also common.

نیروهای امدادی از گذرگاه امن برای کمک به مردم استفاده کردند.

Rescue forces used the safe passage to help the people.

Using 'گذرگاه' correctly requires an understanding of its grammatical role and its common pairings. As a noun, it can function as the subject, object, or part of a prepositional phrase. Because it describes a location of movement, it is often paired with verbs of motion like 'عبور کردن' (to cross/pass), 'بستن' (to close), or 'گشودن' (to open). For instance, if a government decides to open a border for trade, they 'گذرگاه را باز کردند' (opened the passage). If a heavy snowfall blocks a mountain route, 'برف گذرگاه را مسدود کرد' (snow blocked the passage).

Compound Nouns
In Persian, 'گذرگاه' frequently forms 'Ezafe' constructions where it is linked to a descriptive noun. Examples include 'گذرگاه آبی' (waterway), 'گذرگاه مرزی' (border crossing), and 'گذرگاه زیرزمینی' (underground passage). In these cases, the first word is the head noun, and the second provides the specific type or location.

کشتی‌ها از گذرگاه باریک میان دو جزیره عبور کردند.

The ships passed through the narrow passage between the two islands.

When using the word in a sentence, pay attention to the level of formality. 'گذرگاه' is more formal than 'راه' (way) or 'جا' (place). If you are writing an essay or a news report, 'گذرگاه' is the preferred choice for a strategic or official route. However, in casual speech, if you are just talking about a path in your backyard, you might stick to 'راه' or 'مسیر'. Another important grammatical aspect is the plural form. While 'گذرگاه‌ها' is the standard plural, you will occasionally see it in technical contexts describing networks of passages.

Action Verbs
Common verbs that follow 'گذرگاه' include 'احداث کردن' (to construct), 'کنترل کردن' (to control), and 'تخریب کردن' (to destroy). For example: 'دولت یک گذرگاه جدید در مرز احداث کرد' (The government constructed a new passage at the border).

پلیس در تمام گذرگاه‌های شهر مستقر شده است.

The police have been stationed at all the city's thoroughfares.

In literary Persian, 'گذرگاه' can be used with more poetic verbs like 'سپری کردن' (to spend/pass time) in a metaphorical sense, although 'گذر' is more common for the abstract concept of time. Still, one might say 'گذرگاه عمر' to refer to the 'pathway of life'. This usage requires a verb that reflects the journey, such as 'پیمودن' (to traverse/tread). For example, 'او گذرگاه‌های سختی را در زندگی پیموده است' (He has traversed difficult passages in life).

این جاده قدیمی، گذرگاه اصلی بازرگانان در گذشته بود.

This old road was the main thoroughfare for merchants in the past.

If you turn on an Iranian news channel like IRINN or read a newspaper like 'Etela'at', you are almost guaranteed to hear or see 'گذرگاه' within the first ten minutes, especially during the international or regional news segments. It is the standard term for border crossings. For instance, during the Arbaeen pilgrimage, news reports constantly update the status of 'گذرگاه مهران' or 'گذرگاه خسروی', which are the main points where millions of people cross from Iran into Iraq. In this context, the word carries a weight of logistical importance and national security.

News and Media
In the media, 'گذرگاه' is used to describe humanitarian corridors ('گذرگاه‌های بشردوستانه') in conflict zones. It is the professional term used by diplomats and journalists to describe routes that allow aid to reach civilians. You won't hear people say 'راه کمک' (aid road) in a formal news report; they will always use 'گذرگاه'.

سازمان ملل خواستار بازگشایی گذرگاه‌های مرزی برای ارسال کمک شد.

The UN called for the reopening of border crossings to send aid.

In everyday urban life in Iran, particularly in large cities like Tehran, Mashhad, or Isfahan, you will see 'گذرگاه' on official signage. Look for signs indicating 'گذرگاه عابر پیاده' (Pedestrian Crossing). While people in casual conversation might just say 'خط‌کشی' (the markings/lines), the official term on signs and in traffic law books is 'گذرگاه'. If you are taking a driving test in Iran, you must know this word because the regulations regarding stopping for pedestrians or navigating intersections will use it repeatedly.

Literature and Art
Persian music and cinema often use the word for dramatic effect. A movie title might include 'گذرگاه' to suggest a pivotal point in a character's journey or a dangerous path they must take. In songs, it often appears in lyrics about the 'passage of time' or 'the crossroads of fate'. It provides a more evocative image than a simple 'road'.

رانندگان باید قبل از رسیدن به گذرگاه پیاده‌رو سرعت خود را کم کنند.

Drivers must slow down before reaching the pedestrian crossing.

Finally, in academic and historical discussions, 'گذرگاه' is the term of choice for describing trade routes. When historians talk about the 'Khyber Pass' or the 'Strait of Hormuz', they often use 'گذرگاه' to emphasize their role as vital links for transit. It is a word that commands respect and indicates a certain level of education and precision in the speaker's Persian.

تنگه هرمز یکی از مهم‌ترین گذرگاه‌های آبی جهان است.

The Strait of Hormuz is one of the most important waterways (passages) in the world.

One of the most frequent mistakes English speakers make is using 'گذرگاه' when they actually mean a simple street or road. While 'گذرگاه' is a type of path, it is not a synonym for 'خیابان' (street) or 'کوچه' (alley). You wouldn't say 'من در این گذرگاه زندگی می‌کنم' (I live in this passage) unless you literally live in a hallway or a mountain pass. Instead, use 'خیابان' for city streets. 'گذرگاه' implies a functional route for passing through, not a place for residential address.

Confusion with 'گذر'
Another common error is confusing 'گذرگاه' with the simpler noun 'گذر' (passing/transit). While related, 'گذر' is often more abstract, referring to the act of passing (like 'گذر زمان' - the passage of time), whereas 'گذرگاه' is the physical or metaphorical *place* where the passing happens. While you can say 'گذرگاه زمان' poetically, 'گذر زمان' is the more common everyday phrase for 'time passing'.

اشتباه: این گذرگاه بسیار زیباست و خانه‌های زیادی دارد.

Mistake: This passage is very beautiful and has many houses. (Should use 'کوچه' or 'خیابان').

Learners also struggle with the plural forms and the Ezafe. Sometimes they forget the 'e' sound (Kasra) when linking 'گذرگاه' to an adjective. It must be 'گذرگاهِ باریک' (gozargāh-e bārik). Additionally, don't confuse 'گذرگاه' with 'دروازه' (gate). A 'دروازه' is a physical door or entry point that can be locked, whereas a 'گذرگاه' is the entire route or the space that allows for passage. You pass through a 'دروازه' to enter a 'گذرگاه'.

Pronunciation Errors
Some learners mispronounce the 'gāh' suffix, making it sound like 'gah' (short 'a'). In Persian, the 'ā' (alef) is long and deep, like the 'a' in 'father'. Mispronouncing this can make the word sound like 'گذرگه' (gozargah), which is an archaic, poetic form not used in modern speech.

درست: گذرگاهِ مرزی به دلیل طوفان بسته شد.

Correct: The border crossing was closed due to the storm.

Finally, avoid using 'گذرگاه' for abstract concepts that don't imply a 'path'. For example, if you want to say 'a passage in a book', the correct word is 'بخش' (section) or 'متن' (text), not 'گذرگاه'. 'گذرگاه' is almost always tied to the concept of movement from point A to point B, whether physical, historical, or metaphorical.

To truly master 'گذرگاه', you should know how it compares to its synonyms and near-synonyms. Persian has a rich vocabulary for paths and routes, each with its own nuance. By choosing the right word, you can sound more like a native speaker and convey precise meanings.

گذرگاه vs. معبر
'معبر' (Ma'bar) is the closest synonym to 'گذرگاه'. It also means a place of passage. However, 'معبر' is often used in more technical, military, or formal contexts. For example, in landmine clearance, they talk about creating a 'معبر' through a minefield. 'گذرگاه' is slightly more versatile and common in general literature and news.
گذرگاه vs. مسیر
'مسیر' (Masir) means 'route' or 'path'. While a 'گذرگاه' is a specific *place* you pass through, 'مسیر' refers to the *entire trajectory* of a journey. You might follow a 'مسیر' (route) that contains several 'گذرگاه' (passages/crossings).
گذرگاه vs. تنگه
'تنگه' (Tang-e) specifically means a 'strait' or a 'narrow gorge'. While all 'تنگه' are 'گذرگاه' (because they are passages), not all 'گذرگاه' are 'تنگه'. Use 'تنگه' when you want to emphasize the narrowness or the geographical feature of water between lands.

کوهنوردان از یک معبر دشوار عبور کردند تا به قله برسند.

The climbers passed through a difficult passage (ma'bar) to reach the summit.

In casual speech, people often just use 'راه' (rāh), which is the general word for 'way' or 'road'. If you are unsure, 'راه' is always safe, but 'گذرگاه' adds a level of descriptive detail that makes your Persian sound more advanced. For example, 'راهِ مخفی' (secret way) is fine, but 'گذرگاهِ مخفی' (secret passage) sounds more like something out of a mystery novel.

این مسیر طولانی است، اما گذرگاه‌های زیبایی دارد.

This route is long, but it has beautiful passages.

How Formal Is It?

趣味小知识

The suffix '-gah' is extremely productive in Persian and is found in words like 'dāneshgāh' (university - place of knowledge) and 'forūdgāh' (airport - place of landing).

发音指南

UK /ɡɒz.æː.ɡɑː/
US /ɡoʊ.zæːr.ɡɑː/
The primary stress is on the final syllable: go-zar-GĀH.
押韵词
ایستگاه (istgāh) پناه (panāh) نگاه (negāh) گاه (gāh) خوابگاه (khābgāh) دانشگاه (dāneshgāh) بی‌گناه (bi-gonāh) سیاه (siyāh)
常见错误
  • Pronouncing the first 'o' as a long 'oo' sound.
  • Making the final 'ā' short like 'a' in 'cat'.
  • Forgetting the 'z' sound and making it 's'.
  • Swapping the 'r' and 'z' sounds.
  • Pronouncing it as two separate words instead of one compound.

难度评级

阅读 3/5

Easy to recognize due to the common '-gah' suffix.

写作 4/5

Requires correct spelling of the 'ghayn' and 'alef' sounds.

口语 3/5

Pronunciation is straightforward once the long 'ā' is mastered.

听力 3/5

Distinctive sound makes it easy to pick out in news reports.

接下来学什么

前置知识

راه (road) عبور (crossing) گاه (place) مرز (border) کوه (mountain)

接下来学习

شاهراه (highway) معبر (passage - formal) تنگه (strait) ترانزیت (transit) کریدور (corridor)

高级

ژئوپلیتیک (geopolitics) راهبردی (strategic) انسداد (blockage) حمل و نقل (transportation) بشردوستانه (humanitarian)

需要掌握的语法

The Suffix -گاه (-gāh)

دانش (knowledge) + گاه = دانشگاه (University).

Ezafe Construction

گذرگاهِ امن (Safe passage) - adding the 'e' sound to link noun and adjective.

Pluralization with -ها

گذرگاه + ها = گذرگاه‌ها (Passages).

Compound Verbs with 'Passage'

گذرگاه ایجاد کردن (To create a passage).

Indefinite 'y' (ی)

گذرگاهی (A passage / some passage).

按水平分级的例句

1

این یک گذرگاه کوچک است.

This is a small passage.

Simple sentence with 'is' (است).

2

گذرگاه کجاست؟

Where is the passage?

Asking a question with 'where' (کجاست).

3

من از گذرگاه عبور می‌کنم.

I am crossing the passage.

Present continuous sense using 'عبور کردن'.

4

گذرگاه پیاده‌رو اینجاست.

The pedestrian crossing is here.

Identifying a specific type of passage.

5

این گذرگاه بسته است.

This passage is closed.

Using the adjective 'closed' (بسته).

6

گذرگاه زیبا را ببین.

Look at the beautiful passage.

Imperative sentence.

7

او در گذرگاه ایستاده است.

He is standing in the passage.

Present perfect used for a state (standing).

8

گذرگاه پهن است.

The passage is wide.

Describing a quality (wide).

1

گذرگاه مرزی امروز باز است.

The border crossing is open today.

Using 'border' (مرزی) as an adjective.

2

ما باید از این گذرگاه بگذریم.

We must pass through this passage.

Using the modal 'must' (باید).

3

گذرگاه‌های زیادی در این شهر وجود دارد.

There are many passages in this city.

Plural form 'گذرگاه‌ها'.

4

این گذرگاه برای ماشین‌ها نیست.

This passage is not for cars.

Negative sentence.

5

او از گذرگاه کوهستانی گذشت.

He passed through the mountain pass.

Past tense of 'گذشتن'.

6

گذرگاه زیرزمینی تاریک است.

The underground passage is dark.

Describing an underground location.

7

لطفاً از گذرگاه امن عبور کنید.

Please cross from the safe passage.

Polite imperative.

8

گذرگاه قدیمی در مرکز شهر است.

The old passage is in the city center.

Describing age and location.

1

گذرگاه مهران یکی از شلوغ‌ترین مرزهاست.

Mehran crossing is one of the busiest borders.

Superlative construction 'شلوغ‌ترین'.

2

برف سنگین گذرگاه‌های کوهستانی را مسدود کرد.

Heavy snow blocked the mountain passes.

Subject-Object-Verb order with an adjective.

3

آن‌ها به دنبال یک گذرگاه مخفی بودند.

They were looking for a secret passage.

Past continuous tense.

4

این گذرگاه آبی برای تجارت حیاتی است.

This waterway is vital for trade.

Using 'vital' (حیاتی).

5

گذرگاه‌های عابر پیاده باید روشن باشند.

Pedestrian crossings must be well-lit.

Plural subject with modal requirement.

6

تاریخ این گذرگاه به قرن‌ها پیش برمی‌گردد.

The history of this passage dates back centuries.

Using 'dates back' (برمی‌گردد).

7

دولت گذرگاه جدیدی برای حمل و نقل احداث کرد.

The government built a new passage for transport.

Indefinite 'y' (جدیدی).

8

گذرگاه‌های مرزی تحت نظارت شدید هستند.

Border crossings are under strict supervision.

Passive-like state description.

1

ایجاد گذرگاه‌های بشردوستانه یک ضرورت است.

Creating humanitarian corridors is a necessity.

Infinitive as a subject (ایجاد).

2

این تنگه مهم‌ترین گذرگاه انرژی در منطقه است.

This strait is the most important energy passage in the region.

Complex noun phrase.

3

گذرگاه‌های غیرهمسطح ترافیک را کاهش می‌دهند.

Interchanges (multi-level passages) reduce traffic.

Technical urban terminology.

4

او در گذرگاه‌های سخت زندگی، تجربه آموخت.

He gained experience in the hard passages of life.

Metaphorical usage.

5

مسدود کردن این گذرگاه پیامدهای اقتصادی دارد.

Blocking this passage has economic consequences.

Using 'consequences' (پیامدها).

6

گذرگاه‌های تاریخی ایران بخشی از جاده ابریشم بودند.

Iran's historical passages were part of the Silk Road.

Historical context.

7

نیروهای نظامی گذرگاه را به کنترل خود درآوردند.

Military forces took control of the passage.

Compound verb 'به کنترل درآوردن'.

8

این گذرگاه باریک تنها راه دسترسی به روستا است.

This narrow passage is the only way to access the village.

Defining access.

1

گذرگاه‌های اندیشه میان شرق و غرب همواره باز بوده است.

The passages of thought between East and West have always been open.

Abstract metaphorical usage.

2

تحلیلگران بر اهمیت این گذرگاه راهبردی تأکید دارند.

Analysts emphasize the importance of this strategic passage.

Using 'strategic' (راهبردی).

3

ادبیات کلاسیک ایران، گذرگاهی به سوی عرفان است.

Classical Persian literature is a passage toward mysticism.

Literary metaphor.

4

تسهیل عبور از گذرگاه‌های گمرکی باعث رشد تجارت می‌شود.

Facilitating passage through customs crossings leads to trade growth.

Economic/Formal terminology.

5

او با مهارت از گذرگاه‌های پرپیچ و خم دیپلماسی گذشت.

He skillfully navigated the winding passages of diplomacy.

Idiomatic/Metaphorical usage.

6

گذرگاه‌های کوهستانی در زمستان با خطرات جدی روبرو هستند.

Mountain passes face serious dangers in winter.

Formal warning style.

7

حفاظت از گذرگاه‌های زیستی برای بقای حیات وحش لازم است.

Protecting biological corridors is necessary for wildlife survival.

Scientific/Environmental context.

8

این گذرگاه نمادی از پیوند دو تمدن بزرگ است.

This passage is a symbol of the bond between two great civilizations.

Symbolic description.

1

جهان مادی در حکمت اشراق، گذرگاهی برای تعالی روح قلمداد می‌شود.

In Illuminationist wisdom, the material world is considered a passage for the soul's transcendence.

Philosophical/Technical terminology.

2

ژئوپلیتیک منطقه به شدت تحت تأثیر این گذرگاه‌های کلیدی است.

The region's geopolitics is heavily influenced by these key passages.

Academic political analysis.

3

شاعر با ظرافت، گذرگاه عمر را به جویباری روان تشبیه کرده است.

The poet has delicately likened the passage of life to a flowing stream.

Literary analysis.

4

انسداد این گذرگاه بین‌المللی می‌تواند بحران جهانی ایجاد کند.

The blockage of this international passage could create a global crisis.

High-level political warning.

5

معماری این بنا به گونه‌ای است که گذرگاه‌های نوری متعددی ایجاد می‌کند.

The architecture of this building is such that it creates numerous light passages.

Architectural technical description.

6

در متون کهن، این منطقه به عنوان گذرگاه ملل شناخته می‌شد.

In ancient texts, this region was known as the 'Passage of Nations'.

Historical/Archaic reference.

7

تحول در گذرگاه‌های دیجیتال، امنیت داده‌ها را به چالش کشیده است.

Evolution in digital channels has challenged data security.

Modern technical metaphor.

8

او در گذرگاه‌های تاریخ، همواره به دنبال حقیقت بود.

In the passages of history, he was always searching for the truth.

Abstract historical narrative.

常见搭配

گذرگاه مرزی
گذرگاه عابر پیاده
گذرگاه کوهستانی
گذرگاه امن
گذرگاه آبی
گذرگاه استراتژیک
گذرگاه زمان
گذرگاه زیرزمینی
گذرگاه باریک
گذرگاه اصلی

常用短语

در گذرگاه تاریخ

— Referring to events as they happened throughout the centuries.

ایران در گذرگاه تاریخ فراز و نشیب‌های زیادی داشته است.

بستن گذرگاه

— To block or close a route.

پلیس گذرگاه را به دلیل تصادف بست.

گذرگاه مرزی رسمی

— An authorized point of entry between countries.

این تنها گذرگاه مرزی رسمی منطقه است.

گذرگاه‌های غیرهمسطح

— High-level road interchanges or overpasses.

تهران گذرگاه‌های غیرهمسطح زیادی دارد.

گذرگاه بشردوستانه

— A corridor for humanitarian aid.

توافق برای ایجاد گذرگاه بشردوستانه حاصل شد.

گذرگاه عمر

— The journey or path of one's life.

او در گذرگاه عمر تجربیات زیادی کسب کرد.

گذرگاه نوری

— A path or channel for light.

پنجره‌ها گذرگاه نوری اتاق هستند.

گذرگاه مخفی

— A hidden or secret passage.

قلعه یک گذرگاه مخفی به بیرون داشت.

گذرگاه حیاتی

— A vital or essential passage.

این جاده گذرگاه حیاتی برای روستا است.

گذرگاه سخت

— A difficult or arduous passage.

کوهنوردان از گذرگاه سختی عبور کردند.

容易混淆的词

گذرگاه vs گذر

Gozar is the act of passing or an alley; Gozargah is the specific place or channel of passage.

گذرگاه vs راهرو

Rāhro is a hallway inside a building; Gozargah is usually an outdoor or large-scale passage.

گذرگاه vs دروازه

Darvāze is a gate (the door itself); Gozargah is the route you take after or through the gate.

习语与表达

"دنیا گذرگاه است"

— Life is temporary; we are just passing through.

دل نبند، دنیا گذرگاه است.

Literary/Philosophical
"بر سر گذرگاه"

— At a place where everyone passes by; in public view.

او خانه‌اش را بر سر گذرگاه ساخته است.

Slightly Archaic
"گذرگاه بلا"

— A dangerous path or a place of many troubles.

این منطقه گذرگاه بلا شده است.

Poetic/Dramatic
"تنگنای گذرگاه"

— A bottleneck or a very tight spot in a journey.

ما در تنگنای گذرگاه گیر کرده‌ایم.

Formal
"گذرگاه نسیم"

— A place where a breeze flows through.

ایوان خانه ما گذرگاه نسیم است.

Poetic
"گذرگاه خیال"

— The realm or path of imagination.

او در گذرگاه خیال غرق شده بود.

Literary
"سر گذر ایستادن"

— To wait or loiter at a busy corner (related to gozar).

بیکار سر گذر ایستاده بود.

Informal
"گذرگاه عافیت"

— The path of safety or well-being.

امیدوارم همیشه در گذرگاه عافیت باشید.

Formal/Polite
"گذرگاه تقدیر"

— The path of fate.

هیچکس نمی‌تواند از گذرگاه تقدیر فرار کند.

Literary
"گذرگاه حادثه"

— A place where accidents or major events frequently happen.

این جاده گذرگاه حادثه است.

Neutral

容易混淆

گذرگاه vs گذرنامه

Both start with 'Gozar'.

Gozarnāme means 'Passport' (the document), while Gozargāh is the 'Passage' (the place).

من گذرنامه‌ام را در گذرگاه مرزی نشان دادم.

گذرگاه vs ایستگاه

Both end with '-gāh'.

Istgāh is a station (a place to stop), while Gozargāh is a passage (a place to go through).

اتوبوس در ایستگاه ایستاد تا مردم به گذرگاه بروند.

گذرگاه vs گاه

It is the suffix of Gozargāh.

Gāh can mean 'time' or 'place' on its own, but Gozargāh is specifically for transit.

گاهی از این گذرگاه رد می‌شوم.

گذرگاه vs خیابان

Both are places where traffic moves.

Khiyābān is a city street with a name and houses; Gozargāh is a functional route or crossing.

این خیابان گذرگاه اصلی شهر است.

گذرگاه vs پل

Both allow you to cross something.

Pol is a bridge (elevated structure); Gozargāh is a more general term for any passage.

پل یک گذرگاه بر روی رودخانه است.

句型

A2

[Noun] یک گذرگاه است.

این جاده یک گذرگاه است.

B1

ما از گذرگاه [Adjective] عبور کردیم.

ما از گذرگاه باریک عبور کردیم.

B1

گذرگاه [Place Name] بسته شده است.

گذرگاه مهران بسته شده است.

B2

دولت قصد دارد یک گذرگاه جدید احداث کند.

دولت قصد دارد یک گذرگاه جدید احداث کند.

B2

این منطقه به عنوان یک گذرگاه استراتژیک شناخته می‌شود.

این تنگه به عنوان یک گذرگاه استراتژیک شناخته می‌شود.

C1

در گذرگاه [Abstract Noun]، تغییرات زیادی رخ داد.

در گذرگاه تاریخ، تغییرات زیادی رخ داد.

C1

تسهیل عبور از گذرگاه‌های [Noun] ضروری است.

تسهیل عبور از گذرگاه‌های گمرکی ضروری است.

C2

این بنا نمادی از گذرگاه‌های اندیشه است.

این معماری نمادی از گذرگاه‌های اندیشه است.

词族

名词

گذر (passing)
گذشته (past)
گذرنامه (passport)
گذرگاه (passage)

动词

گذشتن (to pass)
گذراندن (to spend time/pass something)
درگذشتن (to pass away)

形容词

گذرا (transitory)
گذشته (past/former)
گذرکردنی (passable)

相关

راه (road)
معبر (passage)
گاه (place/time)
عبور (crossing)
ترانزیت (transit)

如何使用

frequency

Common in news, geography, and literature; rare in casual daily chores.

常见错误
  • Using 'گذرگاه' for a book passage. بخش (bakhsh) or متن (matn)

    'گذرگاه' is for physical or metaphorical paths, not text. Use 'bakhsh' for a section of a book.

  • Using 'گذرگاه' to mean 'street' where you live. خیابان (khiyābān) or کوچه (kūche)

    You live on a 'khiyābān' (street), not a 'gozargāh' (passage). A passage is for transit, not for addresses.

  • Pronouncing it 'gozargah' with a short 'a'. گذرگاه (gozargāh) with long 'ā'

    The short 'a' version is archaic. Modern Persian uses the long 'ā' (alef) sound.

  • Forgetting the Ezafe in 'گذرگاه مرزی'. گذرگاهِ مرزی (gozargāh-e marzi)

    The 'e' sound must connect the two words. Without it, the phrase is grammatically incomplete.

  • Confusing 'گذرگاه' with 'گذرنامه'. گذرگاه (passage) vs گذرنامه (passport)

    They share the same root, but one is a place and the other is a legal document.

小贴士

Suffix Power

Learning the '-gāh' suffix helps you learn dozens of other words like 'dāneshgāh' (university) and 'istgāh' (station). Always look for the root word before '-gāh'.

Strategic Context

When reading about Middle Eastern politics, 'گذرگاه' often refers to strategic waterways or land routes. It's a key word for understanding regional news.

Long A Sound

Make sure the 'ā' in 'gāh' is long and deep. If you make it short, it sounds like a different, archaic word. Think of the 'a' in 'car' or 'father'.

Ezafe Linking

Always remember the 'e' sound when adding a description: 'gozargāh-e bārik' (narrow passage). Without it, the words don't link correctly.

Formal Choice

In academic writing, replace 'راه' with 'گذرگاه' or 'مسیر' to immediately elevate the tone of your Persian essay.

Silk Road Connection

Think of Iran as the 'Gozargah of Nations.' This historical context makes the word much easier to remember and appreciate.

News Keywords

Listen for 'gozargāh-e marzi' (border crossing) in Iranian news. It's one of the most frequently used phrases in international reporting.

Go-Sir-Gate

Use the 'Go-Sir-Gate' mnemonic: Go (pass) + Sir (transit) + Gate (place). It's a passage where you go through!

Passage vs. Route

Use 'گذرگاه' for the specific crossing point and 'مسیر' for the whole trip. This distinction is key for B2 level learners.

Poetic Flair

Use 'گذرگاه عمر' in a greeting or a letter to show a deep, poetic understanding of the Persian language.

记住它

记忆技巧

Think of 'Gozar' as 'Go-Sir' (Go, sir!) and 'Gah' as 'Gate'. A 'Gozargah' is a 'Go-Sir-Gate'—a place where you go through a gate or passage.

视觉联想

Visualize a narrow mountain pass with a sign that says 'GO' on it. The path itself is the Gozargah.

Word Web

راه (road) مرز (border) کوه (mountain) عبور (crossing) زمان (time) فرعی (side-path) اصلی (main) امن (safe)

挑战

Try to use 'گذرگاه' in three different ways today: once for a physical path, once for a border, and once metaphorically for time.

词源

Derived from Middle Persian 'vitar' (passage) and the suffix '-gāh' (place). The root 'gozar' comes from the Old Persian verb for 'to cross' or 'to pass'.

原始含义: A designated place for crossing or passing through a barrier.

Indo-European -> Indo-Iranian -> Iranian -> Persian.

文化背景

No specific sensitivities; the word is neutral and technical, though it can carry weight in political discussions about border closures.

The English word 'thoroughfare' is a good formal equivalent, while 'mountain pass' or 'crossing' is used in specific contexts.

The Silk Road (راه ابریشم) as a historical گذرگاه. The Strait of Hormuz as a modern strategic گذرگاه. Poetic references to 'گذرگاه عمر' in the works of Omar Khayyam.

在生活中练习

真实语境

International News

  • گذرگاه مرزی باز شد
  • انسداد گذرگاه
  • گذرگاه بشردوستانه
  • کنترل مرزها

Traffic and Driving

  • گذرگاه عابر پیاده
  • حق تقدم در گذرگاه
  • گذرگاه غیرهمسطح
  • تابلوی گذرگاه

Hiking and Outdoors

  • گذرگاه کوهستانی باریک
  • عبور از گذرگاه
  • گذرگاه صعب‌العبور
  • نقشه گذرگاه‌ها

Literature and Poetry

  • گذرگاه عمر
  • در گذرگاه زمان
  • گذرگاه خیال
  • دنیا گذرگاه است

History

  • گذرگاه کاروان‌ها
  • گذرگاه استراتژیک تاریخی
  • جاده ابریشم و گذرگاه‌های آن
  • فتح گذرگاه

对话开场白

"آیا می‌دانید نزدیک‌ترین گذرگاه مرزی به اینجا کجاست؟"

"به نظر شما مهم‌ترین گذرگاه استراتژیک جهان کدام است؟"

"آیا تا به حال از یک گذرگاه کوهستانی خطرناک عبور کرده‌اید؟"

"چرا گذرگاه‌های عابر پیاده در این شهر امن نیستند؟"

"منظور از گذرگاه زمان در این شعر چیست؟"

日记主题

درباره یک گذرگاه زیبا که در طول سفرهایتان دیده‌اید بنویسید.

چگونه گذرگاه‌های سخت زندگی شما را قوی‌تر کرده‌اند؟

اهمیت گذرگاه‌های مرزی در روابط بین کشورها را تحلیل کنید.

اگر می‌توانستید یک گذرگاه مخفی به هر جای دنیا داشته باشید، آن کجا بود؟

تفاوت بین یک 'راه' ساده و یک 'گذرگاه' مهم را از نظر خودتان شرح دهید.

常见问题

10 个问题

No, while it is commonly used for mountain passes, it also refers to border crossings, pedestrian crosswalks, waterways, and metaphorical passages in life or time. It is a very versatile word for any channel of transit.

It is less common in very casual talk than 'راه' (way), but you will hear it frequently in news, formal discussions, and when referring to specific things like 'گذرگاه عابر پیاده' (pedestrian crossing). It sounds more educated and precise.

'معبر' is even more formal and often technical. You'll see 'معبر' in military contexts (like a path through a minefield) or engineering. 'گذرگاه' is the standard formal word for general use.

The standard plural is 'گذرگاه‌ها' (gozargāh-hā). In classical poetry, you might see 'گذرگاهان', but you should use the '-hā' version in modern speech and writing.

Technically you could, but it sounds too grand. The better word for a hallway or corridor inside a house or building is 'راهرو' (rāhro). 'گذرگاه' implies something more significant or outdoor.

It translates to 'border crossing.' It is the official point where travelers and goods move between two countries. For example, 'گذرگاه مرزی خسروی' is a famous crossing between Iran and Iraq.

No, that's a common mistake for English speakers. For a passage in a book, use 'بخش' (section), 'قطعه' (piece), or 'متن' (text). 'گذرگاه' is only for physical or metaphorical movement through a path.

Persian does not have grammatical gender, so 'گذرگاه' is neutral, like all other Persian nouns.

It is often used with 'time' (گذرگاه زمان) or 'life' (گذرگاه عمر) to suggest that life is a journey or a path that we are just passing through. It emphasizes the temporary nature of things.

This is a technical term for highway interchanges, overpasses, and underpasses where roads cross at different levels to keep traffic flowing without intersections.

自我测试 200 个问题

writing

Write a sentence using 'گذرگاه مرزی'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Describe a mountain pass using 'گذرگاه'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use 'گذرگاه زمان' in a sentence about getting older.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Explain why a pedestrian crossing is important.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a short story about a secret passage (گذرگاه مخفی).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use 'گذرگاه استراتژیک' to describe a waterway.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Describe the Silk Road using 'گذرگاه'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use 'گذرگاه عمر' in a poetic sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a news headline about a border crossing.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Discuss 'گذرگاه‌های اندیشه' between cultures.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use 'گذرگاه امن' in a humanitarian context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Describe a narrow passage in a village.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write about the importance of 'گذرگاه‌های غیرهمسطح'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use 'گذرگاه' in a sentence about a tunnel.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Describe the 'passage of history' in Iran.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use 'گذرگاه' to describe a hallway (metaphorically).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about a 'safe passage' for animals.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use 'گذرگاه' to describe a bridge.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Describe a 'passage of light'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use 'گذرگاه' in a sentence about a digital channel.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Describe the nearest border crossing to your country.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Tell a story about a time you walked through a mountain pass.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Explain the importance of crosswalks in a city.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Talk about the 'passage of time' in your own life.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Discuss a strategic waterway like the Suez Canal.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Imagine you found a secret passage in your house. What would you do?

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Discuss the challenges of building roads in the mountains.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Talk about Iranian history as a 'passage of nations'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Explain the concept of 'humanitarian corridors'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Describe a beautiful path you once walked on.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Talk about the role of 'interchanges' in reducing traffic.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Discuss the metaphorical 'passages of thought' between cultures.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

What are the dangers of mountain passes in winter?

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

How do you cross a busy street in your city?

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Talk about a pivotal 'passage' or moment in your career.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Discuss the security of border crossings.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Describe an underground passage you have seen.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

What is the most important 'passage' in your country's history?

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Explain the phrase 'Life is a passage'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Describe a 'safe passage' for wildlife in your area.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the news report: 'گذرگاه مرزی خسروی باز شد.' What happened?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'رانندگان باید در گذرگاه عابر پیاده سرعت خود را کم کنند.' What should drivers do?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'برف سنگین گذرگاه‌های کوهستانی را مسدود کرد.' What is the problem?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'این تنگه یک گذرگاه استراتژیک برای جهان است.' How is the strait described?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'در گذرگاه تاریخ، ایران پلی میان شرق و غرب بود.' What was Iran?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'گذرگاه بشردوستانه برای ارسال دارو باز شد.' Why was the corridor opened?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'پلیس در تمام گذرگاه‌ها مستقر است.' Where is the police?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'او از یک گذرگاه باریک عبور کرد.' How was the passage described?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'گذرگاه زیرزمینی مترو به مرکز شهر می‌رسد.' Where does the tunnel lead?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'در گذرگاه زمان، همه چیز تغییر می‌کند.' What changes?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'گذرگاه‌های غیرهمسطح ترافیک را مدیریت می‌کنند.' What manages the traffic?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'آن‌ها یک گذرگاه مخفی در قلعه پیدا کردند.' What did they find?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'گذرگاه آبی سوئز بسیار مهم است.' Which waterway is mentioned?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'از گذرگاه امن استفاده کنید.' What should be used?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'گذرگاه نوری معماری را زیبا کرده است.' What made the architecture beautiful?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

/ 200 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!