At the A1 level, think of 'hashiyeh' as the 'white space' on your paper. When you are drawing or writing in your Persian class, the teacher might say 'Don't write in the hashiyeh.' It is a simple word for the edge of the page. You can imagine a notebook. The middle part is for your homework, and the hashiyeh is the empty part on the left and right. It is like a frame for your words. You don't need to worry about the complicated meanings yet. Just remember: Hashiyeh = Margin. Example: 'This book has a small hashiyeh.'
At the A2 level, you start to see 'hashiyeh' in more places. It's not just for paper. It's for the border of a carpet or a garden. If you go to a Persian house, you might see a beautiful rug. The border around the rug is the 'hashiyeh'. You also learn the phrase 'hashiyeh-raftan'. If your friend is talking about their cat when you asked about their homework, they are 'hashiyeh-raftan' (going to the margins). You are learning that this word helps describe where things are located—usually on the outside of the main part.
At the B1 level, you use 'hashiyeh' to describe social situations. You will hear it in the news. If a famous actor gets married, that is 'hashiyeh' (gossip/sideline news). You begin to understand that 'hashiyeh' can be negative. If someone says 'He is a por-hashiyeh person,' it means he has a lot of drama or controversy around him. You also use it in writing to talk about 'marginal notes' (hashiyeh-nevisi). You can now distinguish between the 'matn' (the main text) and the 'hashiyeh' (the extra stuff).
At the B2 level, 'hashiyeh' becomes a tool for discussing complex topics like urban development and rhetoric. You can talk about 'hashiyeh-neshini', which refers to people living in poor areas on the outskirts of cities. This is a serious social issue in Iran. You also use the word to analyze speeches. You might say, 'The speaker spent too much time on the hashiyeh and didn't address the main problem.' You understand the nuances of how the 'margin' can be used to distract people from the 'center'.
At the C1 level, you explore the historical and artistic depth of 'hashiyeh'. You study 'Hashiyeh-nevisi' as a literary tradition where scholars wrote commentaries in the margins of famous books. These 'margins' often became more famous than the original text! You use the word in philosophical contexts to discuss the 'marginalization' of ideas or groups. You can use the plural form 'havashi' fluently to describe the intricate layers of a political scandal or a complex artistic movement.
At the C2 level, 'hashiyeh' is a conceptual category. You use it to discuss postmodern theories of the 'center and the periphery'. You might write an essay on how the 'hashiyeh' of a Persian miniature painting challenges the central narrative. You use the word with precision in legal, academic, and poetic contexts. You understand that in Persian culture, the 'hashiyeh' is not just 'extra'—it is a space of commentary, decoration, and sometimes, the most important part of the whole structure.

حاشیه 30秒了解

  • Physical margin of a page.
  • Decorative border of a carpet.
  • Metaphor for digressing or 'beating around the bush'.
  • Social marginalization or outskirts of a city.

The Persian word حاشیه (pronounced 'hāshiyeh') is a multifaceted noun that primarily refers to the edge, border, or margin of something. In its most literal sense, it describes the blank space surrounding the text on a written page or the decorative border of a piece of art. However, its usage in modern Persian has expanded far beyond the stationary shop. Understanding 'hashiyeh' is essential for navigating everything from academic writing to tabloid journalism and everyday social interactions. When a student takes notes in the margins of a textbook, they are engaging in hashiyeh-nevisi. When a politician avoids answering a direct question by talking about irrelevant details, they are accused of hashiyeh-raftan (going to the margins). This word captures the tension between the 'center' (the main point or the core) and the 'periphery' (the secondary or decorative). In the context of Persian carpets, the 'hashiyeh' is the intricate border that frames the central design, often containing as much detail and artistry as the middle itself. This reflects a cultural appreciation for the frame as much as the picture. In social contexts, it can refer to 'sidelines' or 'gossip'—the extra noise that surrounds a main event. For example, a football match might have 'hashiyeh' in the form of fan disputes or player scandals that happen off the pitch. In urban planning, it refers to the outskirts of a city, often associated with marginalized communities. This word is a bridge between the physical world of borders and the abstract world of relevance and social standing.

Literal Border
The physical edge of a book, paper, or carpet.
Metaphorical Digression
Avoiding the main topic or focusing on non-essential details.
Social Context
Gossip, controversy, or the state of being marginalized (living on the edge of society).

لطفاً یادداشت‌های خود را در حاشیه کتاب ننویسید.

Please do not write your notes in the margin of the book.

این بازیکن همیشه درگیر حاشیه است.

This player is always involved in controversy/sideline issues.

Using 'hashiyeh' correctly depends on whether you are speaking about a physical object, a social situation, or a rhetorical style. In academic and formal writing, you will often see it paired with verbs like 'neveshtan' (to write) or 'dashtan' (to have). For instance, 'In safeh hashiyeh-ye pahn-i darad' (This page has a wide margin). In this context, it is purely descriptive and neutral. However, in the world of media and sports, 'hashiyeh' often takes on a plural or collective sense, referring to the drama that surrounds a person. You might hear 'Hashey-e hay-e darsar-saz' (Troublesome controversies). Here, the word moves from a noun of place to a noun of circumstance. Another critical usage is the compound verb 'hashiyeh-raftan'. This is used when someone is beating around the bush. For example, 'Be jaye hashiyeh-raftan, asl-e matlab ra begu' (Instead of beating around the bush, say the main point). This is a very common phrase in debates or arguments. Furthermore, in sociology and urban studies, the term 'hashiyeh-neshini' (living on the margins) refers to squatting or living in informal settlements on the outskirts of major cities like Tehran. This demonstrates the word's versatility in describing physical location as a metaphor for social class.

Descriptive
حاشیه فرش (The border of the carpet) - focusing on aesthetics.
Action-Oriented
حاشیه رفتن (To digress) - focusing on communication style.
Social State
به حاشیه راندن (To marginalize) - focusing on power dynamics.

او بدون حاشیه به سوالات پاسخ داد.

He answered the questions without any digression/side-talk.

You will encounter 'hashiyeh' in several distinct environments. Firstly, in an educational setting, a teacher might tell you to write the date in the 'hashiyeh' of your notebook. Secondly, in the Iranian media landscape, 'hashiyeh' is a buzzword. Sports programs like '90' (Navad) famously spent hours discussing the 'havashi' (plural) of football matches—who fought with whom, what the fans shouted, or what the coach said in private. If a celebrity is 'por-hashiyeh', it means they are controversial and always in the news for things other than their work. Thirdly, in political discourse, you will hear about 'hashiyeh-neshini' as a major social problem. Governments often discuss plans to improve the lives of those living in the 'hashiyeh' of cities. Finally, in the world of Persian art and handicrafts, especially carpet weaving and book illumination (tazhib), 'hashiyeh' is a technical term for the border design. A carpet might have a 'hashiyeh-ye barik' (thin border) or a 'hashiyeh-ye pahn' (wide border). In summary, whether you are talking about the physical border of a rug, the social drama of a movie star, or the geographical outskirts of a city, 'hashiyeh' is the word you need. It defines everything that is not the 'matn' (text/main body).

اخبار حواشی سینما همیشه پرطرفدار است.

News about the sidelines/gossip of cinema is always popular.

One common mistake for English speakers is using 'hashiyeh' when they simply mean 'edge' in a physical, sharp sense. For the edge of a knife or the sharp edge of a table, 'labeh' (لبه) is more appropriate. 'Hashiyeh' implies a border that surrounds or frames something, rather than a sharp boundary. Another mistake is confusing 'hashiyeh' with 'kenar' (beside/side). While 'kenar' is a general preposition for location, 'hashiyeh' is a noun describing a specific zone. For example, 'beside the river' is 'kenar-e rudkhaneh', but the 'margin/bank of the river' as a defined area can be 'hashiyeh-ye rudkhaneh'. Additionally, learners often struggle with the metaphorical use of 'hashiyeh-raftan'. They might try to translate 'beating around the bush' literally, but in Persian, you must use the 'margin' metaphor. Also, remember that 'hashiyeh' is generally seen as secondary. If you call someone's work 'hashiyeh', it might imply it's not the main point, which could be seen as dismissive unless you are talking about the beautiful border of a painting.

Labeh (لبه)
Focuses on the sharp edge or the very lip of a container. Use this for cups, tables, or cliffs.
Kenar (کنار)
A general term for 'side' or 'next to'. Less formal and less specific than hashiyeh.
Marz (مرز)
Refers to a border between two countries or territories. It implies a legal or political boundary.

How Formal Is It?

趣味小知识

In medieval Persian manuscripts, the 'hashiyeh' was where scholars debated the text. Sometimes these notes were so extensive they were written diagonally or in circles to fit around the main text.

发音指南

UK hɒːʃiːje
US hɑːʃijɛ
The stress is on the last syllable 'yeh'.
押韵词
ناحیه (nāhiyeh - region) ثانیه (sāniyeh - second) قافیه (qāfiyeh - rhyme) عافیه (āfiyeh - health) راضیه (rāziyeh - satisfied) ماضیه (māziyeh - past) باقیه (bāqiyeh - remaining) داعیه (dā'iyeh - claim)
常见错误
  • Pronouncing the 'h' too harshly like the German 'ch'.
  • Missing the long 'ā' sound and making it short like 'hat'.

难度评级

阅读 2/5

Easy to recognize in text due to frequent use in news and books.

写作 3/5

Spelling is straightforward, but using the plural 'havashi' correctly takes practice.

口语 3/5

Using the metaphorical 'hashiyeh-raftan' naturally is a sign of intermediate fluency.

听力 2/5

Very distinct sound, easy to pick out in media broadcasts.

接下来学什么

前置知识

متن (text) کنار (side) کتاب (book) فرش (carpet) رفتن (to go)

接下来学习

متن (text) محتوا (content) جزئیات (details) اصلی (main) فرعی (secondary)

高级

هامش (scholarly margin) تطبیق (comparison) تفسیر (interpretation)

需要掌握的语法

Ezafe Construction

حاشیهِ کتاب (The margin of the book)

Compound Verbs

حاشیه رفتن (To digress)

Broken Plurals

حواشی (Margins/Side issues)

Adjective Placement

حاشیهِ پهن (Wide margin)

Prepositional Phrases

در حاشیه (On the margin)

按水平分级的例句

1

این کاغذ حاشیه ندارد.

This paper has no margin.

Simple present tense with 'nadarad'.

2

حاشیه کتاب سفید است.

The book's margin is white.

Subject + Noun + Adjective.

1

او در حاشیه دفترش نقاشی کشید.

He drew a picture in the margin of his notebook.

Preposition 'dar' (in) + hashiyeh.

2

حاشیه این فرش قرمز است.

The border of this carpet is red.

Genitive construction (ezafe): hashiyeh-ye in farsh.

1

لطفاً حاشیه نرو و اصل مطلب را بگو.

Please don't beat around the bush and say the main point.

Imperative mood of the compound verb 'hashiyeh-raftan'.

2

این موضوع حاشیه‌های زیادی دارد.

This subject has many side-issues/controversies.

Plural form 'hashiyeh-ha'.

1

دولت برای حل مشکل حاشیه‌نشینی تلاش می‌کند.

The government is trying to solve the problem of suburban/informal settlements.

Compound noun 'hashiyeh-neshini'.

2

او همیشه در حاشیه جلسات صحبت می‌کند.

He always talks on the sidelines of the meetings.

Adverbial phrase of place.

1

حاشیه‌نویسی بر کتب قدیمی یک سنت علمی است.

Writing commentaries in the margins of old books is a scholarly tradition.

Gerund/Noun 'hashiyeh-nevisi'.

2

این هنرمند به حاشیه رانده شده است.

This artist has been marginalized.

Passive construction 'be hashiyeh rande shodan'.

1

متن و حاشیه در این اثر هنری با هم ادغام شده‌اند.

Text and margin have been merged in this work of art.

Complex subject with plural verb.

近义词

کناره لبه هامش فرعی کرانه دیواره مرز سو

反义词

متن اصل مرکز وسط

常见搭配

حاشیه کتاب
حاشیه فرش
حاشیه رفتن
حاشیه امنیت
حاشیه نشینی
حاشیه سود
پر حاشیه
در حاشیه
حاشیه صوتی
حاشیه نویسی

常用短语

حاشیه رفتن

— To avoid the main topic.

او همیشه حاشیه می‌رود.

به حاشیه راندن

— To push someone to the sidelines or marginalize them.

او را به حاشیه راندند.

در حاشیه قرار گرفتن

— To be sidelined.

موضوع اصلی در حاشیه قرار گرفت.

بدون حاشیه

— Without drama or straightforward.

یک زندگی بدون حاشیه.

حاشیه درست کردن

— To create drama or trouble.

برای خودش حاشیه درست کرد.

حاشیه امن

— A safe margin or buffer.

باید حاشیه امن داشته باشیم.

حاشیه باریک

— A narrow margin.

حاشیه باریک پیروزی.

حواشی خبر

— The side stories of a news item.

حواشی خبر جالب‌تر بود.

حاشیه دوزی

— Sewing a border/trim.

مشغول حاشیه دوزی لباس است.

حاشیه شهر

— City outskirts.

در حاشیه شهر زندگی می‌کند.

容易混淆的词

حاشیه vs لبه

Labeh is for sharp/thin edges (knife, cup).

حاشیه vs کنار

Kenar is a general location (beside).

حاشیه vs مرز

Marz is for political borders between countries.

习语与表达

"حاشیه رفتن"

— To beat around the bush; to talk about everything except the main point.

وقت نداریم، حاشیه نرو.

Informal/Neutral
"از متن به حاشیه رفتن"

— To lose focus on the primary goal and get distracted by secondary issues.

پروژه از متن به حاشیه رفت.

Formal
"حاشیه داشتن"

— To be surrounded by rumors or controversies.

این تیم خیلی حاشیه دارد.

Informal
"در حاشیه بودن"

— To be unimportant or not involved in the main action.

من همیشه در حاشیه بودم.

Neutral
"حاشیه سازی کردن"

— To intentionally provoke controversy.

او برای رقیبش حاشیه سازی کرد.

Neutral
"حاشیه نشین"

— Someone living on the outskirts or marginalized.

او یک نویسنده حاشیه نشین است.

Literary/Social
"به حاشیه کشاندن"

— To distract a conversation or process towards irrelevant topics.

جلسه را به حاشیه کشاندند.

Formal
"حاشیه پهن"

— Literally a wide margin, but can imply a lot of 'extra' space or time.

حاشیه پهنی برای خطا داریم.

Neutral
"بی حاشیه"

— Straightforward, quiet, non-scandalous.

یک کارمند بی حاشیه.

Neutral
"حاشیه صوتی"

— A metaphorical 'noise' or background chatter.

حاشیه صوتی زیادی در این بحث است.

Abstract

容易混淆

حاشیه vs لبه

Both mean edge.

Hashiyeh is a border/margin; Labeh is the physical rim or sharp edge.

لبه لیوان (rim of glass) vs حاشیه کاغذ (margin of paper).

حاشیه vs کنار

Both indicate 'side'.

Kenar is a preposition/position; Hashiyeh is a defined area or zone.

کنار رودخانه (by the river) vs حاشیه رودخانه (the river bank area).

حاشیه vs مرز

Both mean border.

Marz is a line separating two things; Hashiyeh is the space around one thing.

مرز ایران (Iran border) vs حاشیه فرش (carpet border).

حاشیه vs دیواره

Both mean side/wall.

Diwareh is a vertical side; Hashiyeh is a flat border.

دیواره چاه (well wall) vs حاشیه صفحه (page margin).

حاشیه vs بغل

Both mean side/next to.

Baghal is very informal/physical (hug/side); Hashiyeh is more formal/abstract.

بغل من (next to me) vs حاشیه شهر (outskirts).

句型

A1

این [اسم] حاشیه دارد.

این کاغذ حاشیه دارد.

A2

در حاشیه [اسم] بنویس.

در حاشیه دفتر بنویس.

B1

لطفاً حاشیه نرو.

لطفاً حاشیه نرو.

B1

او فردی [صفت] حاشیه است.

او فردی پر حاشیه است.

B2

[اسم] به حاشیه رانده شد.

موضوع به حاشیه رانده شد.

B2

حاشیه سود [اسم] بالا است.

حاشیه سود این شرکت بالا است.

C1

حواشی [اسم] جالب است.

حواشی این فیلم جالب است.

C2

تقابل متن و حاشیه...

تقابل متن و حاشیه در هنر مدرن...

词族

名词

حاشیه (margin)
حواشی (margins/side-issues)
حاشیه‌نشینی (marginal living)
حاشیه‌نویسی (marginalia)

动词

حاشیه رفتن (to digress)
حاشیه دوزی کردن (to embroider a border)
به حاشیه راندن (to marginalize)

形容词

پرحاشیه (controversial)
بی‌حاشیه (straightforward)
حاشیه‌ای (marginal)

相关

متن (text)
لبه (edge)
کنار (side)
مرز (border)
کادر (frame)

如何使用

frequency

Very high in both daily speech and media.

常见错误
  • Using 'hashiyeh' for a knife edge. لبه (Labeh)

    Hashiyeh is a border area; Labeh is the sharp cutting edge.

  • Saying 'Kenar-e safeh' for page margin. حاشیه صفحه (Hashiyeh-ye safeh)

    Kenar is too vague; hashiyeh is the technical term for a margin.

  • Using 'hashiyeh' to mean a physical frame (wood/metal). قاب (Ghab)

    Hashiyeh is the space or the drawn border; Ghab is the physical object holding the picture.

  • Confusing 'hashiyeh' with 'marz' for country borders. مرز (Marz)

    Marz is a political boundary; hashiyeh is a peripheral area.

  • Pronouncing it 'Hash-eye-yeh'. Hā-shi-yeh

    The 'i' is a long 'ee' sound like 'she'.

小贴士

Note-taking

When studying, call your side-notes 'hashiyeh-nevisi' to remember the word.

Directness

If someone is talking too much, politely say 'Lotfan hashiyeh naro' to get them back on track.

Appreciating Art

When looking at a Persian rug, look at the 'hashiyeh' first; it tells a story.

News Watching

Look for the word 'حواشی' in YouTube titles for Iranian talk shows; it means 'highlights/drama'.

Formatting

In Microsoft Word, the 'Margins' setting is translated as 'Hashiyeh' in Persian versions.

Avoiding Drama

To say you are a 'chill' person, say 'Man adam-e bi-hashiyeh-i hastam'.

Geography

The outskirts of Tehran are the 'hashiyeh'. It's where the city meets the mountains/desert.

Manuscripts

Ancient Persian books are famous for their 'hashiyeh' art. Google 'Tazhib' to see examples.

Focus

Always keep the 'matn' (main goal) in sight and don't get lost in the 'hashiyeh'.

Soft H

Remember the 'H' is breathy, not scratchy. Practice saying 'Hā-shi-yeh'.

记住它

记忆技巧

Think of 'Hash' and 'Yeah'. If you eat too much 'hash' (the food), you might go to the 'edge' of the room and say 'Yeah, I need some space.' Hashiyeh is that edge space.

视觉联想

Imagine a Persian carpet. The big rectangle in the middle is the 'Matn'. The decorative frame around it is the 'Hashiyeh'.

Word Web

Margin Border Gossip Outskirts Digression Frame Controversy Side-note

挑战

Try to describe your favorite rug or a page in your notebook using the word 'hashiyeh' three times today.

词源

Derived from the Arabic root 'ح ش ی' (H-Sh-Y).

原始含义: In Arabic, it refers to the edge, side, or the border of a garment.

Semitic root, adopted into the Iranian (Indo-European) linguistic system with expanded metaphorical meanings.

文化背景

Be careful when using 'hashiyeh-neshin' (marginalized dweller) as it can carry a social stigma related to poverty.

In English, 'margin' is mostly academic or business-like. In Persian, 'hashiyeh' is much more emotional and social.

The TV show 'Navad' (90) which popularized the term 'havashi' for football drama. Classic 'Hashiyeh' commentaries on the works of Hafez or Rumi.

在生活中练习

真实语境

Academic Writing

  • حاشیه‌نویسی
  • در حاشیه صفحه
  • فضای خالی

Sports & Media

  • حواشی بازی
  • بازیکن پرحاشیه
  • جنجال در حاشیه

Art & Design

  • حاشیه فرش
  • طرح حاشیه
  • حاشیه تزئینی

Business

  • حاشیه سود
  • حاشیه امنیت
  • حاشیه ریسک

Social Issues

  • حاشیه‌نشینی
  • مناطق حاشیه‌ای
  • به حاشیه راندن

对话开场白

"آیا ترجیح می‌دهی در حاشیه شهر زندگی کنی یا مرکز شهر؟"

"چرا بعضی از سلبریتی‌ها همیشه درگیر حاشیه هستند؟"

"آیا در حاشیه کتاب‌هایت یادداشت می‌نویسی؟"

"چطور می‌توانیم از حاشیه رفتن در جلسات جلوگیری کنیم؟"

"به نظر تو حاشیه فرش مهم‌تر است یا متن آن؟"

日记主题

درباره زمانی بنویس که کسی با حاشیه رفتن سعی کرد حقیقت را پنهان کند.

آیا خود را فردی بی‌حاشیه می‌دانی یا پرحاشیه؟ چرا؟

توصیف کن که حاشیه یک کتاب ایده‌آل باید چگونه باشد.

تاثیر حاشیه‌نشینی بر فرهنگ یک شهر چیست؟

یک خاطره از حواشی یک مسابقه ورزشی بنویس.

常见问题

10 个问题

No. In art and books, it is neutral or positive (decoration). In social contexts, it often implies drama or gossip, which is negative.

You can use 'hashiyeh-ha' (Persian style) or 'havashi' (Arabic style). 'Havashi' is very common in news.

'Raftan sar-e asl-e matlab' (Going to the main point).

It's better to use 'labeh' (لبه) for a table edge.

It refers to living in informal settlements or slums on the outskirts of a city.

Yes, 'hashiyeh-ye sud' means profit margin.

Yes, it can describe the border/frame area, though 'ghab' is the frame itself.

Extremely common. You will hear it every day in Iranian media.

'Be hashiyeh rande shodeh' (pushed to the margin).

No, it needs a helper verb like 'raftan' or 'dashtan'.

自我测试 103 个问题

writing

Write a sentence using 'hashiyeh' to describe a book.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence telling someone not to beat around the bush.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Describe a controversial celebrity using 'hashiyeh'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use 'hashiyeh' to describe a city's outskirts.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Explain 'hashiyeh-nevisi' in one sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about a carpet's border.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use the plural 'havashi' in a sentence about news.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Describe a 'quiet' person using 'bi-hashiyeh'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about 'marginalization'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use 'hashiyeh-ye sud' in a business context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about drawing a border.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'The margin of error is small.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use 'dar hash

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:

/ 103 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!