A1 adjective #1,000 最常用 11分钟阅读

قدیمی

qadimi
At the A1 level, 'qadimi' is one of the first adjectives you learn. It is used to describe basic physical objects like 'mashin' (car), 'ketab' (book), or 'khane' (house). The focus is on the simple noun-adjective relationship using the Ezafe construction (e.g., 'mashin-e qadimi'). Learners at this stage should focus on distinguishing 'qadimi' (old for things) from 'pir' (old for people). You will use it to talk about your belongings or things you see in your immediate environment. It's a high-frequency word that helps you build basic descriptive sentences. You will also learn its opposite, 'jadid' (new). The goal is to be able to say things like 'This is an old book' or 'My house is old.' Understanding that the word comes after the noun is the primary grammatical challenge here.
At the A2 level, you begin to use 'qadimi' in more varied contexts, such as describing neighborhoods ('mahalleh-ye qadimi') or traditions ('sonnat-e qadimi'). You will also start using the comparative and superlative forms: 'qadimi-tar' (older) and 'qadimi-tarin' (the oldest). This allows you to compare objects, like saying 'This mosque is older than that one.' You also learn the phrase 'dust-e qadimi' (old friend) and understand that it refers to the length of the friendship, not the person's age. At this stage, you might also encounter 'qadimi' in simple stories or descriptions of historical sites in Iran. You are expected to use it correctly in both the attributive position (with Ezafe) and the predicative position (after the verb 'to be').
At the B1 level, 'qadimi' is used to discuss more abstract concepts like 'ravesh-haye qadimi' (old methods) or 'afkar-e qadimi' (old thoughts/ideas). You start to see the nuance between 'qadimi' and its synonyms like 'kohne' (worn out) or 'tarikhi' (historical). You can participate in conversations about the pros and cons of old versus new technology. You might use 'qadimi' to describe the atmosphere of a place, perhaps in a travel blog or a letter to a friend. You also learn the noun form 'qadim' and phrases like 'az qadim' (since old times), which helps you talk about habits and historical continuity. Your ability to use 'qadimi' in more complex sentence structures, including subordinate clauses, increases.
At the B2 level, you use 'qadimi' to analyze societal changes and cultural heritage. You can discuss 'baft-e qadimi' (the old urban fabric) in the context of urban planning or conservation. You understand the nostalgic weight the word carries in Persian literature and cinema. You can distinguish between 'qadimi' and 'bastani' (ancient) with precision, using the latter for archaeological contexts. You might encounter 'qadimi' in more formal news reports or documentaries about Iran's history. Your usage becomes more idiomatic, and you can use the word to express subtle opinions about tradition and modernity. You are also comfortable using 'qadimi' in the passive voice or with more complex verbal stems like 'qadimi shodan' (to become old-fashioned).
At the C1 level, 'qadimi' is part of a sophisticated vocabulary used for literary analysis and academic discussion. You can explore the concept of 'qadimi' in classical Persian poetry or modern social critiques. You are aware of its etymological roots and how it relates to other words from the same root (like 'moqaddameh' - introduction). You can use it to describe subtle shifts in linguistic register or archaic grammatical structures ('zaban-e qadimi'). Your understanding of the word is deeply tied to Persian cultural identity and the 'hasrat' (nostalgia) for the past. You can write detailed essays comparing historical eras using 'qadimi' and its more formal synonyms like 'dirineh' or 'kohan' with stylistic flair.
At the C2 level, your mastery of 'qadimi' is near-native. You understand all its metaphorical and idiomatic uses, including its role in proverbs and high-level rhetoric. You can use it to discuss philosophy, history, and art at a professional level. You are sensitive to the word's connotations in different dialects of Persian (like Dari or Tajik). You can effortlessly switch between 'qadimi' and its most obscure synonyms to achieve specific poetic or academic effects. You understand how the word has evolved over centuries and its place in the grand narrative of Persian civilization. At this level, 'qadimi' is not just a word, but a tool for nuanced expression of time, value, and heritage.

قدیمی 30秒了解

  • Qadimi means 'old' but only for objects, places, and traditions, never for a person's biological age.
  • It follows the noun it describes using the Ezafe 'e' link, like 'mashin-e qadimi' (old car).
  • It can mean 'long-term' when used with people, such as 'dust-e qadimi' (a long-time friend).
  • The comparative form is 'qadimi-tar' (older) and the superlative is 'qadimi-tarin' (the oldest).

The Persian word قدیمی (qadimi) is a cornerstone of the Persian language, primarily used to describe objects, places, or concepts that belong to the past or have existed for a long time. Derived from the Arabic root 'Q-D-M' (meaning front or before), it carries a sense of history and duration. Unlike English, where 'old' can describe both a person's age and an object's age, Persian makes a sharp distinction. You use qadimi for things like houses, books, and traditions, but rarely for the biological age of humans unless you are referring to their mindset or their status as a 'long-time' acquaintance.

Core Usage
Used for inanimate objects, buildings, cities, and abstract concepts like 'old habits' or 'old methods'.
The Human Exception
When applied to people, it usually means 'long-term' (e.g., an old friend) or 'old-fashioned' (a person with traditional values).

این خانه بسیار قدیمی و زیباست. (This house is very old and beautiful.)

In the bustling bazaars of Tehran or Isfahan, you will hear this word constantly. It evokes a sense of nostalgia (nostalzhi) and authenticity. For Iranians, something that is qadimi often implies quality and durability—the idea that 'they don't make them like they used to.' It is the opposite of جدید (jadid) which means new. However, it is important to distinguish it from کهنه (kohne), which implies something is old and worn out or useless. Qadimi is generally more respectful or neutral toward the object's age.

من عاشق آهنگ‌های قدیمی ایرانی هستم. (I love old Persian songs.)

Culturally, the term is linked to 'Asalat' (authenticity). An 'old family' (khanevadeh-ye qadimi) suggests a family with deep roots and established reputation. In architecture, 'baft-e qadimi' refers to the historical quarters of a city, characterized by narrow alleys and mud-brick walls. Understanding this word is essential for navigating daily life in Iran, as it appears in discussions about everything from food recipes to political eras.

Synonym Contrast
Qadimi vs. Bastani: Bastani is 'ancient' (like Persepolis), while Qadimi is just 'old' (like your grandfather's watch).

روش‌های قدیمی دیگر جواب نمی‌دهند. (Old methods no longer work.)

When you use this word, you are often participating in a broader Persian discourse about the tension between tradition and modernity. It is a safe, versatile word that every beginner must master. Whether you are describing a vintage car, a historical monument, or a long-standing friendship, qadimi is your go-to adjective. It is also used in the phrase 'az qadim' (from old times/since long ago), which sets a temporal baseline for customs and habits.

این یک سنت قدیمی در خانواده ماست. (This is an old tradition in our family.)

Register
Neutral to Formal. It is appropriate in poetry, news, and casual conversation alike.

کتاب‌های قدیمی بوی خاصی دارند. (Old books have a special smell.)

Using قدیمی (qadimi) correctly requires an understanding of the Persian 'Ezafe' construction. In Persian, adjectives usually follow the noun they describe, and the noun is linked to the adjective with a short 'e' sound (the Ezafe). For example, to say 'old book', you say ketab-e qadimi. This is the most fundamental rule for using this word in a sentence. Because qadimi ends in a 'yee' sound (the letter 'ye'), it is easy to pronounce but requires attention when adding other suffixes.

Basic Structure
[Noun] + -e (Ezafe) + قدیمی. Example: ماشین قدیمی (mashin-e qadimi) - old car.
Comparative Form
To say 'older', add 'tar' to the end: قدیمی‌تر (qadimi-tar). Example: این عکس قدیمی‌تر است (This photo is older).

دوست قدیمی من در لندن زندگی می‌کند. (My old friend lives in London.)

One of the most common uses of qadimi is in the context of 'old friends'. In English, 'old friend' can be ambiguous, but in Persian, dust-e qadimi specifically refers to the duration of the friendship. If the friend themselves is elderly, you would say dust-e pir. This distinction is vital for avoiding social awkwardness. Another common pattern is using qadimi with places. When you visit a city like Yazd, you will see signs for 'Baft-e Qadimi' (The Old Texture/Quarter), referring to the historical district.

او به اشیای قدیمی علاقه دارد. (He is interested in old objects/antiques.)

In formal writing, you might see qadimi used to describe eras or dynasties. For instance, 'dowran-e qadimi' (old times/ancient eras). In these contexts, it serves as a broad temporal marker. It can also be turned into a noun, qadim, meaning 'the old days'. You will often hear the phrase 'dar qadim' (in the old days) at the start of stories or historical accounts. This versatility makes it one of the first adjectives taught in Persian A1 courses.

Superlative Form
To say 'the oldest', add 'tarin': قدیمی‌ترین (qadimi-tarin). Example: قدیمی‌ترین درخت جهان (The oldest tree in the world).

این لباس برای من خیلی قدیمی شده است. (This clothing has become too old/outdated for me.)

Finally, consider the word's role in describing traditions. 'Sonnathaye qadimi' (old traditions) is a phrase used with pride. It suggests something that has survived the test of time. When you use qadimi in this way, you are often expressing a value judgment that favors the 'tried and true' over the 'new and unproven'. This linguistic nuance is a window into the Iranian worldview, which deeply respects heritage and lineage.

محله‌های قدیمی تهران پر از خاطره هستند. (The old neighborhoods of Tehran are full of memories.)

If you walk through any Iranian city, قدیمی (qadimi) is a word you will encounter in various vibrant contexts. From the echoes of the Grand Bazaar to the scripts of popular TV dramas, it is a word that bridges the gap between the past and the present. One of the most common places to hear it is in the 'Bazaar-e Jomeh' (Friday Market) or antique shops (Antik-forushi). Merchants will use it to tout the value of their wares, emphasizing that a carpet or a copper pot is qadimi to justify a higher price and attest to its craftsmanship.

In the Bazaar
'In qali qadimi va dast-baft ast' (This carpet is old and hand-woven).
In Music and Media
Radio stations often have segments called 'Taraneh-haye Qadimi' (Old Songs), playing classics from the 1970s.

فیلم‌های قدیمی سینمای ایران طرفداران زیادی دارند. (Old Iranian cinema movies have many fans.)

You will also hear it frequently in family settings. Grandparents often start their sentences with 'Dar zaman-haye qadimi...' (In the old times...), leading into a story about how life used to be before technology and rapid urbanization. It is a word of storytelling. In this context, qadimi isn't just a chronological marker; it's a mood. It evokes the 'Korsi' (traditional heater), the 'Howz' (blue courtyard pool), and the simpler pace of life. Even young people use it nostalgically when talking about 'karton-haye qadimi' (old cartoons) they watched as children.

این محله هنوز بافت قدیمی خود را حفظ کرده است. (This neighborhood has still preserved its old texture.)

In the culinary world, qadimi is a badge of honor. A 'dastur-e qadimi' (old recipe) is considered superior to modern, fast-food versions of Persian dishes. When a restaurant claims to serve 'ghaza-haye qadimi', they are promising the authentic taste of home-cooked meals. Similarly, in the world of fashion, 'style-e qadimi' might refer to vintage looks that are making a comeback among the youth in North Tehran. It is a word that moves across social classes and generations, always carrying a weight of history.

Daily Conversations
'Gushi-ye man qadimi shodeh' (My phone has become old/outdated).

پدربزرگم همیشه از خاطرات قدیمی تعریف می‌کند. (My grandfather always tells old memories.)

Finally, in academic or tourist settings, you will hear qadimi used to describe monuments. While 'bastani' is for the truly ancient (like the Achaemenid Empire), qadimi is used for Islamic-era mosques, Safavid bridges, or Qajar palaces. It is the language of the tour guide and the historian. Whether you are reading a plaque in a museum or asking for directions to the old city gate, qadimi is the word that will guide you through Iran's rich temporal landscape.

مسجد قدیمی شهر نیاز به مرمت دارد. (The old mosque of the city needs renovation.)

For English speakers, the most frequent mistake when using قدیمی (qadimi) is applying it to people to describe their age. In English, 'He is old' is a standard sentence. However, if you say u qadimi ast in Persian, you aren't saying he is 80 years old; you are saying he is 'old-fashioned' or 'from the old school'. To describe someone's biological age, you must use the word پیر (pir) or the more polite مسن (mosenn). This is a critical distinction that separates beginners from intermediate speakers.

Mistake 1: Age of People
Incorrect: پدربزرگ من قدیمی است (My grandfather is old-fashioned). Correct: پدربزرگ من پیر است (My grandfather is old/elderly).
Mistake 2: Confusing with 'Kohne'
Qadimi is 'old' (historical/duration). Kohne is 'worn out' (a rag, an old towel). Don't call a valuable antique 'kohne' unless you want to insult it!

اشتباه: این مرد قدیمی است. (Wrong: This man is old - meaning age.)

Another common error involves the placement of the word. Because English puts adjectives before the noun ('old car'), students often try to say qadimi mashin. In Persian, the adjective must come after the noun with the Ezafe: mashin-e qadimi. Forgetting the Ezafe (the 'e' link) is the most common grammatical slip-up. Without that link, the two words just sit next to each other without a relationship, making the sentence sound broken and difficult to understand.

درست: ماشینِ قدیمی. (Correct: The old car.)

Students also struggle with the nuances between qadimi and bastani. If you are talking about a building from 50 years ago, it is qadimi. If it is from 2,500 years ago (like Persepolis), bastani (ancient) or tarikhi (historical) is more appropriate. Using qadimi for a world-renowned ancient site can sometimes sound a bit too casual or underwhelming. It's like calling the Great Pyramids 'some old buildings'.

Mistake 3: 'Old Friend' Ambiguity
In Persian, 'dust-e qadimi' ONLY means a friend you've known for a long time. It does not describe the friend's age.

اشتباه: تخت جمشید یک شهر قدیمی است. (Better: ...یک شهر باستانی است.)

Lastly, be careful with the comparative form. Some learners try to use 'bishtar qadimi' (more old), but Persian uses the suffix '-tar'. So, 'older' is always qadimi-tar. Similarly, 'the oldest' is qadimi-tarin. Mastering these suffixes will make your descriptions of history and objects much more natural and accurate.

این کتاب از آن کتاب قدیمی‌تر است. (This book is older than that book.)

While قدیمی (qadimi) is the most versatile word for 'old', Persian offers a rich palette of alternatives that provide more specific meanings. Choosing the right word can change the tone of your sentence from a simple observation to a poetic description or a technical historical statement. Understanding these nuances is key to reaching higher levels of Persian proficiency.

کهنه (Kohne)
Meaning 'worn out' or 'shabby'. Used for clothes, rags, or ideas that are no longer useful. It often has a slightly negative connotation compared to the neutral or positive 'qadimi'.
باستانی (Bastani)
Meaning 'ancient'. This is reserved for things from antiquity, like the Achaemenid or Sassanid periods. You wouldn't call a 1950s car 'bastani'.

او لباس‌های کهنه خود را دور ریخت. (He threw away his worn-out clothes.)

Another important alternative is دیرینه (Dirineh). This is a more literary and formal word, often used to describe long-standing traditions, friendships, or rivalries. It carries a sense of 'age-old' or 'deep-rooted'. If you are writing a formal essay or a poem, dirineh adds a layer of sophistication that qadimi lacks. Similarly, تاریخی (Tarikhi) means 'historical' and is used for buildings or events that have significance in history books.

ما یک دوستی دیرینه با هم داریم. (We have an age-old/long-standing friendship with each other.)

For things that are 'antique' or 'vintage', Iranians often use the loanword آنتیک (Antik) or the phrase عتیقه (Atiqeh). Atiqeh specifically refers to valuable old objects, like those found in a museum or a high-end collection. In slang, atiqeh can also be used sarcastically to describe someone who is very strange or 'a character'. Lastly, سابق (Sabiq) means 'former' or 'previous', used for things like 'former president' (ra'is jomhur-e sabiq).

عتیقه (Atiqeh)
Valuable antique. Often used for jewelry, manuscripts, or archaeological finds.
پیر (Pir)
The essential word for 'old' when referring to people or living things like old trees (sometimes).

این بشقاب یک عتیقه گران‌بهاست. (This plate is a precious antique.)

By learning these synonyms, you can express yourself with more precision. Whether you are describing a 'worn-out' pair of shoes (kafsh-e kohne), an 'ancient' civilization (tamaddon-e bastani), or a 'long-standing' tradition (sonnat-e dirineh), you are moving beyond the basics of A1 Persian and into the expressive heart of the language.

موزه‌های ایران پر از آثار باستانی هستند. (Iran's museums are full of ancient artifacts.)

How Formal Is It?

正式

"این بنا از لحاظ تاریخی بسیار قدیمی و ارزشمند است."

中性

"من یک ماشین قدیمی دارم."

非正式

"یادش بخیر، قدیما همه‌چیز بهتر بود."

Child friendly

"این کتاب قصه خیلی قدیمی است."

俚语

"طرف خیلی آدم عتیقه و قدیمی‌ایه!"

趣味小知识

The same root gives us 'moqaddameh' (introduction), because an introduction comes 'before' the main text. It also gives us 'qadam' (step), as you put one foot 'in front' of the other.

发音指南

UK /ɡæ.diː.miː/
US /ɢæ.di.mi/
The primary stress is on the final syllable: qa-di-MII.
押韵词
صمیمی (samimi - intimate) رحیمی (rahimi - merciful) عظیمی (azimi - great) مستقیمی (mostaqimi - direct) بدخیمی (badkhimi - malignant) حکیمی (hakimi - wise) کریمی (karimi - generous) فهیمی (fahimi - understanding)
常见错误
  • Pronouncing the 'q' (ق) as a hard English 'k'. It should be more like a 'g' or a voiced 'k' from the throat.
  • Misplacing the stress on the first syllable.
  • Confusing the 'i' sounds; both are long 'ee' sounds.
  • Not linking it correctly with the Ezafe in a sentence.
  • Applying it to people's age instead of using 'pir'.

难度评级

阅读 1/5

The word is easy to recognize and read once the alphabet is known.

写作 2/5

Requires correct spelling of 'qaf' and 'ye' at the end.

口语 2/5

The 'q' sound can be tricky for English speakers to master.

听力 1/5

Very distinct sound, easy to pick out in conversation.

接下来学什么

前置知识

کتاب (book) خانه (house) است (is) جدید (new) دوست (friend)

接下来学习

پیر (old for people) کهنه (worn out) باستانی (ancient) تاریخی (historical) نوستالژی (nostalgia)

高级

دیرینه کوهن ماقبل تاریخ عتیقه مرمت

需要掌握的语法

Ezafe Construction

کتابِ قدیمی (ketab-e qadimi)

Comparative Adjectives

قدیمی‌تر (qadimi-tar)

Superlative Adjectives

قدیمی‌ترین (qadimi-tarin)

Adjective as Predicate

این خانه قدیمی است. (No Ezafe)

Pluralizing Adjectives as Nouns

قدیمی‌ها (The old ones)

按水平分级的例句

1

این یک کتاب قدیمی است.

This is an old book.

Simple predicative use of 'qadimi' with the verb 'ast' (is).

2

ماشین قدیمی او قرمز است.

His old car is red.

Attributive use with Ezafe: 'mashin-e qadimi'.

3

خانه ما قدیمی است.

Our house is old.

Subject + Noun + Adjective + Verb.

4

من عکس‌های قدیمی را دوست دارم.

I like old photos.

Plural noun 'aks-ha' with Ezafe and 'ra' (object marker).

5

این ساعت خیلی قدیمی است.

This watch is very old.

Use of 'kheyli' (very) to modify the adjective.

6

دوست قدیمی من کجاست؟

Where is my old friend?

Note: 'dust-e qadimi' means long-time friend.

7

او یک لباس قدیمی دارد.

She has an old dress.

Verb 'dashtan' (to have) with an indefinite noun.

8

تهران شهوری قدیمی است.

Tehran is an old city.

Describing a city using 'qadimi'.

1

این مسجد از آن کلیسا قدیمی‌تر است.

This mosque is older than that church.

Comparative form: 'qadimi-tar' + 'az' (than).

2

قدیمی‌ترین درخت ایران در ابرکوه است.

The oldest tree in Iran is in Abarkuh.

Superlative form: 'qadimi-tarin'.

3

ما در یک محله قدیمی زندگی می‌کنیم.

We live in an old neighborhood.

Prepositional phrase with 'dar' (in).

4

آیا این یک سکه قدیمی است؟

Is this an old coin?

Question form with 'aya'.

5

من آهنگ‌های قدیمی ایرانی را گوش می‌دهم.

I listen to old Persian songs.

Compound verb 'gush dadan' (to listen).

6

او به داستان‌های قدیمی علاقه دارد.

He is interested in old stories.

Phrase 'alaqe dashtan' (to have interest).

7

این روش خیلی قدیمی شده است.

This method has become very old-fashioned.

Verb 'qadimi shodan' (to become old/outdated).

8

پدربزرگم یک رادیوی قدیمی دارد.

My grandfather has an old radio.

Possessive construction with 'pedarbozorg-am'.

1

از قدیم گفته‌اند که سحرخیز باش تا کامروا شوی.

Since old times they have said, be an early riser to be successful.

Phrase 'az qadim' (since long ago/proverbial).

2

این ساختمان با معماری قدیمی بازسازی شده است.

This building has been renovated with old architecture.

Passive construction 'bazsazi shodeh ast'.

3

او هنوز به سنت‌های قدیمی وفادار است.

He is still loyal to old traditions.

Adjective 'vafadar' (loyal) with 'be' (to).

4

فیلم‌های قدیمی حس نوستالژی به من می‌دهند.

Old movies give me a sense of nostalgia.

Subject-Object-Verb structure with 'hess' (feeling).

5

بازار قدیمی شهر همیشه شلوغ است.

The city's old market is always crowded.

Compound noun 'bazar-e qadimi-ye shahr'.

6

او با یک دوربین قدیمی عکس می‌گیرد.

He takes photos with an old camera.

Instrumental 'ba' (with).

7

این نقشه قدیمی مرزهای کشور را نشان می‌دهد.

This old map shows the country's borders.

Verb 'neshan dadan' (to show).

8

ما باید از آثار قدیمی محافظت کنیم.

We must protect old artifacts/monuments.

Modal 'bayad' (must) + subjunctive.

1

بافت قدیمی شهر به دلیل نوسازی در حال تغییر است.

The old texture of the city is changing due to modernization.

Complex cause-effect sentence with 'be dalil-e'.

2

او در مورد تاریخچه این محله قدیمی تحقیق می‌کند.

He is researching the history of this old neighborhood.

Continuous present 'dar hal-e tahqiq kardan'.

3

بسیاری از واژه‌های قدیمی دیگر در زبان روزمره استفاده نمی‌شوند.

Many old words are no longer used in everyday language.

Passive voice 'estefadeh nemishavand'.

4

این فرش قدیمی نشان‌دهنده هنر اصیل ایرانی است.

This old carpet represents authentic Iranian art.

Participle 'neshan-dahandeh' (showing/representing).

5

او با وجود سن کم، افکار قدیمی و سنتی دارد.

Despite his young age, he has old and traditional thoughts.

Concession 'ba vojud-e' (despite).

6

موزیک ویدیو با سبکی قدیمی ساخته شده بود.

The music video was made in an old style.

Past perfect passive 'sakhteh shodeh bud'.

7

قدیمی‌ترین نسخه این کتاب در کتابخانه ملی است.

The oldest version of this book is in the National Library.

Superlative 'qadimi-tarin' with 'noskheh' (version).

8

او خاطرات قدیمی خود را در یک دفتر می‌نوشت.

He used to write his old memories in a notebook.

Imperfect tense 'minovesht' (used to write).

1

تقابل میان ارزش‌های قدیمی و مدرن در این رمان مشهود است.

The conflict between old and modern values is evident in this novel.

Abstract noun 'taqabol' (conflict/confrontation).

2

این بنای قدیمی بازمانده‌ای از دوران صفویه است.

This old building is a remnant of the Safavid era.

Noun 'bazmandeh' (remnant/survivor).

3

نویسنده از زبانی قدیمی و آرکائیک برای بیان مفاهیم استفاده کرده است.

The writer has used an old and archaic language to express concepts.

Present perfect 'estefadeh kardeh ast'.

4

حفظ هویت در دنیای امروز نیازمند پیوند با ریشه‌های قدیمی است.

Preserving identity in today's world requires a link with old roots.

Gerund 'hefz' (preserving) as a subject.

5

او به بررسی تطبیقی نسخه‌های قدیمی شاهنامه پرداخت.

He engaged in a comparative study of old manuscripts of the Shahnameh.

Formal verb 'pardakhtan' (to engage in/proceed).

6

این محله قدیمی گنجینه‌ای از معماری و فرهنگ است.

This old neighborhood is a treasure trove of architecture and culture.

Metaphorical use of 'ganjineh' (treasure).

7

باورهای قدیمی درباره سلامت هنوز در برخی روستاها رایج است.

Old beliefs about health are still common in some villages.

Adjective 'rayej' (common/prevalent).

8

او با لحنی قدیمی و باوقار سخن می‌گفت.

He spoke with an old-fashioned and dignified tone.

Adverbial phrase with 'ba lahni...'.

1

واکاوی پیوندهای قدیمی میان ملل منطقه، کلید صلح پایدار است.

Analyzing the old ties between the nations of the region is the key to lasting peace.

Academic term 'vakavi' (analysis/probing).

2

این اثر هنری، تلفیقی جسورانه از تکنیک‌های قدیمی و معاصر است.

This artwork is a bold fusion of old and contemporary techniques.

Noun 'talfiq' (fusion/integration).

3

او در رساله خود به نقد سنت‌های قدیمی و دست‌وپاگیر پرداخته است.

In his dissertation, he has critiqued old and cumbersome traditions.

Compound adjective 'dast-o-pagir' (cumbersome/restrictive).

4

زوال تدریجی بافت‌های قدیمی، نگرانی‌های جدی برای میراث فرهنگی ایجاد کرده است.

The gradual decay of old textures has created serious concerns for cultural heritage.

Subject 'zaval-e tadriji' (gradual decay).

5

شاعر با بهره‌گیری از واژگان قدیمی، فضایی اسطوره‌ای خلق می‌کند.

The poet creates a mythical atmosphere by utilizing old vocabulary.

Prepositional phrase 'ba bahreh-giri az' (by utilizing).

6

این اسناد قدیمی پرده از حقایق پنهان تاریخی برمی‌دارند.

These old documents unveil hidden historical truths.

Idiom 'parde bardashtan' (to unveil/reveal).

7

او به بازخوانی متون قدیمی با رویکردی نوین علاقه‌مند است.

He is interested in re-reading old texts with a modern approach.

Noun 'bazkhani' (re-reading/re-interpretation).

8

ریشه‌های قدیمی این مناقشه به قرن‌ها پیش بازمی‌گردد.

The old roots of this conflict date back centuries.

Verb 'bazgashtan' (to return/date back).

常见搭配

دوست قدیمی
خانه قدیمی
عکس قدیمی
بافت قدیمی
آهنگ قدیمی
روش قدیمی
سنت قدیمی
کتاب قدیمی
ماشین قدیمی
زمان‌های قدیمی

常用短语

از قدیم

قدیمی شدن

به سبک قدیمی

یاد قدیما بخیر

آدم قدیمی

محله قدیمی

داستان قدیمی

ضرب‌المثل قدیمی

نسخه قدیمی

خاطرات قدیمی

容易混淆的词

قدیمی vs پیر (Pir)

Pir is only for the age of living beings (people/animals). Qadimi is for objects.

قدیمی vs کهنه (Kohne)

Kohne means worn out or shabby. Qadimi just means from the past.

قدیمی vs باستانی (Bastani)

Bastani means ancient (thousands of years). Qadimi is more general.

习语与表达

"نو که اومد به بازار، کهنه میشه دل‌آزار"

When something new comes to the market, the old becomes annoying. (Used when people abandon old things/friends for new ones).

مواظب باش، نو که اومد به بازار، کهنه میشه دل‌آزار!

Informal/Proverb

"دود از کنده بلند میشه"

Smoke rises from the old log. (Meaning: Older people have more experience and wisdom).

نگران نباش، دود از کنده بلند میشه و او می‌داند چه کند.

Informal/Proverb

"حرف‌های قدیمی"

Old talk / Same old story. (Often used to dismiss repetitive complaints).

باز هم همان حرف‌های قدیمی را می‌زنی.

Informal

"از مد افتاده"

Out of fashion (synonym context for qadimi).

این لباس دیگر از مد افتاده و قدیمی است.

Informal

"آدمِ هفت‌خط"

A very experienced (and sometimes cunning) person from the old days.

او یک آدم هفت‌خط و قدیمی است.

Slang

"عتیقه بودن"

To be a 'character' or very strange/unique (sarcastic).

عجب آدم عتیقه‌ای هستی تو!

Slang

"دوره و زمانه عوض شده"

Times have changed (referring to old vs new times).

دیگر مثل قدیما نیست، دوره و زمانه عوض شده.

Neutral

"خاک خورده"

Dusty / Very old and neglected.

این کتاب‌های قدیمی سال‌هاست که خاک خورده‌اند.

Informal

"ریشه در قدیم داشتن"

To have roots in the past.

این مشکل ریشه در قدیم دارد.

Formal

"مثل قدیما"

Like the old days.

بیا مثل قدیما با هم پیاده‌روی کنیم.

Informal

容易混淆

قدیمی vs پیر

Both translate to 'old' in English.

Pir is biological age; Qadimi is chronological existence of things.

پدرم پیر است، اما ساعتش قدیمی است.

قدیمی vs کهنه

Both describe old things.

Kohne implies a loss of quality or being 'used up'. Qadimi is neutral.

این فرش قدیمی است (valuable), این دستمال کهنه است (trash).

قدیمی vs باستانی

Both relate to the past.

Bastani is for ancient civilizations; Qadimi is for anything not new.

تخت جمشید باستانی است، این خانه قدیمی است.

قدیمی vs سابق

Both can mean 'previous'.

Sabiq is for roles or positions; Qadimi is for the nature of the thing.

رئیس سابق (former boss), دوست قدیمی (long-time friend).

قدیمی vs دیرینه

Both mean old/long-standing.

Dirineh is more literary and emphasizes duration.

دشمنی دیرینه (age-old enmity).

句型

A1

[Noun] + [Adjective] + [Verb]

این کتاب قدیمی است.

A1

[Noun] + e + [Adjective]

ماشین قدیمی

A2

[Noun] + [Adjective]-tar + az + [Noun]

این خانه قدیمی‌تر از آن خانه است.

A2

[Adjective]-tarin + [Noun]

قدیمی‌ترین مسجد

B1

az + qadim + [Verb]

ما از قدیم اینجا زندگی می‌کنیم.

B1

[Noun] + qadimi + shodan

لباس من قدیمی شده است.

B2

ba + [Noun] + e + qadimi

با روش‌های قدیمی

C1

talfiq-e + [Noun] + e + qadimi + va + jadid

تلفیق معماری قدیمی و جدید

词族

名词

动词

形容词

相关

如何使用

frequency

Extremely high in daily speech, literature, and media.

常见错误
  • مرد قدیمی (mard-e qadimi) to mean 'an old man'. مرد پیر (mard-e pir).

    Qadimi refers to being old-fashioned or from a previous era, not the person's biological age.

  • قدیمی کتاب (qadimi ketab). کتاب قدیمی (ketab-e qadimi).

    In Persian, adjectives follow the noun and are linked by the Ezafe.

  • Using 'qadimi' for ancient ruins like Persepolis. باستانی (bastani).

    While 'qadimi' isn't wrong, 'bastani' is more accurate for ancient history.

  • Using 'bishtar qadimi' for 'older'. قدیمی‌تر (qadimi-tar).

    Persian uses suffixes for comparison, not the word 'more'.

  • Calling a valuable antique 'kohne'. قدیمی (qadimi) or عتیقه (atiqeh).

    'Kohne' implies the item is worn out or trash, which might be offensive to a collector.

小贴士

The Ezafe Link

Always use the 'e' sound to connect a noun to 'qadimi'. Say 'ketab-e qadimi', not 'qadimi ketab'.

People vs Things

Remember: Qadimi = Things. Pir = People. This is the most important rule for beginners.

Respect the Old

In Iran, 'qadimi' often implies high quality or authenticity. Don't be afraid to use it as a compliment.

Throat Power

The first letter 'qaf' (ق) comes from the throat. Practice it by gargling or making a deep 'g' sound.

Becoming Old

Use the verb 'qadimi shodan' to say something has become outdated, like technology or fashion.

Spelling Check

The word ends with a 'ye' (ی). In the middle, it has a 'dal' (د) and another 'ye' (ی).

Old Friends

Use 'dust-e qadimi' to show you value a long-term relationship. It's a very warm term.

Old Neighborhoods

When visiting Iran, look for 'Baft-e Qadimi' signs to find the most beautiful historical areas.

Q for Quality

Associate 'Qadimi' with 'Quality' from the past to remember it's usually a good thing.

Older and Oldest

Don't forget the suffixes '-tar' and '-tarin' for comparing the age of objects.

记住它

记忆技巧

Think of 'Qadimi' as 'Quality from the past'. The 'Q' stands for Quality, and 'Dimi' sounds like 'Dim' light in an old library.

视觉联想

Imagine an old, ornate Persian key (qadimi) opening a heavy wooden door to a secret garden from the past.

Word Web

Old House Old Friend Old Car Old Song Old Tradition Old Neighborhood Old Photo Old Story

挑战

Try to find five things in your room that are 'qadimi' and label them in Persian: '[Noun]-e qadimi'.

词源

The word is derived from the Arabic root 'Q-D-M' (ق د م), which relates to being in front, coming before, or preceding in time. In Arabic, 'qadim' means old or ancient.

原始含义: That which comes before or precedes others in time.

Semitic (Arabic root) adopted into Indo-European (Persian).

文化背景

Calling a person 'qadimi' is not an insult; it means they are traditional. Calling an object 'kohne' (worn out) instead of 'qadimi' can be seen as devaluing it.

English speakers often use 'old' for everything. In Persian, you must split this into 'qadimi' (things) and 'pir' (people).

Taraneh-haye Qadimi (A famous play and musical theme in Iran). Baft-e Qadimi-ye Yazd (A UNESCO world heritage site). Radio Qadim (A popular nostalgic media outlet).

在生活中练习

真实语境

Shopping for Antiques

  • این قدیمی است؟
  • قیمت این فرش قدیمی چند است؟
  • آیا این عتیقه است یا فقط قدیمی؟
  • من به اشیای قدیمی علاقه دارم.

Talking about Friends

  • او دوست قدیمی من است.
  • ما از قدیم همدیگر را می‌شناسیم.
  • یک دوست قدیمی را دیدم.
  • دوستی ما خیلی قدیمی است.

Tourism/Sightseeing

  • بافت قدیمی شهر کجاست؟
  • این مسجد خیلی قدیمی است.
  • قدیمی‌ترین ساختمان اینجاست.
  • آثار قدیمی زیبایی دارد.

Nostalgia/Family

  • قدیما زندگی راحت‌تر بود.
  • یاد قدیما بخیر.
  • این یک عکس قدیمی خانوادگی است.
  • پدربزرگم داستان‌های قدیمی می‌گوید.

Technology

  • گوشی من قدیمی شده است.
  • این یک مدل قدیمی است.
  • نرم‌افزار قدیمی کار نمی‌کند.
  • باید نسخه قدیمی را پاک کنی.

对话开场白

"آیا تو به آهنگ‌های قدیمی ایرانی گوش می‌دهی؟ (Do you listen to old Persian songs?)"

"قدیمی‌ترین چیزی که در خانه‌ات داری چیست؟ (What is the oldest thing you have in your house?)"

"آیا محله‌های قدیمی را بیشتر از محله‌های مدرن دوست داری؟ (Do you like old neighborhoods more than modern ones?)"

"بهترین خاطره قدیمی تو چیست؟ (What is your best old memory?)"

"آیا فکر می‌کنی روش‌های قدیمی آموزش بهتر بودند؟ (Do you think old teaching methods were better?)"

日记主题

در مورد یک دوست قدیمی بنویس که سال‌هاست او را می‌شناسی. (Write about an old friend you've known for years.)

تفاوت‌های یک خانه قدیمی و یک خانه مدرن را توصیف کن. (Describe the differences between an old house and a modern house.)

چرا مردم به اشیای قدیمی علاقه دارند؟ (Why are people interested in old objects?)

یک خاطره قدیمی از دوران کودکی خود بنویس. (Write an old memory from your childhood.)

اگر می‌توانستی به زمان‌های قدیمی سفر کنی، به کدام دوران می‌رفتی؟ (If you could travel to old times, which era would you go to?)

常见问题

10 个问题

No, you should use 'pir' (پیر) for people's age. If you call him 'qadimi', you are saying he is old-fashioned or traditional in his ways, not that he is 80 years old.

'Qadimi' means old in terms of history or duration and is often neutral or positive. 'Kohne' means worn out, shabby, or ragged and is usually negative. You'd have a 'qadimi' carpet but a 'kohne' rag.

You add the suffix '-tar' to get 'qadimi-tar' (قدیمی‌تر). For example, 'This book is older' is 'In ketab qadimi-tar ast'.

It is a neutral word that can be used in both formal and informal settings. In very formal or poetic writing, you might see 'kohan' or 'dirineh' instead.

No, 'dust-e qadimi' means a 'long-time friend'. The friend could be 20 years old, but if you've known them for 15 years, they are a 'dust-e qadimi'.

The most common opposite is 'jadid' (جدید), which means 'new'. You can also use 'modern' (مدرن) or 'now' (نو) depending on the context.

It comes from the Arabic root 'Q-D-M', which means 'to precede' or 'to be in front'. It was adopted into Persian and has been used for centuries.

It is a voiced uvular sound. Imagine making a 'g' sound but further back in your throat. It's similar to the French 'r' but more like a 'g'.

Yes, but usually to describe a 'recipe' (dastur-e ghaza-ye qadimi) or a traditional style of cooking. If the food itself is old and spoiled, you would use 'mande' (leftover/stale).

'Qadima' (قدیما) is an informal way of saying 'in the old days' or 'formerly'. It is often used at the start of nostalgic stories.

自我测试 180 个问题

writing

Write a sentence in Persian: 'This is an old house.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence in Persian: 'I have an old friend.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence in Persian: 'This car is older than that car.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence in Persian: 'The oldest tree is here.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Describe an old object in your house in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write about why you like old movies.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Compare old technology with new technology.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a short paragraph about an old city in Iran.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Explain the difference between 'qadimi' and 'pir'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a dialogue between two friends meeting after a long time.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Old traditions are important.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'I don't like old-fashioned methods.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'az qadim'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using 'qadimi shodan'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Describe an old photo of your family.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'The old market is very crowded.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about an antique you saw.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'She has a vintage style.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write about an old book you read.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'The oldest mosque in the world.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'This is an old book' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I have an old friend' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'The old house is beautiful' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'My phone is old' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I like old songs' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Ask 'Is this an old coin?' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'This mosque is the oldest' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'In the old days, life was different' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'My car is older than yours' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I love old neighborhoods' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'This is an old tradition' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'He is an old-fashioned man' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I found an old photo' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'The old market is near here' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Since long ago, we are friends' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'This book has become old' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Old stories are interesting' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I have many old memories' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'This is the oldest tree in the city' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I prefer old styles' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify the word: 'قدیمی'.

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the sentence: 'این ساعت قدیمی است.' What is old?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the sentence: 'دوست قدیمی‌ام را دیدم.' Who did they see?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'ماشین قدیمی‌تر را بخر.' Which car should they buy?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'قدیما همه‌چیز ارزان بود.' Was everything expensive in the old days?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'این محله بافت قدیمی دارد.' What kind of texture does the neighborhood have?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'قدیمی‌ترین کتابخانه اینجاست.' Where is the oldest library?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'او آهنگ‌های قدیمی گوش می‌دهد.' What music is playing?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'این روش دیگر قدیمی شده.' Is the method still good?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'عکس‌های قدیمی را بیاور.' What should be brought?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'سنت‌های قدیمی را دوست دارم.' Does the speaker like traditions?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'خانه قدیمی ما بزرگ بود.' Was the old house small?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'از قدیم با هم بودیم.' How long have they been together?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'این یک سکه قدیمی است.' What is the object?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'داستان‌های قدیمی زیبا هستند.' Are the stories ugly?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

/ 180 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!