A1 verb #900 最常用 13分钟阅读

خرید کردن

To buy things from a store; to shop.

kharid kardan
At the A1 level, 'خرید کردن' (kharid kardan) is one of the most essential verbs you will learn. It means 'to shop' or 'to buy things.' Since shopping is a basic daily activity, you will use this word to talk about going to the grocery store or the bazaar. At this stage, you should focus on the present tense: 'Man kharid mikonam' (I shop). Remember that it is a compound verb, so the 'mi-' goes on the 'kardan' part. You will also learn to use it with 'raftan' (to go), as in 'Man be bazaar miravam baraye kharid kardan' (I go to the bazaar to shop). This level focuses on simple needs and immediate surroundings. You might use it to tell a friend you are busy shopping or to ask where you can shop for food. It's important to recognize the word 'kharid' (purchase) as the root. You will also learn the basic past tense: 'Man diruz kharid kardam' (I shopped yesterday). This allows you to describe your day in simple terms. Don't worry about complex grammar yet; just focus on the 'kharid + kardan' structure and how it fits into your daily routine.
At the A2 level, you begin to use 'خرید کردن' in more varied contexts and with slightly more complex grammar. You will learn to use the future tense: 'Man farda kharid khaham kard' (I will shop tomorrow), although in spoken Persian, you'll likely use the present tense for future intent: 'Man farda miram kharid' (I'm going shopping tomorrow). You will also start using prepositions more effectively, such as 'az' (from). For example, 'Man az in maghaze kharid mikonam' (I shop from this store). At this level, you can describe what you are shopping for using 'baraye' (for), like 'kharid kardan baraye mehmāni' (shopping for a party). You will also become familiar with the negative forms and questions: 'Aya to kharid kardi?' (Did you shop?). You'll start to distinguish between 'kharid kardan' (the activity) and 'kharidan' (buying a specific thing). This level also introduces common collocations like 'kharid-e ruzaneh' (daily shopping) and 'markaz-e kharid' (shopping center). You should be able to handle a basic interaction at a store, using this verb to explain your intentions to a shopkeeper.
At the B1 level, you move beyond simple transactions and start using 'خرید کردن' to express desires, possibilities, and more detailed experiences. You will master the subjunctive mood: 'Mikhaham kharid konam' (I want to shop) or 'Shayad farda beram kharid' (Maybe I'll go shopping tomorrow). You'll also use the present perfect to talk about your shopping history: 'Man ta hala az in bazaar kharid nakarde-am' (I haven't shopped from this bazaar yet). This level involves more nuanced vocabulary; you might discuss 'kharid-e online' (online shopping) and compare it to traditional shopping. You will also learn to use the verb in the context of 'Ta'arof' and bargaining, which are essential for shopping in Iran. You can describe the atmosphere of a place where people are shopping and use the verb in the passive voice if necessary, though it's rare. You'll also start using the noun 'kharid' in more complex ways, such as 'list-e kharid' (shopping list) or 'hazineh-ye kharid' (shopping cost). Your ability to use the verb in different tenses and moods will allow you to have full conversations about consumer habits and preferences.
At the B2 level, you are expected to use 'خرید کردن' with a high degree of fluency and in more abstract or professional contexts. You will understand the difference between 'kharid kardan' and the more formal 'kharidāri kardan' and know when to use each. You can discuss economic topics, such as 'qodrat-e kharid' (purchasing power) and how it affects the way people 'kharid mikonand.' You will also be able to use the verb in complex conditional sentences: 'Agar pul-e bishtari dashtam, bishtar kharid mikardam' (If I had more money, I would shop more). At this level, you can understand news reports about consumer trends or the opening of new 'marakez-e kharid' (shopping centers). You'll also be familiar with idiomatic expressions related to shopping and money. You can participate in debates about the pros and cons of 'kharid-e interneti' versus 'kharid-e hozuri' (in-person shopping). Your vocabulary will include related terms like 'moshtari' (customer), 'takhfif' (discount), and 'resid' (receipt), and you'll use 'خرید کردن' as a natural part of these discussions. You can also write detailed reviews of your shopping experiences, using a variety of adjectives and adverbs to describe the process.
At the C1 level, your use of 'خرید کردن' and its derivatives is near-native. You understand the subtle sociolinguistic implications of where and how one shops in Iran. You can analyze the impact of global brands on local 'kharid kardan' habits and discuss the history of the Persian bazaar in depth. You will be comfortable using the most formal versions of the verb, like 'ebtiyā' kardan,' in academic or legal contexts. You can interpret complex literature or films where shopping serves as a metaphor for social status or cultural change. Your use of the verb will include sophisticated structures, such as the past perfect subjunctive or complex causative forms. You will also be able to navigate the most difficult 'Ta'arof' situations during 'kharid kardan' with ease, knowing exactly what to say to a merchant. You can discuss the psychology of 'kharid-e hayajani' (impulse buying) or the ethics of consumerism in modern Iran. At this level, the verb is not just a tool for transaction but a means of expressing complex cultural and social ideas. You can also switch between formal and informal registers effortlessly, depending on whether you are in a boardroom or a street market.
At the C2 level, you have a complete mastery of 'خرید کردن' in all its forms, registers, and cultural nuances. You can engage in high-level academic discourse about the evolution of the Iranian economy and the role of 'kharid kardan' in urban development. You understand the etymological roots of the word and its cognates in other Indo-European languages. You can write persuasive essays or give professional presentations on consumer behavior, using the verb and its related terminology with absolute precision. You are familiar with the most obscure idioms and poetic references to buying and selling in Persian literature, from Rumi to modern poets. Your ability to use the verb is indistinguishable from a highly educated native speaker. You can navigate legal contracts involving 'kharidāri' (purchasing) with a full understanding of the implications. You also possess a deep understanding of the regional variations in shopping terminology across the Persian-speaking world (Iran, Afghanistan, Tajikistan). For you, 'خرید کردن' is a simple building block used to construct intricate and nuanced expressions of thought, culture, and commerce.

خرید کردن 30秒了解

  • A common Persian compound verb meaning 'to shop' or 'to make a purchase'.
  • Consists of the noun 'kharid' and the light verb 'kardan'.
  • Used for general shopping activities, unlike 'kharidan' which is for specific items.
  • Essential for daily life, from grocery shopping to festive New Year preparations.

The Persian verb خرید کردن (kharid kardan) is a fundamental compound verb that every learner must master early in their journey. At its core, it translates to 'to shop' or 'to make a purchase.' In the Persian language, compound verbs are the norm rather than the exception. Here, 'kharid' is a noun meaning 'purchase' or 'buying,' and 'kardan' is the light verb meaning 'to do' or 'to make.' Together, they form the action of shopping. This term is incredibly versatile, used for everything from a quick trip to the local grocery store (baqqāli) to a full day spent at a modern shopping mall (markaz-e kharid). Understanding this word requires an appreciation of the Iranian marketplace culture, where shopping is often a social activity rather than just a chore. Whether you are looking for fresh bread in the morning or searching for a new carpet in the historic Grand Bazaar of Tehran, kharid kardan is the action you are performing.

Grammatical Structure
This is a compound verb consisting of the noun 'kharid' and the light verb 'kardan'. In conjugation, only the 'kardan' part changes.

In daily life, Iranians use this word in various registers. In a formal context, you might hear it in news reports about consumer habits or economic trends. In an informal setting, a friend might ask, 'Biyā berim kharid konim' (Let's go shopping). It is important to distinguish between kharid kardan (the general act of shopping) and kharidan (the specific act of buying a particular item). While they are often interchangeable, kharid kardan emphasizes the process and the activity itself. For instance, if you are spending the afternoon at the mall without a specific target, you are 'kharid kardan.' If you just paid for a loaf of bread, you 'kharidi' (bought) the bread.

من معمولاً آخر هفته‌ها خرید می‌کنم تا برای هفته آینده آماده باشم.

Translation: I usually shop on weekends to be ready for the coming week.

Furthermore, the concept of kharid kardan is deeply tied to the Persian calendar. During the weeks leading up to Nowruz (the Persian New Year), the streets become crowded with people doing 'Kharid-e Eid' (New Year shopping). This specific type of shopping involves buying new clothes, flowers (especially hyacinths), and the necessary items for the Haft-Sin table. During this time, the verb takes on a festive and essential cultural meaning. It isn't just about consumption; it's about renewal and preparation for the spring. Understanding the nuances of when and how Iranians shop will give you a deeper insight into the social fabric of the country.

Common Collocations
Kharid-e khoneh (Grocery shopping), Kharid-e lebas (Clothes shopping), Markaz-e kharid (Shopping center).

دیروز با مادرم برای خرید کردن به بازار تجریش رفتیم.

Translation: Yesterday, I went to Tajrish Bazaar with my mother to shop.

In the modern era, kharid kardan has also moved online. Phrases like 'kharid-e online' or 'kharid-e interneti' are now ubiquitous. Platforms like Digikala have revolutionized how Iranians perform this action, yet the traditional bazaar remains the heart of commerce. Whether you are clicking a button or haggling over the price of a kilo of saffron, you are engaging in the timeless act of kharid kardan. This verb is your gateway to interacting with the Persian-speaking world's economy and daily rhythm.

Using خرید کردن correctly in a sentence requires an understanding of Persian verb conjugation and sentence structure. As a compound verb, the noun part 'kharid' remains stationary, while the light verb 'kardan' undergoes all the morphological changes for tense, person, and number. In the present continuous tense, you would say 'dāram kharid mikonam' (I am shopping). Notice how the auxiliary 'dāram' and the prefix 'mi-' are applied only to the 'kardan' portion. This is a crucial rule for all compound verbs in Persian. If you were to place an object in the sentence, such as 'I am shopping for clothes,' you would say 'lebas kharid mikonam,' although it is more common to say 'lebas mikharam' (I buy clothes) or 'barāye lebas kharid kardan be bāzār raftam' (I went to the bazaar to shop for clothes).

Present Tense Conjugation
Man kharid mikonam, To kharid mikoni, Ou kharid mikonad, Mā kharid mikonim, Shomā kharid mikonid, Ānhā kharid mikonand.

When using the past tense, the stem changes to 'kard-'. For example, 'Man diruz kharid kardam' (I shopped yesterday). If you want to express a desire or a necessity using the subjunctive mood, the 'mi-' prefix is replaced by 'be-', but in the case of 'kardan' in compound verbs, the 'be-' is often omitted in spoken Persian. So, 'Mikhāham kharid konam' (I want to shop) is more common than 'Mikhāham kharid bekonam.' This nuance is important for sounding natural. Furthermore, the position of the verb is almost always at the end of the sentence, following the SOV (Subject-Object-Verb) pattern common in Persian syntax.

آیا دوست داری فردا با هم به خرید کردن برویم؟

Translation: Would you like to go shopping together tomorrow?

In more complex sentences, you might use the perfect tenses. 'Man qablan az in shop kharid karde-am' (I have shopped from this shop before). Here, the past participle 'karde' is combined with the present tense of 'to be.' This allows you to talk about experiences and life events related to shopping. It is also worth noting that in colloquial Persian, 'kharid kardan' is frequently shortened to just 'kharid' in certain contexts, like 'raftim kharid' (we went shopping), where the verb 'raftan' (to go) carries the primary action and 'kharid' acts as the destination or purpose.

Negative Forms
To make it negative, add 'na' to the light verb: 'Kharid nemikonam' (I don't shop) or 'Kharid nakardam' (I didn't shop).

او هیچ‌وقت بدون تحقیق خرید نمی‌کند.

Translation: He never shops without doing research.

Finally, consider the imperative form. If you are encouraging someone to shop, you would say 'Kharid kon!' (Shop!). In a more formal or polite setting, you would use the plural/formal form: 'Kharid konid.' This is useful in advertisements or when giving advice. Mastering these various forms of kharid kardan will allow you to navigate almost any commercial interaction in Iran with confidence and grammatical accuracy.

If you walk through the streets of any Iranian city, خرید کردن is a phrase you will hear constantly. It is the heartbeat of the city's social and economic life. One of the most common places to hear this is in the traditional 'Bazaar.' In places like the Tabriz Historic Bazaar Complex or the Vakil Bazaar in Shiraz, the air is filled with the sounds of people discussing their shopping plans. You'll hear families debating what to buy, merchants calling out their wares, and friends planning their next stop. In these traditional settings, kharid kardan is often paired with 'chaneh zadan' (haggling), which is an inseparable part of the shopping experience in Iran. You don't just shop; you negotiate.

The Modern Context
In modern districts like North Tehran, you'll hear the word in upscale malls like Palladium or Iran Mall, where the experience is more Westernized but the terminology remains the same.

Television and radio advertisements are another major source. Commercials for everything from detergents to the latest smartphones will use kharid kardan to invite consumers to try their products. You might hear a slogan like 'Ba mā lezzat-e kharid kardan rā tajrobeh konid' (Experience the pleasure of shopping with us). On social media, Iranian influencers often post 'vlogs' of their 'kharid-e ruzāneh' (daily shopping) or 'unboxing' videos of items they have recently 'kharid kardand.' This has brought the word into the digital age, making it a staple of Persian YouTube and Instagram content.

توی این مرکز خرید، همه مشغول خرید کردن برای سال نو هستند.

Translation: In this shopping center, everyone is busy shopping for the New Year.

In domestic settings, the word is part of the daily household management. A spouse might ask, 'Emruz kharid kardi?' (Did you shop today?) referring to the groceries. Or a parent might tell a child, 'Bāyad berim barāye madreseh kharid konim' (We have to go shopping for school). In these contexts, the word carries a sense of duty and preparation. It's also common in the workplace, where 'vahed-e kharid' refers to the procurement department. Whether in a professional or personal setting, the act of purchasing is central to the conversation.

Public Announcements
In subways or malls, you might hear announcements about 'sā'at-e kharid' (shopping hours) or special discounts.

بهترین زمان برای خرید کردن از بازار، صبح زود است.

Translation: The best time to shop from the bazaar is early morning.

Finally, you will hear this word in the context of travel. Tourists in Iran are often encouraged to 'kharid kardan' for souvenirs like 'sohān' from Qom, 'gaz' from Isfahan, or hand-woven carpets. Guides will use the word to explain where the best deals are. In every corner of Iran, from the smallest village 'baqqāli' to the grandest Tehran mall, kharid kardan is the linguistic key that unlocks the world of Persian commerce.

For English speakers, one of the most common mistakes when using خرید کردن is treating it like a simple verb. In English, 'to buy' and 'to shop' are single words. In Persian, you cannot simply say 'Man kharid' to mean 'I shopped.' You must include the light verb 'kardan.' Forgetting the 'kardan' makes the sentence incomplete and unintelligible. Another frequent error is confusing kharid kardan with the simple verb kharidan. While they are related, kharidan is used when you have a specific direct object (e.g., 'Man sib kharidam' - I bought an apple), whereas kharid kardan is used for the general activity of shopping. Using kharid kardan with a direct object without the preposition 'barāye' can sometimes sound awkward.

The 'Rā' Mistake
Avoid saying 'Lebās rā kharid kardam.' Instead, say 'Lebās kharidam' or 'Barāye kharid-e lebās raftam.'

Another common pitfall is the incorrect placement of the 'mi-' prefix in the present tense. Some learners might try to put it before the noun: 'mi-kharid kardan.' This is incorrect. The 'mi-' must always be attached to the light verb: 'kharid mi-konam.' Similarly, in the negative form, the 'na-' or 'ne-' prefix must go on the light verb: 'kharid ne-mikonam.' Getting the prefix placement wrong is a hallmark of a beginner and can lead to confusion during conversation. It's helpful to think of 'kharid' as a fixed block and 'kardan' as the flexible part that does all the work.

اشتباه: من دیروز خرید کردم کتاب. (غلط)

Correct: من دیروز کتاب خریدم. (I bought a book.)

Pronunciation can also be a stumbling block. The 'kh' sound (خ) in 'kharid' is a voiceless velar fricative, similar to the 'ch' in the Scottish 'loch.' English speakers often pronounce it as a 'k' or a 'h,' which can change the meaning or make the word hard to recognize. Practice clearing your throat slightly to get that 'kh' sound right. Also, ensure the 'i' in 'kharid' is a long 'ee' sound, not a short 'i' as in 'bit.' Mispronouncing the vowels can make you sound like you're saying a different word entirely.

Confusion with 'Forukhtan'
Don't confuse buying with selling! 'Forukhtan' is to sell. A common mistake is saying 'kharid kardan' when you mean you are the one selling the goods.

اشتباه: من می‌خواهم این ماشین را خرید کنم به شما. (غلط)

Correct: من می‌خواهم این ماشین را به شما بفروشم. (I want to sell this car to you.)

Finally, be careful with the word 'kharid' itself. While it means 'purchase,' in some contexts, it can also mean the 'things bought' (the groceries or bags). If you say 'Kharid-hā rā tuye māshin gozāshtam' (I put the purchases in the car), you are using it as a noun. Confusing the noun usage with the verb usage can lead to grammatically awkward sentences. Always remember that for the action, you need that 'kardan' support!

While خرید کردن is the most common way to say 'to shop,' Persian offers several alternatives depending on the formality and the specific context. The most direct alternative is the simple verb خریدن (kharidan). As mentioned before, kharidan is used for specific items. For example, 'Man nan kharidam' (I bought bread). It is more concise and used when the focus is on the object being acquired rather than the activity of shopping itself. In formal or written Persian, you might encounter خریداری کردن (kharidāri kardan). This is a more 'elevated' version of the verb, often used in business contracts, news reports, or formal announcements. For instance, 'Sherkat se-hezār dāstgāh kharidāri kard' (The company purchased three thousand units).

Kharid kardan vs. Kharidāri kardan
Kharid kardan is everyday and conversational. Kharidāri kardan is formal, professional, and literary.

Another related term is تهیه کردن (tahiye kardan), which means 'to procure' or 'to provide.' While not strictly 'to buy,' it is often used in the context of getting things ready. If you are 'shopping' for ingredients for a party, you might say you are 'tahiye'ing them. Then there is ابتیاع کردن (ebtiyā' kardan), an Arabic-rooted word that is extremely formal and rarely heard in daily speech, appearing mostly in old literature or very formal legal documents. Using this in a bazaar would certainly get you some strange looks!

دولت تصمیم دارد هواپیماهای جدیدی خریداری کند.

Translation: The government intends to purchase new aircraft.

In the context of 'going out' to shop, Iranians often use the phrase بازار رفتن (bāzār raftan - literally 'to go to the bazaar'). Even if you are going to a modern mall, you might say 'berim bāzār' to mean 'let's go shopping.' This reflects the deep cultural roots of the bazaar. Another colloquial expression is پاساژگردی (pāsāzh-gardi), which means 'mall crawling' or window shopping. It implies walking around a passage (mall) without necessarily buying anything, just for leisure. This is a very common activity among young people in Iranian cities.

Comparison Table
  • Kharid kardan: General shopping (Neutral)
  • Kharidan: Buying a specific item (Common)
  • Kharidāri kardan: Formal purchase (Formal)
  • Pāsāzh-gardi: Window shopping/strolling (Slang/Informal)

ما فقط برای پاساژگردی به مرکز شهر رفتیم و چیزی نخریدیم.

Translation: We only went downtown for mall-strolling and didn't buy anything.

Lastly, consider معامله کردن (mo'āmeleh kardan), which means 'to trade' or 'to strike a deal.' This is used in more significant transactions, like buying a house or a car, where the process involves more than just a simple exchange of money for goods. Understanding these variations allows you to choose the right word for the right situation, making your Persian sound more nuanced and native-like.

How Formal Is It?

正式

""

中性

""

非正式

""

Child friendly

""

俚语

""

趣味小知识

The root 'xri-' is thousands of years old and has remained remarkably stable in its meaning throughout the evolution of the Persian language. The addition of 'kardan' to form a compound verb is a later development in New Persian.

发音指南

UK /xæˈriːd kærˈdæn/
US /xæˈrid kærˈdæn/
Primary stress on the last syllable of 'kharid' and the last syllable of 'kardan'.
押韵词
پدید (Padid) شدید (Shadid) جدید (Jadid) امید (Omid) نوید (Navid) گردن (Gardan) مردن (Mordan) بردن (Bordan)
常见错误
  • Pronouncing 'kh' as a hard 'k'.
  • Making the 'i' in 'kharid' too short (like 'rid').
  • Putting the stress on the first syllable of 'kardan'.
  • Failing to clear the throat for the 'kh' sound.
  • Pronouncing 'kardan' as 'kordan'.

难度评级

阅读 2/5

The script is clear, but the compound nature requires recognizing two words as one action.

写作 3/5

Conjugating the 'kardan' part correctly while keeping 'kharid' separate takes practice.

口语 2/5

The 'kh' sound is the only major hurdle for English speakers.

听力 2/5

Easily recognizable in conversation due to its frequency.

接下来学什么

前置知识

کردن (Kardan) بازار (Bazaar) پول (Pul) مغازه (Maghaze) رفتن (Raftan)

接下来学习

فروختن (Forukhtan) قیمت (Gheymat) تخفیف (Takhfif) چانه زدن (Chaneh zadan) پرداخت کردن (Pardakht kardan)

高级

ابتیاع (Ebtiya') تهیه و تدارک (Tahiye o tadarok) قدرت خرید (Qodrat-e kharid) تورم (Tavarom) ارز (Arz)

需要掌握的语法

Compound Verb Conjugation

In 'kharid kardan', only 'kardan' changes: 'kharid mikonam', 'kharid kardam'.

Object Placement

Specific objects usually take the simple verb 'kharidan': 'Man lebas kharidam'.

Subjunctive Mood

After 'mikhaham' (I want), use the subjunctive: 'Mikhaham kharid konam'.

Preposition 'Az'

Use 'az' to specify the store: 'Az in maghaze kharid mikonam'.

Negative Prefix

The negative 'ne-' or 'na-' attaches to the light verb: 'kharid nemikonam'.

按水平分级的例句

1

من امروز خرید می‌کنم.

I am shopping today.

Present continuous intent using simple present form.

2

آیا تو خرید کردی؟

Did you shop?

Simple past question for the second person singular.

3

ما به بازار برای خرید کردن می‌رویم.

We are going to the bazaar to shop.

Using the infinitive 'kharid kardan' with the preposition 'baraye'.

4

او خرید نمی‌کند.

He/She does not shop.

Negative present tense.

5

من دوست دارم خرید کنم.

I like to shop.

Subjunctive mood after the verb 'dust dāshtan'.

6

آن‌ها دیروز خرید کردند.

They shopped yesterday.

Simple past for the third person plural.

7

بیا برویم خرید کنیم!

Let's go shopping!

Imperative/Hortative structure.

8

مامان در حال خرید کردن است.

Mom is currently shopping.

Present continuous using 'dar hāl-e'.

1

من همیشه از این مغازه خرید می‌کنم.

I always shop from this store.

Using the preposition 'az' to indicate the source.

2

او برای خانه‌اش خرید کرد.

He shopped for his house.

Simple past with a prepositional phrase.

3

ما فردا برای عید خرید خواهیم کرد.

We will shop for the New Year tomorrow.

Formal future tense.

4

آیا می‌خواهی با من خرید کنی؟

Do you want to shop with me?

Subjunctive mood in a question.

5

او هیچ‌وقت آنلاین خرید نمی‌کند.

He never shops online.

Negative present tense with the adverb 'hich-vaqt'.

6

من باید برای مدرسه خرید کنم.

I must shop for school.

Modal verb 'bāyad' followed by the subjunctive.

7

آن‌ها برای مهمانی خرید کردند.

They shopped for the party.

Simple past with 'baraye'.

8

خرید کردن در تهران خیلی جالب است.

Shopping in Tehran is very interesting.

Using the infinitive as the subject of the sentence.

1

اگر وقت داشتم، بیشتر خرید می‌کردم.

If I had time, I would shop more.

Past conditional (Irrealis).

2

من ترجیح می‌دهم از بازار سنتی خرید کنم.

I prefer to shop from the traditional bazaar.

Subjunctive mood after 'tarjih dādan'.

3

او مدتی است که خرید نکرده است.

It's been a while since he has shopped.

Present perfect negative.

4

قبل از خرید کردن، باید قیمت‌ها را چک کنی.

Before shopping, you must check the prices.

Gerundial use of the infinitive after 'qabl az'.

5

خرید کردن آنلاین در ایران خیلی رایج شده است.

Online shopping has become very common in Iran.

Present perfect of 'shodan'.

6

او در حال خرید کردن بود که من را دید.

He was shopping when he saw me.

Past continuous tense.

7

امیدوارم بتوانی فردا خرید کنی.

I hope you can shop tomorrow.

Subjunctive mood after 'omidvār budan'.

8

خرید کردن بدون تخفیف فایده‌ای ندارد.

Shopping without a discount is useless.

Negative existential 'fāyedeh nadārad'.

1

قدرت خرید مردم برای خرید کردن کم شده است.

People's purchasing power for shopping has decreased.

Compound subject with an infinitive phrase.

2

او به جای خرید کردن، ترجیح می‌دهد پولش را پس‌انداز کند.

Instead of shopping, he prefers to save his money.

Using 'be jā-ye' (instead of) with the infinitive.

3

بسیاری از مردم از خرید کردن در شب لذت می‌برند.

Many people enjoy shopping at night.

Using 'az' with 'lezzat bordan'.

4

او چنان با دقت خرید می‌کند که هیچ پولی هدر نمی‌رود.

He shops so carefully that no money is wasted.

Consecutive clause with 'chonān... ke'.

5

خرید کردن از برندهای خارجی در ایران گران است.

Shopping from foreign brands is expensive in Iran.

Infinitive as subject with a prepositional phrase.

6

او ادعا می‌کند که از این سایت خرید کرده است.

He claims that he has shopped from this site.

Reported speech with present perfect.

7

با وجود شلوغی، او باز هم برای خرید کردن به بازار رفت.

Despite the crowd, he still went to the bazaar to shop.

Using 'bā vojud-e' (despite).

8

او همیشه قبل از خرید کردن، نظرات کاربران را می‌خواند.

He always reads user reviews before shopping.

Habitual action in the present.

1

فرهنگ خرید کردن در دهه‌های اخیر تغییرات زیادی کرده است.

The culture of shopping has changed significantly in recent decades.

Abstract noun phrase as the subject.

2

او با وسواس زیادی خرید می‌کند تا بهترین کیفیت را بیابد.

He shops with great obsession/meticulousness to find the best quality.

Adverbial phrase 'bā vasvās-e ziyād'.

3

خرید کردن به عنوان یک فعالیت تفریحی در جامعه نهادینه شده است.

Shopping has become institutionalized as a recreational activity in society.

Passive construction 'nahādineh shodeh ast'.

4

دولت باید سیاست‌هایی برای بهبود قدرت خرید کردن مردم اتخاذ کند.

The government must adopt policies to improve people's purchasing power.

Complex modal structure with 'bāyad' and 'atkhāz kardan'.

5

او از خرید کردن به عنوان راهی برای کاهش استرس استفاده می‌کند.

He uses shopping as a way to reduce stress.

Using 'be onvān-e' (as).

6

تحریم‌ها بر نحوه خرید کردن مردم تأثیر گذاشته است.

Sanctions have affected the way people shop.

Present perfect of 'ta'sir gozāshtan'.

7

او هرگز بدون مقایسه قیمت‌ها در چندین فروشگاه، خرید نمی‌کند.

He never shops without comparing prices in several stores.

Double negative for emphasis.

8

خرید کردن از تولیدکنندگان محلی به اقتصاد کشور کمک می‌کند.

Shopping from local producers helps the country's economy.

Gerund subject with a benefactive object.

1

تجمل‌گرایی مفرط در خرید کردن، پیامدهای اجتماعی ناگواری دارد.

Excessive consumerism in shopping has unfortunate social consequences.

High-level vocabulary like 'tajammol-garāyi' and 'nāgovār'.

2

او در فرآیند خرید کردن، تمام جنبه‌های اخلاقی تولید را مد نظر قرار می‌دهد.

In the process of shopping, he considers all ethical aspects of production.

Idiomatic expression 'mad-de nazar gharār dādan'.

3

پدیده خرید کردن هیجانی، موضوع بسیاری از پژوهش‌های روان‌شناختی است.

The phenomenon of impulse shopping is the subject of many psychological studies.

Academic register and terminology.

4

او چنان در خرید کردن مهارت دارد که گویی تمام بازار را می‌شناسد.

He is so skilled in shopping that it's as if he knows the whole bazaar.

Subjunctive with 'gu-yi' (as if).

5

تأثیر تبلیغات زیرپوستی بر تمایل به خرید کردن، غیرقابل انکار است.

The impact of subliminal advertising on the inclination to shop is undeniable.

Complex noun phrase with 'gheyr-e qābel-e enkār'.

6

او با رویکردی مینیمالیستی، از خرید کردن‌های غیرضروری اجتناب می‌ورزد.

With a minimalist approach, he avoids unnecessary shopping.

Formal verb 'ejtenāb varzidan'.

7

ساختار سنتی خرید کردن در ایران در حال تقابل با مدرنیته است.

The traditional structure of shopping in Iran is in conflict with modernity.

Sociological terminology 'taqābol' and 'moderniteh'.

8

او بر این باور است که خرید کردن باید تجربه‌ای فرهنگی باشد، نه صرفاً مادی.

He believes that shopping should be a cultural experience, not merely a material one.

Subjunctive mood with 'bāyad' and 'serfan'.

常见搭配

خرید کردن آنلاین
مرکز خرید
لیست خرید
سبد خرید
خرید کردن عمده
خرید کردن اقساطی
خرید کردن با تخفیف
خرید کردن حضوری
قدرت خرید
خرید کردن برای عید

常用短语

بریم خرید؟

خرید خوبی داشته باشید.

دست پر از خرید برگشتن

خرید کردن از سر وا کردن

خرید کردن با چشم باز

خرید کردن بدون فکر

خرید کردن به قیمت خون پدر

خرید کردن برای دل خود

خرید کردن از دم قسط

خرید کردن به نرخ روز

容易混淆的词

خرید کردن vs خریدن (Kharidan)

Kharidan is for specific objects; Kharid kardan is for the general activity.

خرید کردن vs فروختن (Forukhtan)

Selling vs. Buying. Don't mix up the direction of the transaction!

خرید کردن vs خوردن (Khordan)

To eat. Sometimes beginners mispronounce 'kharid' and it sounds like 'khord'.

习语与表达

"خریدن به جان"

To accept something (like a risk or a hardship) willingly. Literally 'to buy with one's soul'.

او تمام سختی‌ها را به جان خرید.

Literary/Emotional

"گربه در کیسه خریدن"

To buy a pig in a poke. To buy something without inspecting it first.

بدون دیدن ماشین آن را نخر، گربه در کیسه خریدن است.

Informal

"خریدن و خوردن"

To spend all one's money on food and immediate consumption. Living hand to mouth.

او فقط بلد است بخرد و بخورد.

Informal

"ناز کسی را خریدن"

To put up with someone's whims or to coax someone. Literally 'to buy someone's coquetry'.

او همیشه ناز همسرش را می‌خرد.

Poetic/Informal

"آبرو خریدن"

To save face or to protect someone's reputation.

با این کارش برای خانواده آبرو خرید.

Neutral

"دردسر خریدن"

To look for trouble. To do something that results in problems.

با این حرفت برای خودت دردسر خریدی.

Informal

"وقت خریدن"

To buy time. To delay something to gain an advantage.

او سعی کرد با حرف زدن وقت بخرد.

Neutral

"به هیچ خریدن"

To consider something worthless or to buy it for a pittance.

او زحمات من را به هیچ خرید.

Literary

"منت کسی را خریدن"

To accept a favor from someone, often implying a loss of pride.

من منت هیچ‌کس را نمی‌خرم.

Informal

"دنیا را خریدن"

To be extremely happy or successful, as if one owns the world.

وقتی خبر را شنید، انگار دنیا را خرید.

Informal

容易混淆

خرید کردن vs خریدن

Both mean to buy.

Kharidan is a simple verb for specific items. Kharid kardan is a compound verb for the activity of shopping.

من نان خریدم (I bought bread) vs. من امروز خرید کردم (I shopped today).

خرید کردن vs خریداری کردن

Both are compound verbs for buying.

Kharidari kardan is much more formal and used in business or literature.

دولت گندم خریداری کرد.

خرید کردن vs تهیه کردن

Often involves buying.

Tahiye kardan means to prepare or procure, which might not always involve money.

او مدارک را تهیه کرد.

خرید کردن vs پرداخت کردن

Part of the shopping process.

Pardakht kardan specifically means the act of paying the money.

من پول را پرداخت کردم.

خرید کردن vs معامله کردن

Involves exchange.

Mo'ameleh kardan is for trading or large deals like houses.

آن‌ها روی قیمت معامله کردند.

句型

A1

[Subject] [Time] kharid mikonad.

من امروز خرید می‌کنم.

A2

[Subject] be [Place] baraye kharid kardan miravad.

او به بازار برای خرید کردن می‌رود.

B1

[Subject] mikhahad az [Store] kharid konad.

ما می‌خواهیم از این فروشگاه خرید کنیم.

B2

Agar [Condition], [Subject] kharid mikard.

اگر پول داشتم، خرید می‌کردم.

C1

Kharid kardan az [Source] ba'es-e [Result] mishavad.

خرید کردن از تولیدی باعث کاهش هزینه‌ها می‌شود.

C1

[Subject] dar hale kharid kardan bud ke [Event].

او در حال خرید کردن بود که برق رفت.

C2

Farhang-e kharid kardan dar [Place] bar paye-ye [Concept] ast.

فرهنگ خرید کردن در ایران بر پایه چانه زدن است.

C2

Ba vojud-e [Obstacle], [Subject] be kharid kardan edameh dad.

با وجود گرانی، او به خرید کردن ادامه داد.

词族

名词

动词

形容词

相关

如何使用

frequency

Extremely high in daily conversation and media.

常见错误
  • Man kharid. Man kharid kardam.

    You cannot omit the light verb 'kardan'. 'Kharid' alone is just a noun.

  • Man mikharid kardan. Man kharid mikonam.

    The 'mi-' prefix must go on the light verb 'kardan', not the noun 'kharid'.

  • Lebas ra kharid kardam. Lebas kharidam.

    When you have a specific direct object, the simple verb 'kharidan' is more natural.

  • Mikhaham kharid kardan. Mikhaham kharid konam.

    After 'mikhaham', you must use the subjunctive form of the verb, not the infinitive.

  • Kharid nakardan. Kharid nakardam.

    Ensure you conjugate the verb for the person. 'Nakardan' is just the negative infinitive.

小贴士

Light Verb Mastery

Remember that 'kardan' is one of the most common light verbs in Persian. Mastering its conjugation will help you with hundreds of other compound verbs.

Bazaar Etiquette

When shopping in a bazaar, always start with a friendly greeting. It builds rapport and might even get you a better price!

Specific vs. General

If you are holding the item, use 'kharidan'. If you are walking into the store, use 'kharid kardan'.

The 'Kh' Sound

Don't be afraid to make a raspy sound for 'kh'. It's essential for being understood clearly.

Online Shopping

Iranians use 'Digikala' like Amazon. Mentioning it in conversation about shopping makes you sound very current.

Negative Forms

Always put the 'ne-' on the 'mikonam', never on the 'kharid'. 'Kharid nemikonam' is correct.

Souvenir Shopping

The word for souvenir is 'soghati'. You will often hear 'kharid-e soghati' (shopping for souvenirs).

Shortening the Verb

In casual speech, you can just say 'raftim kharid' instead of 'raftim baraye kharid kardan'.

Compound Spacing

In modern Persian typography, a half-space (z-v-n-j) is often used between 'mi' and 'konam', but 'kharid' and 'mikonam' are separate words.

Context Clues

If you hear 'bazaar' or 'maghaze', expect to hear 'kharid kardan' soon after.

记住它

记忆技巧

Think of 'Kharid' sounding like 'Car-ID'. You need to show your 'ID' to 'buy' a 'Car'. Then add 'Kardan' (to do) to make it the action of shopping.

视觉联想

Imagine yourself walking through a colorful Persian bazaar (Kharid) and 'doing' (Kardan) the action of picking up items.

Word Web

Bazaar Money (Pul) Store (Maghaze) Customer (Moshtari) Price (Gheymat) Discount (Takhfif) Bag (Kiseh) Receipt (Resid)

挑战

Try to use 'kharid kardan' in three different tenses today: once for something you did yesterday, once for what you are doing now, and once for a future plan.

词源

The word 'kharid' comes from the Middle Persian 'xrīd', which originates from the Old Persian root 'xri-' meaning 'to buy'. It is cognate with the Sanskrit word 'krī-' (to buy), which also gives us the word 'kray' in some Indian languages.

原始含义: To acquire something in exchange for value, typically money or goods.

Indo-European -> Indo-Iranian -> Iranian -> Western Iranian -> Persian.

文化背景

Be aware of 'Ta'arof'. Don't take 'It's free' literally; it's a social formality.

Unlike the fixed-price culture in the US or UK, shopping in Iranian bazaars is highly interactive and negotiable.

The Grand Bazaar of Tehran - The ultimate place for 'kharid kardan'. Digikala - The 'Amazon of Iran' for online 'kharid kardan'. Nowruz - The peak season for 'kharid kardan' across the country.

在生活中练习

真实语境

At the Grocery Store

  • می‌خواهم برای شام خرید کنم.
  • لیست خرید کجاست؟
  • اینجا سبد خرید دارد؟
  • چقدر باید برای این خرید پرداخت کنم؟

At the Mall

  • این مرکز خرید خیلی شلوغ است.
  • بیا برای عید لباس خرید کنیم.
  • از این برند خرید نکن، گران است.
  • ساعت کاری برای خرید کردن تا چند است؟

Online Shopping

  • من همیشه آنلاین خرید می‌کنم.
  • این سایت برای خرید کردن امن است؟
  • کد تخفیف برای خرید داری؟
  • خرید من کی ارسال می‌شود؟

Planning a Trip

  • باید برای سفر خرید کنیم.
  • کجا برای خرید کردن سوغاتی بهتر است؟
  • وقت نداریم خرید کنیم.
  • در این شهر کجا می‌توان خرید کرد؟

Business/Office

  • واحد خرید باید این وسایل را تهیه کند.
  • فاکتور خرید کجاست؟
  • ما باید عمده خرید کنیم تا ارزان‌تر شود.
  • قرارداد خرید امضا شد.

对话开场白

"معمولاً از کجا خرید می‌کنی؟ (Where do you usually shop?)"

"آیا دوست داری امروز با هم بریم خرید؟ (Would you like to go shopping together today?)"

"بهترین مرکز خرید در این شهر کجاست؟ (Where is the best shopping center in this city?)"

"آخرین بار کی خرید کردی؟ (When was the last time you shopped?)"

"خرید آنلاین را ترجیح می‌دهی یا حضوری؟ (Do you prefer online or in-person shopping?)"

日记主题

درباره آخرین باری که برای خرید کردن به بازار رفتی بنویس. (Write about the last time you went to the bazaar to shop.)

آیا خرید کردن به تو احساس خوبی می‌دهد؟ چرا؟ (Does shopping make you feel good? Why?)

تفاوت‌های خرید کردن در ایران و کشور خودت را توصیف کن. (Describe the differences between shopping in Iran and your own country.)

اگر پول نامحدود داشتی، چه چیزهایی خرید می‌کردی؟ (If you had unlimited money, what things would you shop for?)

چرا بعضی از مردم به خرید کردن اعتیاد دارند؟ (Why are some people addicted to shopping?)

常见问题

10 个问题

'Kharidan' is a simple verb used when you have a specific object you are buying (e.g., 'I bought a book'). 'Kharid kardan' is a compound verb used to describe the general activity of shopping (e.g., 'I went shopping today'). In many cases, they are interchangeable, but 'kharid kardan' emphasizes the process.

You only conjugate the 'kardan' part. For 'I shop', it is 'Man kharid mikonam'. For 'You shop', it is 'To kharid mikoni', and so on. The 'kharid' part stays the same.

It is neutral and can be used in almost any context, from talking to a friend to writing a standard email. For very formal writing, 'kharidari kardan' is preferred.

Yes, absolutely! You can say 'kharid-e online kardan' or 'online kharid kardan'. It is very common in modern Persian.

'Kharid-e Eid' refers to the traditional shopping Iranians do before the Persian New Year (Nowruz). It usually involves buying new clothes, food, and items for the Haft-Sin table.

You would say 'Nemikhaham kharid konam'. The negative 'ne-' goes on the 'mikhaham' and the 'kardan' part is in the subjunctive form 'konam'.

In traditional Iranian bazaars, yes! Haggling (chaneh zadan) is a standard part of the shopping experience. In modern malls with fixed prices, it is less common.

A 'markaz-e kharid' is a shopping center or a mall. 'Markaz' means center and 'kharid' means shopping.

You use the simple past tense of 'kardan': 'Man diruz kharid kardam'.

Yes, 'kharid' means 'purchase' or 'buying'. You can say 'Kharid-e man' (My purchase) or 'Kharid-ha' (The things I bought).

自我测试 180 个问题

writing

Write 'I shop every day' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'Did you shop yesterday?' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'I want to go to the bazaar to shop' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'She doesn't like online shopping' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'If I have money, I will shop' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'We have shopped from this store before' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'Purchasing power has decreased this year' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'He shops so much that he has no money left' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about the culture of haggling in Iran.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write about the benefits of local shopping.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'Let's go shopping' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'I bought a new dress' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'I was shopping when it started raining' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'They prefer wholesale shopping' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a formal sentence about government procurement.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'My mother is shopping' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'Don't shop from there' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'I hope you enjoy your shopping' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'Is this site safe for shopping?' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write about impulse buying and its effects.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I shop' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Ask 'Did you shop?' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I like to shop' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Let's go to the bazaar' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I want to shop tomorrow' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Ask 'Where can I shop for souvenirs?' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I prefer online shopping' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'The prices are too high for shopping' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Discuss the pros of traditional bazaars in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Explain why you shop locally in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I don't shop' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I am shopping for my mother' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Have you ever shopped from this site?' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I need a shopping list' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Discuss consumerism in modern society in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Emruz miram kharid.' When is the person shopping?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Kharid kardi?' What is the question?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Bia berim markaz-e kharid.' Where are they going?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Lebas kharidam.' What did they buy?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Mikhaham baraye Eid kharid konam.' Why are they shopping?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Az in maghaze kharid nakon.' What is the advice?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Gheymat-ha baraye kharid monaseb nist.' Are the prices good?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Kharid-e online ra bishtar dust daram.' What do they like more?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Farhang-e kharid dar bazaar ba mall tafavot darad.' What is different?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Qodrat-e kharid-e mardom pa'in amadeh.' What happened to purchasing power?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Kharid nemikonam.' Is the person shopping?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Sabad-e kharid ra bardar.' What should the person pick up?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Shayad farda beram kharid.' Is the plan certain?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'List-e kharid ra gom kardam.' What did they lose?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen: 'Ebtiya-ye amlak dar in mantagheh geran ast.' What is expensive in this area?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

/ 180 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!