خرید کردن
To buy things from a store; to shop.
خرید کردن 30초 만에
- A common Persian compound verb meaning 'to shop' or 'to make a purchase'.
- Consists of the noun 'kharid' and the light verb 'kardan'.
- Used for general shopping activities, unlike 'kharidan' which is for specific items.
- Essential for daily life, from grocery shopping to festive New Year preparations.
The Persian verb خرید کردن (kharid kardan) is a fundamental compound verb that every learner must master early in their journey. At its core, it translates to 'to shop' or 'to make a purchase.' In the Persian language, compound verbs are the norm rather than the exception. Here, 'kharid' is a noun meaning 'purchase' or 'buying,' and 'kardan' is the light verb meaning 'to do' or 'to make.' Together, they form the action of shopping. This term is incredibly versatile, used for everything from a quick trip to the local grocery store (baqqāli) to a full day spent at a modern shopping mall (markaz-e kharid). Understanding this word requires an appreciation of the Iranian marketplace culture, where shopping is often a social activity rather than just a chore. Whether you are looking for fresh bread in the morning or searching for a new carpet in the historic Grand Bazaar of Tehran, kharid kardan is the action you are performing.
- Grammatical Structure
- This is a compound verb consisting of the noun 'kharid' and the light verb 'kardan'. In conjugation, only the 'kardan' part changes.
In daily life, Iranians use this word in various registers. In a formal context, you might hear it in news reports about consumer habits or economic trends. In an informal setting, a friend might ask, 'Biyā berim kharid konim' (Let's go shopping). It is important to distinguish between kharid kardan (the general act of shopping) and kharidan (the specific act of buying a particular item). While they are often interchangeable, kharid kardan emphasizes the process and the activity itself. For instance, if you are spending the afternoon at the mall without a specific target, you are 'kharid kardan.' If you just paid for a loaf of bread, you 'kharidi' (bought) the bread.
من معمولاً آخر هفتهها خرید میکنم تا برای هفته آینده آماده باشم.
Furthermore, the concept of kharid kardan is deeply tied to the Persian calendar. During the weeks leading up to Nowruz (the Persian New Year), the streets become crowded with people doing 'Kharid-e Eid' (New Year shopping). This specific type of shopping involves buying new clothes, flowers (especially hyacinths), and the necessary items for the Haft-Sin table. During this time, the verb takes on a festive and essential cultural meaning. It isn't just about consumption; it's about renewal and preparation for the spring. Understanding the nuances of when and how Iranians shop will give you a deeper insight into the social fabric of the country.
- Common Collocations
- Kharid-e khoneh (Grocery shopping), Kharid-e lebas (Clothes shopping), Markaz-e kharid (Shopping center).
دیروز با مادرم برای خرید کردن به بازار تجریش رفتیم.
In the modern era, kharid kardan has also moved online. Phrases like 'kharid-e online' or 'kharid-e interneti' are now ubiquitous. Platforms like Digikala have revolutionized how Iranians perform this action, yet the traditional bazaar remains the heart of commerce. Whether you are clicking a button or haggling over the price of a kilo of saffron, you are engaging in the timeless act of kharid kardan. This verb is your gateway to interacting with the Persian-speaking world's economy and daily rhythm.
Using خرید کردن correctly in a sentence requires an understanding of Persian verb conjugation and sentence structure. As a compound verb, the noun part 'kharid' remains stationary, while the light verb 'kardan' undergoes all the morphological changes for tense, person, and number. In the present continuous tense, you would say 'dāram kharid mikonam' (I am shopping). Notice how the auxiliary 'dāram' and the prefix 'mi-' are applied only to the 'kardan' portion. This is a crucial rule for all compound verbs in Persian. If you were to place an object in the sentence, such as 'I am shopping for clothes,' you would say 'lebas kharid mikonam,' although it is more common to say 'lebas mikharam' (I buy clothes) or 'barāye lebas kharid kardan be bāzār raftam' (I went to the bazaar to shop for clothes).
- Present Tense Conjugation
- Man kharid mikonam, To kharid mikoni, Ou kharid mikonad, Mā kharid mikonim, Shomā kharid mikonid, Ānhā kharid mikonand.
When using the past tense, the stem changes to 'kard-'. For example, 'Man diruz kharid kardam' (I shopped yesterday). If you want to express a desire or a necessity using the subjunctive mood, the 'mi-' prefix is replaced by 'be-', but in the case of 'kardan' in compound verbs, the 'be-' is often omitted in spoken Persian. So, 'Mikhāham kharid konam' (I want to shop) is more common than 'Mikhāham kharid bekonam.' This nuance is important for sounding natural. Furthermore, the position of the verb is almost always at the end of the sentence, following the SOV (Subject-Object-Verb) pattern common in Persian syntax.
آیا دوست داری فردا با هم به خرید کردن برویم؟
In more complex sentences, you might use the perfect tenses. 'Man qablan az in shop kharid karde-am' (I have shopped from this shop before). Here, the past participle 'karde' is combined with the present tense of 'to be.' This allows you to talk about experiences and life events related to shopping. It is also worth noting that in colloquial Persian, 'kharid kardan' is frequently shortened to just 'kharid' in certain contexts, like 'raftim kharid' (we went shopping), where the verb 'raftan' (to go) carries the primary action and 'kharid' acts as the destination or purpose.
- Negative Forms
- To make it negative, add 'na' to the light verb: 'Kharid nemikonam' (I don't shop) or 'Kharid nakardam' (I didn't shop).
او هیچوقت بدون تحقیق خرید نمیکند.
Finally, consider the imperative form. If you are encouraging someone to shop, you would say 'Kharid kon!' (Shop!). In a more formal or polite setting, you would use the plural/formal form: 'Kharid konid.' This is useful in advertisements or when giving advice. Mastering these various forms of kharid kardan will allow you to navigate almost any commercial interaction in Iran with confidence and grammatical accuracy.
If you walk through the streets of any Iranian city, خرید کردن is a phrase you will hear constantly. It is the heartbeat of the city's social and economic life. One of the most common places to hear this is in the traditional 'Bazaar.' In places like the Tabriz Historic Bazaar Complex or the Vakil Bazaar in Shiraz, the air is filled with the sounds of people discussing their shopping plans. You'll hear families debating what to buy, merchants calling out their wares, and friends planning their next stop. In these traditional settings, kharid kardan is often paired with 'chaneh zadan' (haggling), which is an inseparable part of the shopping experience in Iran. You don't just shop; you negotiate.
- The Modern Context
- In modern districts like North Tehran, you'll hear the word in upscale malls like Palladium or Iran Mall, where the experience is more Westernized but the terminology remains the same.
Television and radio advertisements are another major source. Commercials for everything from detergents to the latest smartphones will use kharid kardan to invite consumers to try their products. You might hear a slogan like 'Ba mā lezzat-e kharid kardan rā tajrobeh konid' (Experience the pleasure of shopping with us). On social media, Iranian influencers often post 'vlogs' of their 'kharid-e ruzāneh' (daily shopping) or 'unboxing' videos of items they have recently 'kharid kardand.' This has brought the word into the digital age, making it a staple of Persian YouTube and Instagram content.
توی این مرکز خرید، همه مشغول خرید کردن برای سال نو هستند.
In domestic settings, the word is part of the daily household management. A spouse might ask, 'Emruz kharid kardi?' (Did you shop today?) referring to the groceries. Or a parent might tell a child, 'Bāyad berim barāye madreseh kharid konim' (We have to go shopping for school). In these contexts, the word carries a sense of duty and preparation. It's also common in the workplace, where 'vahed-e kharid' refers to the procurement department. Whether in a professional or personal setting, the act of purchasing is central to the conversation.
- Public Announcements
- In subways or malls, you might hear announcements about 'sā'at-e kharid' (shopping hours) or special discounts.
بهترین زمان برای خرید کردن از بازار، صبح زود است.
Finally, you will hear this word in the context of travel. Tourists in Iran are often encouraged to 'kharid kardan' for souvenirs like 'sohān' from Qom, 'gaz' from Isfahan, or hand-woven carpets. Guides will use the word to explain where the best deals are. In every corner of Iran, from the smallest village 'baqqāli' to the grandest Tehran mall, kharid kardan is the linguistic key that unlocks the world of Persian commerce.
For English speakers, one of the most common mistakes when using خرید کردن is treating it like a simple verb. In English, 'to buy' and 'to shop' are single words. In Persian, you cannot simply say 'Man kharid' to mean 'I shopped.' You must include the light verb 'kardan.' Forgetting the 'kardan' makes the sentence incomplete and unintelligible. Another frequent error is confusing kharid kardan with the simple verb kharidan. While they are related, kharidan is used when you have a specific direct object (e.g., 'Man sib kharidam' - I bought an apple), whereas kharid kardan is used for the general activity of shopping. Using kharid kardan with a direct object without the preposition 'barāye' can sometimes sound awkward.
- The 'Rā' Mistake
- Avoid saying 'Lebās rā kharid kardam.' Instead, say 'Lebās kharidam' or 'Barāye kharid-e lebās raftam.'
Another common pitfall is the incorrect placement of the 'mi-' prefix in the present tense. Some learners might try to put it before the noun: 'mi-kharid kardan.' This is incorrect. The 'mi-' must always be attached to the light verb: 'kharid mi-konam.' Similarly, in the negative form, the 'na-' or 'ne-' prefix must go on the light verb: 'kharid ne-mikonam.' Getting the prefix placement wrong is a hallmark of a beginner and can lead to confusion during conversation. It's helpful to think of 'kharid' as a fixed block and 'kardan' as the flexible part that does all the work.
اشتباه: من دیروز خرید کردم کتاب. (غلط)
Pronunciation can also be a stumbling block. The 'kh' sound (خ) in 'kharid' is a voiceless velar fricative, similar to the 'ch' in the Scottish 'loch.' English speakers often pronounce it as a 'k' or a 'h,' which can change the meaning or make the word hard to recognize. Practice clearing your throat slightly to get that 'kh' sound right. Also, ensure the 'i' in 'kharid' is a long 'ee' sound, not a short 'i' as in 'bit.' Mispronouncing the vowels can make you sound like you're saying a different word entirely.
- Confusion with 'Forukhtan'
- Don't confuse buying with selling! 'Forukhtan' is to sell. A common mistake is saying 'kharid kardan' when you mean you are the one selling the goods.
اشتباه: من میخواهم این ماشین را خرید کنم به شما. (غلط)
Finally, be careful with the word 'kharid' itself. While it means 'purchase,' in some contexts, it can also mean the 'things bought' (the groceries or bags). If you say 'Kharid-hā rā tuye māshin gozāshtam' (I put the purchases in the car), you are using it as a noun. Confusing the noun usage with the verb usage can lead to grammatically awkward sentences. Always remember that for the action, you need that 'kardan' support!
While خرید کردن is the most common way to say 'to shop,' Persian offers several alternatives depending on the formality and the specific context. The most direct alternative is the simple verb خریدن (kharidan). As mentioned before, kharidan is used for specific items. For example, 'Man nan kharidam' (I bought bread). It is more concise and used when the focus is on the object being acquired rather than the activity of shopping itself. In formal or written Persian, you might encounter خریداری کردن (kharidāri kardan). This is a more 'elevated' version of the verb, often used in business contracts, news reports, or formal announcements. For instance, 'Sherkat se-hezār dāstgāh kharidāri kard' (The company purchased three thousand units).
- Kharid kardan vs. Kharidāri kardan
- Kharid kardan is everyday and conversational. Kharidāri kardan is formal, professional, and literary.
Another related term is تهیه کردن (tahiye kardan), which means 'to procure' or 'to provide.' While not strictly 'to buy,' it is often used in the context of getting things ready. If you are 'shopping' for ingredients for a party, you might say you are 'tahiye'ing them. Then there is ابتیاع کردن (ebtiyā' kardan), an Arabic-rooted word that is extremely formal and rarely heard in daily speech, appearing mostly in old literature or very formal legal documents. Using this in a bazaar would certainly get you some strange looks!
دولت تصمیم دارد هواپیماهای جدیدی خریداری کند.
In the context of 'going out' to shop, Iranians often use the phrase بازار رفتن (bāzār raftan - literally 'to go to the bazaar'). Even if you are going to a modern mall, you might say 'berim bāzār' to mean 'let's go shopping.' This reflects the deep cultural roots of the bazaar. Another colloquial expression is پاساژگردی (pāsāzh-gardi), which means 'mall crawling' or window shopping. It implies walking around a passage (mall) without necessarily buying anything, just for leisure. This is a very common activity among young people in Iranian cities.
- Comparison Table
-
- Kharid kardan: General shopping (Neutral)
- Kharidan: Buying a specific item (Common)
- Kharidāri kardan: Formal purchase (Formal)
- Pāsāzh-gardi: Window shopping/strolling (Slang/Informal)
ما فقط برای پاساژگردی به مرکز شهر رفتیم و چیزی نخریدیم.
Lastly, consider معامله کردن (mo'āmeleh kardan), which means 'to trade' or 'to strike a deal.' This is used in more significant transactions, like buying a house or a car, where the process involves more than just a simple exchange of money for goods. Understanding these variations allows you to choose the right word for the right situation, making your Persian sound more nuanced and native-like.
How Formal Is It?
""
""
""
""
""
재미있는 사실
The root 'xri-' is thousands of years old and has remained remarkably stable in its meaning throughout the evolution of the Persian language. The addition of 'kardan' to form a compound verb is a later development in New Persian.
발음 가이드
- Pronouncing 'kh' as a hard 'k'.
- Making the 'i' in 'kharid' too short (like 'rid').
- Putting the stress on the first syllable of 'kardan'.
- Failing to clear the throat for the 'kh' sound.
- Pronouncing 'kardan' as 'kordan'.
난이도
The script is clear, but the compound nature requires recognizing two words as one action.
Conjugating the 'kardan' part correctly while keeping 'kharid' separate takes practice.
The 'kh' sound is the only major hurdle for English speakers.
Easily recognizable in conversation due to its frequency.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Compound Verb Conjugation
In 'kharid kardan', only 'kardan' changes: 'kharid mikonam', 'kharid kardam'.
Object Placement
Specific objects usually take the simple verb 'kharidan': 'Man lebas kharidam'.
Subjunctive Mood
After 'mikhaham' (I want), use the subjunctive: 'Mikhaham kharid konam'.
Preposition 'Az'
Use 'az' to specify the store: 'Az in maghaze kharid mikonam'.
Negative Prefix
The negative 'ne-' or 'na-' attaches to the light verb: 'kharid nemikonam'.
수준별 예문
من امروز خرید میکنم.
I am shopping today.
Present continuous intent using simple present form.
آیا تو خرید کردی؟
Did you shop?
Simple past question for the second person singular.
ما به بازار برای خرید کردن میرویم.
We are going to the bazaar to shop.
Using the infinitive 'kharid kardan' with the preposition 'baraye'.
او خرید نمیکند.
He/She does not shop.
Negative present tense.
من دوست دارم خرید کنم.
I like to shop.
Subjunctive mood after the verb 'dust dāshtan'.
آنها دیروز خرید کردند.
They shopped yesterday.
Simple past for the third person plural.
بیا برویم خرید کنیم!
Let's go shopping!
Imperative/Hortative structure.
مامان در حال خرید کردن است.
Mom is currently shopping.
Present continuous using 'dar hāl-e'.
من همیشه از این مغازه خرید میکنم.
I always shop from this store.
Using the preposition 'az' to indicate the source.
او برای خانهاش خرید کرد.
He shopped for his house.
Simple past with a prepositional phrase.
ما فردا برای عید خرید خواهیم کرد.
We will shop for the New Year tomorrow.
Formal future tense.
آیا میخواهی با من خرید کنی؟
Do you want to shop with me?
Subjunctive mood in a question.
او هیچوقت آنلاین خرید نمیکند.
He never shops online.
Negative present tense with the adverb 'hich-vaqt'.
من باید برای مدرسه خرید کنم.
I must shop for school.
Modal verb 'bāyad' followed by the subjunctive.
آنها برای مهمانی خرید کردند.
They shopped for the party.
Simple past with 'baraye'.
خرید کردن در تهران خیلی جالب است.
Shopping in Tehran is very interesting.
Using the infinitive as the subject of the sentence.
اگر وقت داشتم، بیشتر خرید میکردم.
If I had time, I would shop more.
Past conditional (Irrealis).
من ترجیح میدهم از بازار سنتی خرید کنم.
I prefer to shop from the traditional bazaar.
Subjunctive mood after 'tarjih dādan'.
او مدتی است که خرید نکرده است.
It's been a while since he has shopped.
Present perfect negative.
قبل از خرید کردن، باید قیمتها را چک کنی.
Before shopping, you must check the prices.
Gerundial use of the infinitive after 'qabl az'.
خرید کردن آنلاین در ایران خیلی رایج شده است.
Online shopping has become very common in Iran.
Present perfect of 'shodan'.
او در حال خرید کردن بود که من را دید.
He was shopping when he saw me.
Past continuous tense.
امیدوارم بتوانی فردا خرید کنی.
I hope you can shop tomorrow.
Subjunctive mood after 'omidvār budan'.
خرید کردن بدون تخفیف فایدهای ندارد.
Shopping without a discount is useless.
Negative existential 'fāyedeh nadārad'.
قدرت خرید مردم برای خرید کردن کم شده است.
People's purchasing power for shopping has decreased.
Compound subject with an infinitive phrase.
او به جای خرید کردن، ترجیح میدهد پولش را پسانداز کند.
Instead of shopping, he prefers to save his money.
Using 'be jā-ye' (instead of) with the infinitive.
بسیاری از مردم از خرید کردن در شب لذت میبرند.
Many people enjoy shopping at night.
Using 'az' with 'lezzat bordan'.
او چنان با دقت خرید میکند که هیچ پولی هدر نمیرود.
He shops so carefully that no money is wasted.
Consecutive clause with 'chonān... ke'.
خرید کردن از برندهای خارجی در ایران گران است.
Shopping from foreign brands is expensive in Iran.
Infinitive as subject with a prepositional phrase.
او ادعا میکند که از این سایت خرید کرده است.
He claims that he has shopped from this site.
Reported speech with present perfect.
با وجود شلوغی، او باز هم برای خرید کردن به بازار رفت.
Despite the crowd, he still went to the bazaar to shop.
Using 'bā vojud-e' (despite).
او همیشه قبل از خرید کردن، نظرات کاربران را میخواند.
He always reads user reviews before shopping.
Habitual action in the present.
فرهنگ خرید کردن در دهههای اخیر تغییرات زیادی کرده است.
The culture of shopping has changed significantly in recent decades.
Abstract noun phrase as the subject.
او با وسواس زیادی خرید میکند تا بهترین کیفیت را بیابد.
He shops with great obsession/meticulousness to find the best quality.
Adverbial phrase 'bā vasvās-e ziyād'.
خرید کردن به عنوان یک فعالیت تفریحی در جامعه نهادینه شده است.
Shopping has become institutionalized as a recreational activity in society.
Passive construction 'nahādineh shodeh ast'.
دولت باید سیاستهایی برای بهبود قدرت خرید کردن مردم اتخاذ کند.
The government must adopt policies to improve people's purchasing power.
Complex modal structure with 'bāyad' and 'atkhāz kardan'.
او از خرید کردن به عنوان راهی برای کاهش استرس استفاده میکند.
He uses shopping as a way to reduce stress.
Using 'be onvān-e' (as).
تحریمها بر نحوه خرید کردن مردم تأثیر گذاشته است.
Sanctions have affected the way people shop.
Present perfect of 'ta'sir gozāshtan'.
او هرگز بدون مقایسه قیمتها در چندین فروشگاه، خرید نمیکند.
He never shops without comparing prices in several stores.
Double negative for emphasis.
خرید کردن از تولیدکنندگان محلی به اقتصاد کشور کمک میکند.
Shopping from local producers helps the country's economy.
Gerund subject with a benefactive object.
تجملگرایی مفرط در خرید کردن، پیامدهای اجتماعی ناگواری دارد.
Excessive consumerism in shopping has unfortunate social consequences.
High-level vocabulary like 'tajammol-garāyi' and 'nāgovār'.
او در فرآیند خرید کردن، تمام جنبههای اخلاقی تولید را مد نظر قرار میدهد.
In the process of shopping, he considers all ethical aspects of production.
Idiomatic expression 'mad-de nazar gharār dādan'.
پدیده خرید کردن هیجانی، موضوع بسیاری از پژوهشهای روانشناختی است.
The phenomenon of impulse shopping is the subject of many psychological studies.
Academic register and terminology.
او چنان در خرید کردن مهارت دارد که گویی تمام بازار را میشناسد.
He is so skilled in shopping that it's as if he knows the whole bazaar.
Subjunctive with 'gu-yi' (as if).
تأثیر تبلیغات زیرپوستی بر تمایل به خرید کردن، غیرقابل انکار است.
The impact of subliminal advertising on the inclination to shop is undeniable.
Complex noun phrase with 'gheyr-e qābel-e enkār'.
او با رویکردی مینیمالیستی، از خرید کردنهای غیرضروری اجتناب میورزد.
With a minimalist approach, he avoids unnecessary shopping.
Formal verb 'ejtenāb varzidan'.
ساختار سنتی خرید کردن در ایران در حال تقابل با مدرنیته است.
The traditional structure of shopping in Iran is in conflict with modernity.
Sociological terminology 'taqābol' and 'moderniteh'.
او بر این باور است که خرید کردن باید تجربهای فرهنگی باشد، نه صرفاً مادی.
He believes that shopping should be a cultural experience, not merely a material one.
Subjunctive mood with 'bāyad' and 'serfan'.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
بریم خرید؟
خرید خوبی داشته باشید.
دست پر از خرید برگشتن
خرید کردن از سر وا کردن
خرید کردن با چشم باز
خرید کردن بدون فکر
خرید کردن به قیمت خون پدر
خرید کردن برای دل خود
خرید کردن از دم قسط
خرید کردن به نرخ روز
자주 혼동되는 단어
Kharidan is for specific objects; Kharid kardan is for the general activity.
Selling vs. Buying. Don't mix up the direction of the transaction!
To eat. Sometimes beginners mispronounce 'kharid' and it sounds like 'khord'.
관용어 및 표현
"خریدن به جان"
To accept something (like a risk or a hardship) willingly. Literally 'to buy with one's soul'.
او تمام سختیها را به جان خرید.
Literary/Emotional"گربه در کیسه خریدن"
To buy a pig in a poke. To buy something without inspecting it first.
بدون دیدن ماشین آن را نخر، گربه در کیسه خریدن است.
Informal"خریدن و خوردن"
To spend all one's money on food and immediate consumption. Living hand to mouth.
او فقط بلد است بخرد و بخورد.
Informal"ناز کسی را خریدن"
To put up with someone's whims or to coax someone. Literally 'to buy someone's coquetry'.
او همیشه ناز همسرش را میخرد.
Poetic/Informal"آبرو خریدن"
To save face or to protect someone's reputation.
با این کارش برای خانواده آبرو خرید.
Neutral"دردسر خریدن"
To look for trouble. To do something that results in problems.
با این حرفت برای خودت دردسر خریدی.
Informal"وقت خریدن"
To buy time. To delay something to gain an advantage.
او سعی کرد با حرف زدن وقت بخرد.
Neutral"به هیچ خریدن"
To consider something worthless or to buy it for a pittance.
او زحمات من را به هیچ خرید.
Literary"منت کسی را خریدن"
To accept a favor from someone, often implying a loss of pride.
من منت هیچکس را نمیخرم.
Informal"دنیا را خریدن"
To be extremely happy or successful, as if one owns the world.
وقتی خبر را شنید، انگار دنیا را خرید.
Informal혼동하기 쉬운
Both mean to buy.
Kharidan is a simple verb for specific items. Kharid kardan is a compound verb for the activity of shopping.
من نان خریدم (I bought bread) vs. من امروز خرید کردم (I shopped today).
Both are compound verbs for buying.
Kharidari kardan is much more formal and used in business or literature.
دولت گندم خریداری کرد.
Often involves buying.
Tahiye kardan means to prepare or procure, which might not always involve money.
او مدارک را تهیه کرد.
Part of the shopping process.
Pardakht kardan specifically means the act of paying the money.
من پول را پرداخت کردم.
Involves exchange.
Mo'ameleh kardan is for trading or large deals like houses.
آنها روی قیمت معامله کردند.
문장 패턴
[Subject] [Time] kharid mikonad.
من امروز خرید میکنم.
[Subject] be [Place] baraye kharid kardan miravad.
او به بازار برای خرید کردن میرود.
[Subject] mikhahad az [Store] kharid konad.
ما میخواهیم از این فروشگاه خرید کنیم.
Agar [Condition], [Subject] kharid mikard.
اگر پول داشتم، خرید میکردم.
Kharid kardan az [Source] ba'es-e [Result] mishavad.
خرید کردن از تولیدی باعث کاهش هزینهها میشود.
[Subject] dar hale kharid kardan bud ke [Event].
او در حال خرید کردن بود که برق رفت.
Farhang-e kharid kardan dar [Place] bar paye-ye [Concept] ast.
فرهنگ خرید کردن در ایران بر پایه چانه زدن است.
Ba vojud-e [Obstacle], [Subject] be kharid kardan edameh dad.
با وجود گرانی، او به خرید کردن ادامه داد.
어휘 가족
명사
동사
형용사
관련
사용법
Extremely high in daily conversation and media.
-
Man kharid.
→
Man kharid kardam.
You cannot omit the light verb 'kardan'. 'Kharid' alone is just a noun.
-
Man mikharid kardan.
→
Man kharid mikonam.
The 'mi-' prefix must go on the light verb 'kardan', not the noun 'kharid'.
-
Lebas ra kharid kardam.
→
Lebas kharidam.
When you have a specific direct object, the simple verb 'kharidan' is more natural.
-
Mikhaham kharid kardan.
→
Mikhaham kharid konam.
After 'mikhaham', you must use the subjunctive form of the verb, not the infinitive.
-
Kharid nakardan.
→
Kharid nakardam.
Ensure you conjugate the verb for the person. 'Nakardan' is just the negative infinitive.
팁
Light Verb Mastery
Remember that 'kardan' is one of the most common light verbs in Persian. Mastering its conjugation will help you with hundreds of other compound verbs.
Bazaar Etiquette
When shopping in a bazaar, always start with a friendly greeting. It builds rapport and might even get you a better price!
Specific vs. General
If you are holding the item, use 'kharidan'. If you are walking into the store, use 'kharid kardan'.
The 'Kh' Sound
Don't be afraid to make a raspy sound for 'kh'. It's essential for being understood clearly.
Online Shopping
Iranians use 'Digikala' like Amazon. Mentioning it in conversation about shopping makes you sound very current.
Negative Forms
Always put the 'ne-' on the 'mikonam', never on the 'kharid'. 'Kharid nemikonam' is correct.
Souvenir Shopping
The word for souvenir is 'soghati'. You will often hear 'kharid-e soghati' (shopping for souvenirs).
Shortening the Verb
In casual speech, you can just say 'raftim kharid' instead of 'raftim baraye kharid kardan'.
Compound Spacing
In modern Persian typography, a half-space (z-v-n-j) is often used between 'mi' and 'konam', but 'kharid' and 'mikonam' are separate words.
Context Clues
If you hear 'bazaar' or 'maghaze', expect to hear 'kharid kardan' soon after.
암기하기
기억법
Think of 'Kharid' sounding like 'Car-ID'. You need to show your 'ID' to 'buy' a 'Car'. Then add 'Kardan' (to do) to make it the action of shopping.
시각적 연상
Imagine yourself walking through a colorful Persian bazaar (Kharid) and 'doing' (Kardan) the action of picking up items.
Word Web
챌린지
Try to use 'kharid kardan' in three different tenses today: once for something you did yesterday, once for what you are doing now, and once for a future plan.
어원
The word 'kharid' comes from the Middle Persian 'xrīd', which originates from the Old Persian root 'xri-' meaning 'to buy'. It is cognate with the Sanskrit word 'krī-' (to buy), which also gives us the word 'kray' in some Indian languages.
원래 의미: To acquire something in exchange for value, typically money or goods.
Indo-European -> Indo-Iranian -> Iranian -> Western Iranian -> Persian.문화적 맥락
Be aware of 'Ta'arof'. Don't take 'It's free' literally; it's a social formality.
Unlike the fixed-price culture in the US or UK, shopping in Iranian bazaars is highly interactive and negotiable.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
At the Grocery Store
- میخواهم برای شام خرید کنم.
- لیست خرید کجاست؟
- اینجا سبد خرید دارد؟
- چقدر باید برای این خرید پرداخت کنم؟
At the Mall
- این مرکز خرید خیلی شلوغ است.
- بیا برای عید لباس خرید کنیم.
- از این برند خرید نکن، گران است.
- ساعت کاری برای خرید کردن تا چند است؟
Online Shopping
- من همیشه آنلاین خرید میکنم.
- این سایت برای خرید کردن امن است؟
- کد تخفیف برای خرید داری؟
- خرید من کی ارسال میشود؟
Planning a Trip
- باید برای سفر خرید کنیم.
- کجا برای خرید کردن سوغاتی بهتر است؟
- وقت نداریم خرید کنیم.
- در این شهر کجا میتوان خرید کرد؟
Business/Office
- واحد خرید باید این وسایل را تهیه کند.
- فاکتور خرید کجاست؟
- ما باید عمده خرید کنیم تا ارزانتر شود.
- قرارداد خرید امضا شد.
대화 시작하기
"معمولاً از کجا خرید میکنی؟ (Where do you usually shop?)"
"آیا دوست داری امروز با هم بریم خرید؟ (Would you like to go shopping together today?)"
"بهترین مرکز خرید در این شهر کجاست؟ (Where is the best shopping center in this city?)"
"آخرین بار کی خرید کردی؟ (When was the last time you shopped?)"
"خرید آنلاین را ترجیح میدهی یا حضوری؟ (Do you prefer online or in-person shopping?)"
일기 주제
درباره آخرین باری که برای خرید کردن به بازار رفتی بنویس. (Write about the last time you went to the bazaar to shop.)
آیا خرید کردن به تو احساس خوبی میدهد؟ چرا؟ (Does shopping make you feel good? Why?)
تفاوتهای خرید کردن در ایران و کشور خودت را توصیف کن. (Describe the differences between shopping in Iran and your own country.)
اگر پول نامحدود داشتی، چه چیزهایی خرید میکردی؟ (If you had unlimited money, what things would you shop for?)
چرا بعضی از مردم به خرید کردن اعتیاد دارند؟ (Why are some people addicted to shopping?)
자주 묻는 질문
10 질문'Kharidan' is a simple verb used when you have a specific object you are buying (e.g., 'I bought a book'). 'Kharid kardan' is a compound verb used to describe the general activity of shopping (e.g., 'I went shopping today'). In many cases, they are interchangeable, but 'kharid kardan' emphasizes the process.
You only conjugate the 'kardan' part. For 'I shop', it is 'Man kharid mikonam'. For 'You shop', it is 'To kharid mikoni', and so on. The 'kharid' part stays the same.
It is neutral and can be used in almost any context, from talking to a friend to writing a standard email. For very formal writing, 'kharidari kardan' is preferred.
Yes, absolutely! You can say 'kharid-e online kardan' or 'online kharid kardan'. It is very common in modern Persian.
'Kharid-e Eid' refers to the traditional shopping Iranians do before the Persian New Year (Nowruz). It usually involves buying new clothes, food, and items for the Haft-Sin table.
You would say 'Nemikhaham kharid konam'. The negative 'ne-' goes on the 'mikhaham' and the 'kardan' part is in the subjunctive form 'konam'.
In traditional Iranian bazaars, yes! Haggling (chaneh zadan) is a standard part of the shopping experience. In modern malls with fixed prices, it is less common.
A 'markaz-e kharid' is a shopping center or a mall. 'Markaz' means center and 'kharid' means shopping.
You use the simple past tense of 'kardan': 'Man diruz kharid kardam'.
Yes, 'kharid' means 'purchase' or 'buying'. You can say 'Kharid-e man' (My purchase) or 'Kharid-ha' (The things I bought).
셀프 테스트 180 질문
Write 'I shop every day' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Did you shop yesterday?' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I want to go to the bazaar to shop' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'She doesn't like online shopping' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'If I have money, I will shop' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'We have shopped from this store before' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Purchasing power has decreased this year' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He shops so much that he has no money left' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about the culture of haggling in Iran.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about the benefits of local shopping.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Let's go shopping' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I bought a new dress' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I was shopping when it started raining' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'They prefer wholesale shopping' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about government procurement.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'My mother is shopping' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Don't shop from there' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I hope you enjoy your shopping' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Is this site safe for shopping?' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about impulse buying and its effects.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I shop' in Persian.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Did you shop?' in Persian.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I like to shop' in Persian.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Let's go to the bazaar' in Persian.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want to shop tomorrow' in Persian.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Where can I shop for souvenirs?' in Persian.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I prefer online shopping' in Persian.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The prices are too high for shopping' in Persian.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the pros of traditional bazaars in Persian.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain why you shop locally in Persian.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I don't shop' in Persian.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am shopping for my mother' in Persian.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Have you ever shopped from this site?' in Persian.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I need a shopping list' in Persian.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss consumerism in modern society in Persian.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen: 'Emruz miram kharid.' When is the person shopping?
Listen: 'Kharid kardi?' What is the question?
Listen: 'Bia berim markaz-e kharid.' Where are they going?
Listen: 'Lebas kharidam.' What did they buy?
Listen: 'Mikhaham baraye Eid kharid konam.' Why are they shopping?
Listen: 'Az in maghaze kharid nakon.' What is the advice?
Listen: 'Gheymat-ha baraye kharid monaseb nist.' Are the prices good?
Listen: 'Kharid-e online ra bishtar dust daram.' What do they like more?
Listen: 'Farhang-e kharid dar bazaar ba mall tafavot darad.' What is different?
Listen: 'Qodrat-e kharid-e mardom pa'in amadeh.' What happened to purchasing power?
Listen: 'Kharid nemikonam.' Is the person shopping?
Listen: 'Sabad-e kharid ra bardar.' What should the person pick up?
Listen: 'Shayad farda beram kharid.' Is the plan certain?
Listen: 'List-e kharid ra gom kardam.' What did they lose?
Listen: 'Ebtiya-ye amlak dar in mantagheh geran ast.' What is expensive in this area?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
خرید کردن is the go-to verb for the general activity of shopping in Persian. Remember that it is a compound verb, meaning only the 'kardan' part changes during conjugation. For example, 'I am shopping' is 'Man kharid mikonam'.
- A common Persian compound verb meaning 'to shop' or 'to make a purchase'.
- Consists of the noun 'kharid' and the light verb 'kardan'.
- Used for general shopping activities, unlike 'kharidan' which is for specific items.
- Essential for daily life, from grocery shopping to festive New Year preparations.
Light Verb Mastery
Remember that 'kardan' is one of the most common light verbs in Persian. Mastering its conjugation will help you with hundreds of other compound verbs.
Bazaar Etiquette
When shopping in a bazaar, always start with a friendly greeting. It builds rapport and might even get you a better price!
Specific vs. General
If you are holding the item, use 'kharidan'. If you are walking into the store, use 'kharid kardan'.
The 'Kh' Sound
Don't be afraid to make a raspy sound for 'kh'. It's essential for being understood clearly.
관련 콘텐츠
daily_life 관련 단어
عابر بانک
A2An ATM (Automated Teller Machine).
عادت
A2습관; 규칙적인 경향이나 연습.
عصر
A1오후 또는 초저녁.
عطر
A1A fragrant liquid applied to the body; perfume.
عینک
A1Glasses, spectacles.
عینک آفتابی
A1Glasses with tinted lenses to protect the eyes from the sun; sunglasses.
ابزار
A1A device or implement, especially one held in the hand; a tool.
اداره پست
A2A place where postal services are handled, post office.
ادکلن
A2A light perfume, especially one used by men.
اجاره کردن
A1일정 기간 동안 돈을 지불하고 물건이나 집을 사용하는 것. 그는 여행을 위해 차를 렌트했습니다.