At the A1 level, 'کلمه' (kalameh) is introduced as a basic noun meaning 'word'. It is essential for classroom instructions and asking questions about the language itself. You will use it to say things like 'I don't know this word' (man in kalameh ra nemidanam) or 'What does this word mean?' (ma'ni-ye in kalameh chist?). It is a foundational building block for your Persian vocabulary. At this stage, you only need to focus on its singular form and its most direct translation. It helps you communicate your learning needs to teachers and native speakers. Recognizing this word in written text is also a primary goal, as it appears frequently in textbooks and beginner reading materials. Practice combining it with simple demonstratives like 'in' (this) and 'an' (that).
At the A2 level, your understanding of 'کلمه' expands to include plural forms and simple Ezafe constructions. You will learn to use 'کلمات' (kalamat) or 'کلمه‌ها' (kalameh-ha) for 'words'. You will also start describing words using adjectives, requiring the Ezafe, such as 'کلمه‌ی جدید' (kalameh-ye jadid - new word) or 'کلمه‌ی سخت' (kalameh-ye sakht - difficult word). You will encounter it in simple compound phrases like 'کلمه عبور' (kalameh obour - password). At this stage, you should be comfortable asking how to spell a word or how to pronounce it, using 'kalameh' as the core noun in those inquiries. Your ability to use this word fluidly will help you navigate more complex conversations about language learning and daily tasks.
At the B1 level, 'کلمه' becomes a tool for more nuanced expression. You will start using it in idiomatic expressions and common phrases, such as 'حرف تو یک کلمه است' (your word is one word - meaning you are stubborn or decisive). You will also learn to distinguish it from its synonyms like 'واژه' (vazheh) and 'لغت' (loghat), understanding that 'vazheh' is more formal and 'loghat' often refers to vocabulary items. You will read texts where 'kalameh' refers not just to a linguistic unit, but to a promise or a statement. Your sentence structures involving 'kalameh' will become more complex, incorporating relative clauses, such as 'کلمه‌ای که دیروز یاد گرفتم' (the word that I learned yesterday).
At the B2 level, you are expected to use 'کلمه' and its synonyms with precision and stylistic awareness. You will confidently use 'واژه' in academic or formal writing and 'کلمه' in natural, fluent conversation. You will understand complex compound words and technical terms that incorporate 'kalameh', such as 'کلمه کلیدی' (keyword) in computing or research contexts. You will also appreciate the metaphorical uses of the word in literature and media, recognizing when 'kalameh' implies a deeper meaning, such as 'the word of God' or 'a word of honor'. Your ability to play with words ('bazi ba kalamat') and understand puns or linguistic jokes will begin to develop at this stage.
At the C1 level, your grasp of 'کلمه' is near-native. You understand its etymological roots in Arabic and how it contrasts with native Indo-European equivalents in Persian. You can engage in deep linguistic or literary discussions about the choice of words in a poem or a political speech. You are familiar with highly specific idioms and proverbs involving 'kalameh'. You effortlessly navigate between registers, choosing the exact right synonym ('kalameh', 'vazheh', 'loghat', 'sokhan', 'lafz') based on the subtle connotations required by the context. You can read classic Persian literature and understand the historical usage of the word, appreciating its evolution over centuries.
At the C2 level, 'کلمه' is merely a gateway to profound mastery of Persian rhetoric and linguistics. You can analyze the morphological structure of words, discuss the philosophy of language, and critique translations based on word choice. You are capable of coining new terms or understanding highly specialized jargon where 'kalameh' is used as a base. Your understanding encompasses the entire semantic field of 'word' in Persian, including its use in mysticism (Sufism), classical poetry, and modern legal or technical documents. You use the word with absolute precision, reflecting a deep, internalized understanding of Persian culture and thought.

کلمه 30秒了解

  • Means 'word' in English.
  • Essential A1 vocabulary.
  • Plural: kalamat or kalameh-ha.
  • Used to ask about language.

The Persian word کلمه (pronounced 'kalameh') is a fundamental noun that translates directly to 'word' in English. It is derived from Arabic and is used universally in everyday Persian conversation, literature, and academic writing to refer to a single distinct meaningful element of speech or writing. Understanding this word is essential for any Persian learner, as it forms the basis of discussing language, vocabulary, and communication itself. In Persian linguistics, a 'kalameh' is the building block of a 'jomleh' (sentence). When you are learning Persian, you will frequently hear teachers ask you to read a word, write a word, or explain the meaning of a specific word. The plural forms can be 'کلمات' (kalamat, using the Arabic plural suffix) or 'کلمه‌ها' (kalameh-ha, using the standard Persian plural suffix). Both are widely understood and used, though 'kalamat' often appears in slightly more formal or written contexts, while 'kalameh-ha' is very common in spoken Persian.

Linguistic Function
It serves as the primary noun to denote a unit of language, distinct from a letter (حرف) or a sentence (جمله).
Grammatical Gender
Persian does not have grammatical gender, so 'kalameh' is neutral and does not affect the conjugation or agreement of surrounding adjectives or verbs.
Pluralization
Can be pluralized as کلمات (kalamat) or کلمه‌ها (kalameh-ha), demonstrating the dual influence of Arabic morphology and native Persian grammar.

این کلمه چه معنی می‌دهد؟

What does this word mean?

من فقط چند کلمه فارسی بلدم.

I only know a few Persian words.

او بدون یک کلمه حرف رفت.

He left without a word.

معنی این کلمه را در دیکشنری پیدا کن.

Find the meaning of this word in the dictionary.

تلفظ این کلمه سخت است.

The pronunciation of this word is difficult.

Beyond its literal meaning, 'kalameh' can also be used metaphorically to mean a promise or a statement, similar to English. For example, 'kalameh-ye sharaf' means 'word of honor'. It is a highly versatile noun that anchors many common expressions and idioms in the Persian language. As you progress from A1 to higher levels, you will encounter 'kalameh' in compound words and complex grammatical structures, making it an indispensable part of your vocabulary arsenal.

Using the word کلمه in Persian is straightforward, as it functions as a standard noun. It can be the subject of a sentence, the direct object, or the object of a preposition. Because it ends in a silent 'heh' (ه), when you want to link it to an adjective or another noun using the Ezafe construction, you must add a 'ye' (ی) sound, written as an independent 'ی' or sometimes with a hamza over the 'ه' in older orthography. Thus, 'a beautiful word' becomes 'kalameh-ye ziba' (کلمه‌ی زیبا). This is a crucial grammatical rule for beginners to master. Furthermore, when using demonstrative pronouns like 'this' (این) or 'that' (آن), they simply precede the word without any Ezafe: 'in kalameh' (این کلمه) meaning 'this word'.

With Adjectives
Requires the Ezafe. Example: کلمه‌ی جدید (kalameh-ye jadid) - new word.
With Verbs
Often used with verbs like گفتن (to say), نوشتن (to write), and خواندن (to read). Example: یک کلمه بنویس (yek kalameh benevis) - write a word.
In Questions
Frequently paired with 'چه' (what) or 'چند' (how many). Example: چند کلمه؟ (chand kalameh?) - how many words?

من این کلمه را نمی‌فهمم.

I do not understand this word.

لطفاً این کلمه را تکرار کنید.

Please repeat this word.

او یک کلمه جدید یاد گرفت.

He/She learned a new word.

این کلمه خیلی طولانی است.

This word is very long.

املا این کلمه چیست؟

What is the spelling of this word?

It is also common to use 'kalameh' in negative constructions to emphasize absolute silence or lack of communication. For instance, 'hata yek kalameh ham nagoft' translates to 'he/she didn't even say a single word'. This mirrors English usage perfectly and is a great way to add natural flair to your spoken Persian. Mastering the placement and modification of 'kalameh' will significantly improve your ability to ask questions about the language itself, accelerating your learning process.

The word کلمه is ubiquitous in Persian-speaking environments. As a foundational vocabulary item, it is one of the first words taught in language classrooms. You will hear it constantly from teachers instructing students to read, write, or translate specific words. Beyond the classroom, it appears in daily conversations when people are searching for the right thing to say, asking for clarification, or discussing something they read. In media, news anchors might refer to the 'words' of a politician, and authors use it in literature to describe dialogue or the power of speech. It bridges the gap between formal and informal registers, making it a truly versatile noun.

In Classrooms
Teachers use it to direct attention to vocabulary: 'این کلمه را بخوانید' (Read this word).
In Everyday Conversation
Used when someone is struggling to express themselves: 'دنبال یک کلمه می‌گردم' (I am looking for a word).
In Literature and Media
Refers to statements, promises, or the text itself: 'کلمات او تاثیرگذار بود' (His/her words were impactful).

معلم گفت این کلمه مهم است.

The teacher said this word is important.

در اخبار این کلمه را زیاد می‌شنویم.

We hear this word a lot in the news.

او یک کلمه هم نگفت.

He didn't say a single word.

کدام کلمه درست است؟

Which word is correct?

بازی با کلمات جالب است.

Playing with words is interesting.

You will also encounter it in technology and computing contexts. For example, a 'password' is often translated as 'kalameh-ye obour' (کلمه عبور), literally 'word of passing'. A 'keyword' is 'kalameh-ye kelidi' (کلمه کلیدی). This demonstrates how a traditional word has adapted to modern vocabulary needs. Whether you are reading a classic poem by Hafez or setting up a new email account in Persian, the word 'kalameh' will inevitably cross your path, reinforcing its status as a core component of the language.

While کلمه is a simple noun, learners often make a few predictable mistakes regarding its pronunciation, pluralization, and grammatical connection to other words. The most frequent error involves the Ezafe. Because 'kalameh' ends in a silent 'heh' (ه), learners sometimes forget that they need to add a 'ye' (ی) sound to connect it to an adjective, saying 'kalameh ziba' instead of the correct 'kalameh-ye ziba'. Another common issue is confusing it with 'harf' (حرف), which means 'letter' (of the alphabet) or 'speech/talk', and 'jomleh' (جمله), which means 'sentence'. Using the wrong term when asking a teacher a question can lead to confusion.

Missing the Ezafe
Incorrect: کلمه جدید (kalameh jadid). Correct: کلمه‌ی جدید (kalameh-ye jadid).
Confusing with Harf
Using 'harf' (letter) when you mean 'kalameh' (word). Example: 'این حرف چیست؟' usually means 'what is this letter?' or 'what is this talk?', not 'what is this word?'.
Incorrect Pluralization
Trying to apply English plural rules or irregular Arabic plurals incorrectly. Stick to کلمات (kalamat) or کلمه‌ها (kalameh-ha).

اشتباه: من این حرف را نمی‌فهمم. (وقتی منظور کلمه است)

Mistake: I don't understand this letter. (When meaning word)

درست: من این کلمه را نمی‌فهمم.

Correct: I don't understand this word.

اشتباه: کلمه سخت است. (بدون کسره اضافه)

Mistake: Word hard is. (Missing Ezafe)

درست: کلمه‌ی سختی است.

Correct: It is a hard word.

درست: چند کلمه بنویس.

Correct: Write a few words.

Pronunciation can also be a slight hurdle. The emphasis is typically on the final syllable 'meh', so it is pronounced ka-la-MEH. Putting the stress on the first syllable sounds unnatural to native speakers. By paying attention to these minor grammatical and phonetic details, learners can use 'kalameh' with confidence and sound much more natural in their Persian conversations.

The Persian language is rich with synonyms, often borrowing from Arabic while retaining native Indo-European roots. For کلمه, the most prominent synonym is 'واژه' (vazheh). While 'kalameh' is of Arabic origin and is extremely common in everyday speech, 'vazheh' is a pure Persian word. 'Vazheh' is frequently used in academic, literary, and formal contexts, or by speakers who prefer to use native Persian vocabulary. Another related word is 'لغت' (loghat), which also means word but often carries the connotation of 'vocabulary item' or 'dictionary entry'. Understanding the nuances between these synonyms helps learners choose the right register for their communication.

واژه (Vazheh)
Pure Persian equivalent. Used in formal writing, linguistics, and by purists. Example: واژه‌نامه (vazheh-nameh) means dictionary.
لغت (Loghat)
Arabic origin. Often refers to a word in the context of a dictionary or vocabulary list. Example: لغت‌نامه (loghat-nameh) means dictionary.
حرف (Harf)
Means 'letter' or 'speech/talk'. Not a direct synonym for a single written word, but related to language. Example: حرف زدن (harf zadan) means to speak.

این واژه در فارسی باستان ریشه دارد.

This word has roots in Old Persian.

باید لغات جدید را حفظ کنم.

I must memorize the new words (vocabulary).

او حرف عجیبی زد.

He said a strange thing (talk/word).

تفاوت این دو کلمه چیست؟

What is the difference between these two words?

من معنی این لغت را نمی‌دانم.

I don't know the meaning of this vocabulary word.

There are also more poetic or specific terms like 'سخن' (sokhan), which means speech, discourse, or words in a broader, more philosophical sense. For a beginner at the A1 level, focusing on 'kalameh' is the priority. As you advance to B1 and beyond, integrating 'vazheh' and 'loghat' into your active vocabulary will demonstrate a deeper appreciation for the historical and stylistic layers of the Persian language.

How Formal Is It?

难度评级

需要掌握的语法

Ezafe construction (کلمه‌ی زیبا)

Pluralization rules (ها vs ات)

Demonstrative adjectives (این کلمه)

Question words (کدام کلمه)

Counting nouns (دو کلمه)

按水平分级的例句

1

این کلمه چیست؟

What is this word?

Simple interrogative sentence.

2

من یک کلمه می‌نویسم.

I write a word.

Subject-Object-Verb structure.

3

آن کلمه را بخوان.

Read that word.

Imperative verb form.

4

معنی این کلمه را نمی‌دانم.

I don't know the meaning of this word.

Negative present tense verb.

5

این کلمه آسان است.

This word is easy.

Simple descriptive sentence.

6

چند کلمه یاد گرفتی؟

How many words did you learn?

Question word 'chand' (how many) with a singular noun.

7

این کلمه فارسی است.

This word is Persian.

Identifying the language of a word.

8

کلمه 'سلام' زیباست.

The word 'salam' is beautiful.

Using a specific word as an example.

1

من امروز ده کلمه جدید یاد گرفتم.

I learned ten new words today.

Number + singular noun.

2

تلفظ این کلمه‌ی سخت را تکرار کن.

Repeat the pronunciation of this difficult word.

Ezafe construction with an adjective.

3

کلمه عبور شما اشتباه است.

Your password is incorrect.

Compound noun 'kalameh obour'.

4

او بدون یک کلمه حرف اتاق را ترک کرد.

He left the room without a single word.

Preposition 'bedoun-e' (without).

5

املای این کلمه چگونه است؟

How is the spelling of this word?

Question about spelling.

6

این کلمات خیلی مهم هستند.

These words are very important.

Plural form 'kalamat'.

7

کلمه‌ی اول در این جمله چیست؟

What is the first word in this sentence?

Ordinal number modifying the noun.

8

من دنبال یک کلمه‌ی خاص می‌گردم.

I am looking for a specific word.

Verb 'gashtan' (to search) with preposition 'donbal-e'.

1

او همیشه سر کلمه‌اش می‌ایستد.

He always stands by his word (keeps his promise).

Idiomatic expression for keeping a promise.

2

ترجمه دقیق این کلمه در این متن چیست؟

What is the exact translation of this word in this text?

Complex noun phrase with multiple Ezafes.

3

کلماتی که او استفاده کرد بسیار توهین‌آمیز بود.

The words he used were very offensive.

Relative clause starting with 'keh'.

4

در زبان فارسی کلمات هم‌معنی زیادی وجود دارد.

There are many synonymous words in the Persian language.

Plural noun with a compound adjective.

5

برای جستجو در اینترنت باید کلمات کلیدی مناسبی انتخاب کنید.

To search the internet, you must choose appropriate keywords.

Technical term 'kalamat-e kelidi'.

6

گاهی اوقات یک کلمه می‌تواند معنی یک جمله را عوض کند.

Sometimes one word can change the meaning of a sentence.

Modal verb 'tavanestan' (can).

7

او با کلمات بازی می‌کند تا حقیقت را پنهان کند.

He plays with words to hide the truth.

Idiom 'bazi ba kalamat' (playing with words).

8

کلمه‌ی 'عشق' در ادبیات فارسی جایگاه ویژه‌ای دارد.

The word 'love' has a special place in Persian literature.

Abstract concept used with the word.

1

انتخاب کلمات در یک سخنرانی سیاسی بسیار حیاتی است.

The choice of words in a political speech is very crucial.

Verbal noun 'entekhab' (choice) governing 'kalamat'.

2

این کلمه بار معنایی منفی دارد و نباید در این زمینه استفاده شود.

This word has a negative connotation and should not be used in this context.

Advanced vocabulary 'bar-e ma'nayi' (connotation).

3

ریشه‌شناسی این کلمه نشان می‌دهد که از زبان پهلوی وارد فارسی شده است.

The etymology of this word shows that it entered Persian from the Pahlavi language.

Academic vocabulary 'risheh-shenasi' (etymology).

4

او به معنای واقعی کلمه یک قهرمان است.

He is a hero in the true sense of the word.

Idiomatic phrase 'be ma'na-ye vaghe'i-ye kalameh'.

5

در فرهنگ لغت، جلوی هر کلمه نقش دستوری آن نوشته شده است.

In the dictionary, the grammatical role of each word is written next to it.

Passive voice construction.

6

نویسنده با مهارت تمام کلمات را کنار هم چیده است.

The author has arranged the words together with complete skill.

Adverbial phrase of manner.

7

برخی کلمات در طول زمان تغییر معنی می‌دهند.

Some words change meaning over time.

Indefinite pronoun 'barkhi' (some).

8

من حرف او را کلمه به کلمه برایت نقل کردم.

I quoted his speech to you word for word.

Adverbial phrase 'kalameh be kalameh' (word for word).

1

ایجاز در کلام به معنای بیان مفاهیم عمیق در قالب کلمات معدود است.

Conciseness in speech means expressing deep concepts in the form of few words.

Formal literary vocabulary and structure.

2

این شاعر در استخدام کلمات برای خلق تصاویر بدیع تبحر خاصی دارد.

This poet has a special mastery in employing words to create novel images.

Advanced literary term 'estekhdam-e kalamat' (employing words).

3

تداخل معنایی بین این دو کلمه باعث سوءتفاهم‌های بسیاری در متون حقوقی می‌شود.

Semantic interference between these two words causes many misunderstandings in legal texts.

Academic and legal register.

4

کلمات قصار بزرگان، چراغ راه آیندگان است.

The aphorisms (short words) of great figures are a guiding light for future generations.

Specific term 'kalamat-e ghesar' (aphorisms).

5

در ترجمه همزمان، مترجم فرصتی برای جستجوی کلمه معادل ندارد.

In simultaneous translation, the translator has no time to search for an equivalent word.

Professional context vocabulary.

6

بار عاطفی این کلمه در زبان مبدأ قابل انتقال به زبان مقصد نیست.

The emotional weight of this word in the source language is not transferable to the target language.

Linguistic terminology.

7

او با تسلط بر دایره واژگان وسیع، کلمات را چون مومی در دست شکل می‌دهد.

With mastery over a vast vocabulary, he shapes words like wax in his hand.

Poetic simile.

8

کلمه در اندیشه عرفانی، تجلی اراده الهی است.

The Word, in mystical thought, is the manifestation of divine will.

Philosophical and mystical context.

1

تحلیل گفتمان انتقادی نشان می‌دهد که چگونه کلمات برای اعمال قدرت هژمونیک به کار می‌روند.

Critical discourse analysis shows how words are used to exert hegemonic power.

Highly academic, sociological register.

2

در رویکرد ساختارگرایانه، ارزش هر کلمه تنها در تقابل با سایر کلمات سیستم زبانی تعیین می‌شود.

In the structuralist approach, the value of each word is determined only in opposition to other words in the linguistic system.

Linguistic theory terminology.

3

دیکانستراکشن یا شالوده‌شکنی، ثبات معنایی کلمه را به چالش می‌کشد و تکثر تفاسیر را برجسته می‌کند.

Deconstruction challenges the semantic stability of the word and highlights the multiplicity of interpretations.

Literary criticism and philosophical jargon.

4

پلی‌سمی یا چندمعنایی ذاتی کلمات، ترجمه متون مقدس را به امری به غایت پیچیده بدل ساخته است.

The inherent polysemy of words has made the translation of sacred texts an extremely complex endeavor.

Advanced linguistic concepts.

5

فرهنگ‌نویسان در تدوین مدخل‌های جامع، باید سیر تطور تاریخی هر کلمه را با دقت مستند کنند.

Lexicographers, in compiling comprehensive entries, must accurately document the historical evolution of each word.

Lexicographical terminology.

6

کلمه، به مثابه یک نشانه زبانی، از دال و مدلولی تشکیل شده که رابطه میان آنها قراردادی است.

The word, as a linguistic sign, is composed of a signifier and a signified, the relationship between which is arbitrary.

Semiotic theory.

7

در شعر پست‌مدرن، کلمه از کارکرد ارجاعی خود تهی شده و به عنوان یک شیء صوتی مستقل خودنمایی می‌کند.

In postmodern poetry, the word is emptied of its referential function and shows off as an independent sonic object.

Literary analysis.

8

قانون‌گذار با وسواس عجیبی کلمات این تبصره را انتخاب کرده تا راه بر هرگونه تفسیر به رأی بسته شود.

The legislator has chosen the words of this clause with strange obsession to close the path to any arbitrary interpretation.

Advanced legal phrasing.

常见搭配

کلمه جدید
کلمه سخت
کلمه عبور
کلمه کلیدی
معنی کلمه
تلفظ کلمه
املای کلمه
بازی با کلمات
کلمه به کلمه
یک کلمه

容易混淆的词

کلمه vs حرف (letter/speech)

کلمه vs جمله (sentence)

کلمه vs لغت (vocabulary item)

容易混淆

کلمه vs

کلمه vs

کلمه vs

کلمه vs

کلمه vs

句型

如何使用

nuances

Can mean 'password' in tech contexts (کلمه عبور).

formality

Neutral, suitable for all contexts.

common pairings

Often paired with verbs like گفتن (to say), نوشتن (to write), خواندن (to read).

常见错误
  • Forgetting the Ezafe (ی) when adding an adjective (e.g., saying کلمه جدید instead of کلمه‌ی جدید).
  • Confusing کلمه (word) with حرف (letter).
  • Confusing کلمه (word) with جمله (sentence).
  • Pronouncing the final 'ه' as a hard 'h' instead of a short 'e' vowel.
  • Using English plural rules instead of Persian/Arabic ones (e.g., saying کلمه‌س instead of کلمات).

小贴士

Master the Ezafe

Always remember to add the 'ye' sound (ی) when connecting 'kalameh' to an adjective. 'Kalameh ziba' is wrong; 'kalameh-ye ziba' is correct. This is a crucial habit to build early on.

Stress the Last Syllable

When pronouncing 'kalameh', ensure the stress falls on the final syllable: ka-la-MEH. Stressing the first syllable will make you sound unnatural to native speakers.

Learn the Plurals

Familiarize yourself with both 'kalamat' and 'kalameh-ha'. You will hear and read both constantly. 'Kalamat' is great for writing, while 'kalameh-ha' is perfect for casual chatting.

Your Best Question

Memorize the phrase 'Ma'ni-ye in kalameh chist?' (What does this word mean?). It is the most useful phrase for a beginner trying to expand their vocabulary.

Spot the Silent Heh

Recognize that the final 'ه' in 'کلمه' is a vowel marker. When reading, don't try to pronounce it as an 'h' sound. It just makes the 'e' sound.

Typing the Ezafe

When typing in Persian, the Ezafe after a silent 'heh' is usually typed as a separate 'ی' with a zero-width non-joiner, or just as a separate letter depending on the keyboard standard (کلمه‌ی).

The Power of Words

Appreciate that in Persian literature, the 'word' (kalam/kalameh) holds immense philosophical and poetic weight. Reading simple poetry will show you how words are revered.

Tech Vocabulary

Learn compound words like 'kalameh obour' (password) and 'kalameh kelidi' (keyword) early on, as you will need them to navigate Persian websites and apps.

Listen for Context

When you hear 'kalameh', pay attention to the surrounding words. Is the speaker talking about a 'kalameh jadid' (new word) or a 'kalameh obour' (password)? Context is key.

Word of the Day

Create a 'kalameh-ye ruz' (word of the day) habit. Write down one new 'kalameh' every day and practice using it in a sentence to build your vocabulary steadily.

记住它

记忆技巧

Imagine a CALM (kalameh) person carefully choosing every WORD they say.

词源

Arabic

文化背景

Historically, 'kalam' referred to theology or speech, while 'kalameh' was the individual unit.

Understood universally across Iran, Afghanistan (Dari), and Tajikistan (Tajik, though written in Cyrillic as калима).

'Kalameh' is standard and neutral. 'Vazheh' is more formal and purist Persian.

在生活中练习

真实语境

对话开场白

"معنی این کلمه چیست؟"

"چند کلمه فارسی بلدی؟"

"کلمه مورد علاقه شما در فارسی چیست؟"

"چگونه این کلمه را تلفظ می‌کنید؟"

"املای این کلمه سخت است."

日记主题

امروز سه کلمه جدید یاد گرفتم که عبارتند از...

سخت‌ترین کلمه‌ای که در فارسی دیده‌ام...

چرا یادگیری کلمات جدید مهم است؟

یک کلمه که احساس امروز من را توصیف می‌کند...

تفاوت کلمه و جمله چیست؟

常见问题

10 个问题

'Kalameh' is of Arabic origin and is the most common, everyday word for 'word' in Persian. 'Vazheh' is a pure Persian equivalent that is considered more formal, academic, or literary. Beginners should focus on 'kalameh', while advanced learners will use 'vazheh' in essays or formal speech.

There are two common ways. You can use the standard Persian plural suffix '-ha' to make 'kalameh-ha' (کلمه‌ها), which is very common in spoken Persian. Alternatively, you can use the Arabic plural suffix '-at' to make 'kalamat' (کلمات), which is slightly more formal but widely used in writing.

The standard translation for password is 'kalameh-ye obour' (کلمه عبور), which literally translates to 'word of passing'. Another very common term is 'ramz' (رمز) or 'ramz-e obour'.

Yes, if you are describing the word with an adjective or linking it to a possessor, you must use the Ezafe. Because 'kalameh' ends in a silent 'heh', the Ezafe is pronounced as 'ye' and written as an independent 'ی' (e.g., کلمه‌ی جدید - kalameh-ye jadid).

Yes, in certain contexts, similar to English. For example, the phrase 'harfesh yek kalameh ast' (his speech is one word) means he keeps his word or is stubborn. 'Kalameh-ye sharaf' means 'word of honor'.

It literally translates to 'playing with words'. It is an idiom used to describe someone who is using puns, wordplay, or being evasive and manipulative with their language.

No, the 'ه' at the end of کلمه is a 'silent heh'. It functions as a vowel marker, indicating the short 'e' sound at the end of the word. The pronunciation is 'ka-la-meh', not 'ka-la-ma-h'.

The most common and natural way to ask this is 'Ma'ni-ye in kalameh chist?' (معنی این کلمه چیست؟) or more informally 'In kalameh ya'ni chi?' (این کلمه یعنی چی؟).

The word comes from the Arabic root 'k-l-m' (ک ل م), which is related to speaking, expressing, or wounding. Many other Persian words share this root, such as 'mokalamah' (conversation) and 'kalam' (speech).

No, that is a common mistake. A single letter of the alphabet is called a 'harf' (حرف). A 'kalameh' (کلمه) is made up of one or more 'harf's and has a distinct meaning.

自我测试 200 个问题

writing

Write a sentence asking for the meaning of a word.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'I learned a new word' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate 'password' to Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write the plural of کلمه using the Arabic suffix.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write the plural of کلمه using the Persian suffix.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate 'He didn't say a single word'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'keyword' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate 'word for word'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a synonym for کلمه that starts with 'و'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a synonym for کلمه that starts with 'ل'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate 'playing with words'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate 'dictionary' using the word لغت.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate 'dictionary' using the word واژه.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'etymology' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'vocabulary range' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate 'semantic interference'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate 'simultaneous translation'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate 'linguistic sign'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate 'discourse analysis'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write 'aphorisms' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'word' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Ask 'What does this word mean?' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'password' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'new word' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I don't know this word' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'He didn't say a single word' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'keyword' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'word for word' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say the plural of کلمه using 'at'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say a formal synonym for کلمه.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'playing with words' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'dictionary' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'etymology' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'vocabulary range' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'semantic interference' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'simultaneous translation' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'linguistic sign' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'discourse analysis' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'aphorisms' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'polysemy' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write what you hear: [Audio: kalameh]

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write what you hear: [Audio: kalamat]

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write what you hear: [Audio: kalameh obour]

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write what you hear: [Audio: ma'ni-ye in kalameh chist?]

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write what you hear: [Audio: kalameh-ye jadid]

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write what you hear: [Audio: yek kalameh ham nagoft]

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write what you hear: [Audio: kalamat-e kelidi]

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write what you hear: [Audio: kalameh be kalameh]

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write what you hear: [Audio: vazheh]

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write what you hear: [Audio: loghat-nameh]

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write what you hear: [Audio: bazi ba kalamat]

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write what you hear: [Audio: risheh-shenasi]

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write what you hear: [Audio: dayereh vazhegan]

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write what you hear: [Audio: tadakhol-e ma'nayi]

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write what you hear: [Audio: tahlil-e gofteman]

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

/ 200 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!