At the A1 level, you just need to know that 'مدیر عامل' (Modir-e Amel) means 'CEO' or 'the big boss' of a company. It is a very important person. You might see this word on a business card or a sign in an office. Even if you don't use it yourself yet, recognizing it will help you understand who is in charge. Think of 'Modir' as 'Manager' and 'Amel' as the part that makes them the 'Executive'. You can remember it as the person who makes the big decisions. In simple sentences, you can say 'He is the Modir Amel' (او مدیر عامل است). It is a formal word, so it's good to learn it early if you want to work in an office or read business signs. Don't worry about the complex grammar for now, just remember the meaning and the sound 'Modir-e Amel'. It is one of the most common titles you will see in any city in Iran.
At the A2 level, you can start using 'مدیر عامل' in basic sentences about jobs and workplaces. You should know that 'مدیر' means manager and 'عامل' means executive. Together, they form a compound title. You can use it with possessives, like 'Our CEO' (مدیر عامل ما). You might also hear it in simple news stories or see it on websites under the 'Contact' or 'About' sections. At this level, you should be able to ask who the CEO is: 'مدیر عامل کیست؟' (Who is the CEO?). You should also understand that this is a professional title and is usually used with a person's last name and 'Agha' (Mr.) or 'Khanom' (Ms.). For example, 'Agha-ye Rezayi, Modir Amel-e Sherkat' (Mr. Rezayi, the CEO of the company). It's a useful word for describing your own career goals or talking about where you work.
At the B1 level, you should understand the role of the 'مدیر عامل' within a company structure. You know that they are responsible for the overall operations and report to the 'Hey'at Modireh' (Board of Directors). You can use the word in more complex sentences using conjunctions like 'because' or 'although'. For example, 'The CEO resigned because the profits were low' (مدیر عامل استعفا داد چون سود شرکت کم بود). You should also be familiar with common verbs that go with this title, such as 'man-soob kardan' (to appoint) or 'entekhab shodan' (to be elected). At this stage, you should be able to follow a basic business conversation or read a simple news article about a company's leadership changes. You also understand the use of the Ezafe (-e-) to link 'Modir' and 'Amel' correctly every time you speak.
At the B2 level, you are expected to use 'مدیر عامل' fluently in professional contexts. You understand the legal implications of the title, such as 'hagh-e emza' (signing authority). You can discuss the differences between a 'Modir Amel' and a 'Rais-e Hey'at Modireh' in detail. You are also comfortable using the plural form 'modir-ān-e āmel' in formal reports. You can participate in meetings where the CEO's strategies are discussed and can express your opinion using professional vocabulary. For example, 'The CEO's new strategy will increase our market share' (استراتژی جدید مدیر عامل سهم بازار ما را افزایش خواهد داد). You should also be aware of the register, knowing when to use this formal title versus more casual terms like 'Rais'. Your pronunciation should be clear, and you should use honorifics naturally when referring to top executives.
At the C1 level, you have a deep understanding of the nuances surrounding the term 'مدیر عامل'. You can read complex legal documents, articles of association, and financial reports where the CEO's powers and limitations are defined. You understand the cultural context of leadership in Iranian businesses and how a 'Modir Amel' interacts with various stakeholders. You can use the term in sophisticated rhetorical structures, such as in a speech or a formal presentation. You are also familiar with related academic terms like 'governance' and 'corporate social responsibility' as they relate to the CEO's role. You can distinguish between different types of CEOs, such as those in state-owned enterprises versus private startups, and use appropriate terminology for each. Your use of Persian is near-native, allowing you to discuss the CEO's performance with subtlety and precision.
At the C2 level, you possess a masterly command of the term 'مدیر عامل' and its place in the Persian language. You can analyze the evolution of corporate titles in Iran and discuss the linguistic roots of the term in both Persian and Arabic. You are capable of drafting formal executive contracts, bylaws, and high-level corporate communications where the CEO's role is central. You understand the subtle power dynamics and the historical context of the 'Managing Director' role in various Iranian industries. You can engage in high-level debates about corporate law, executive ethics, and organizational behavior using the term and its synonyms with perfect accuracy. Your ability to use the word in literary or highly specialized academic contexts is flawless, reflecting a complete integration of the term into your professional and linguistic repertoire.

مدیر عامل 30秒了解

  • Modir-e Amel means Chief Executive Officer (CEO) or Managing Director in Persian business contexts.
  • It is a formal compound noun used in professional, legal, and corporate settings across Iran.
  • The term consists of 'Modir' (manager) and 'Amel' (executive), linked by the Ezafe sound.
  • Correct usage distinguishes it from the Chairman of the Board and other mid-level management roles.

The Persian term مدیر عامل (pronounced as Modir-e Āmel) is the direct equivalent of the English title 'Chief Executive Officer' (CEO) or 'Managing Director'. It is a compound noun constructed using the Ezafe construction, where modir means 'manager' or 'director' and āmel means 'executive', 'agent', or 'operator'. In the Iranian corporate hierarchy, the مدیر عامل is the highest-ranking individual in charge of managing an organization, responsible for making major corporate decisions, managing the overall operations and resources of a company, and acting as the main point of communication between the board of directors and corporate operations. This term is ubiquitous in business news, legal documents, and professional networking environments like LinkedIn. Understanding this word is crucial for anyone looking to navigate the Persian-speaking professional world, as it appears in almost every formal business introduction. Unlike some titles that might vary by industry, مدیر عامل remains the standard designation across private firms, government-owned corporations, and non-profit organizations. It carries a high level of prestige and formality. When you hear this word, you are dealing with the ultimate decision-maker of an entity.

Etymological Root
The word 'Modir' comes from the Arabic root 'D-W-R' meaning to turn or manage, while 'Amel' comes from 'A-M-L' meaning to act or work.

In common usage, people often use the full title in formal settings, but in very casual business talk, you might just hear 'Modir' if the context of the 'CEO' is already established. However, for official purposes, the dual-word structure is mandatory. It is important to distinguish this from the 'Chairman of the Board' (رئیس هیئت مدیره), who oversees the board but doesn't necessarily handle the day-to-day operations like the مدیر عامل does. In many Iranian companies, these roles are held by different people to ensure a system of checks and balances, though in smaller startups, one person might wear both hats.

آقای رضایی به عنوان مدیر عامل جدید شرکت انتخاب شد.

The term also appears frequently in the media. When a large company undergoes a scandal or a massive success, the مدیر عامل is the face of that event. Because Persian culture values hierarchy and formal titles, using this term correctly when addressing or referring to a top executive is a sign of professional competence and respect. If you are writing a formal letter or an email to a CEO, you would typically address them as 'جناب آقای [Last Name]، مدیر عامل محترم شرکت [Company Name]'.

Corporate Context
Used in annual reports, business contracts, and organizational charts to denote the primary executive authority.

مدیر عامل مسئولیت نهایی تمام تصمیمات شرکت را بر عهده دارد.

Furthermore, the role of a مدیر عامل in Iran often involves significant networking with government bodies and other major industry players. Therefore, the term carries a connotation of influence and social capital. In the startup ecosystem of Tehran, the term is often used alongside its English acronym 'CEO', but in official registration documents (روزنامه رسمی), only the Persian term is valid. Whether you are reading a financial newspaper like 'Donya-e-Eqtesad' or watching business news on IRIB, this term will be a recurring anchor in your vocabulary.

ما منتظر تایید نهایی از طرف مدیر عامل هستیم.

Legal Status
In Iranian commerce law, the CEO's powers are defined by the board of directors and must be registered in the Official Gazette.

آیا می‌دانید مدیر عامل این شرکت کیست؟

جلسه با حضور مدیر عامل برگزار شد.

Using مدیر عامل in a sentence requires an understanding of Persian sentence structure, which is typically Subject-Object-Verb (SOV). As a noun, it can function as the subject of the sentence, the object of a preposition, or part of a possessive phrase. Because it is a formal title, it is frequently accompanied by honorifics or the person's last name. For example, 'The CEO signed the contract' translates to 'مدیر عامل قرارداد را امضا کرد'. Here, 'مدیر عامل' is the subject. If you want to say 'I spoke with the CEO', it becomes 'من با مدیر عامل صحبت کردم'. Notice how the term remains stable regardless of its grammatical role, but the verbs must agree with the subject in terms of formality.

Common Verb Pairings
انتخاب شدن (to be elected), برکنار کردن (to dismiss), منصوب کردن (to appoint), استعفا دادن (to resign).

When referring to 'the CEO of [Company Name]', you use the Ezafe again: 'مدیر عاملِ مایکروسافت' (The CEO of Microsoft). This stacking of Ezafes is very common in professional Persian. It is also important to note that when you are talking about a CEO in their presence, or in a very formal report, you might use the plural verb form as a sign of respect (honorific plural), even if there is only one person. For instance: 'مدیر عامل تشریف آوردند' (The CEO has arrived - plural verb for respect) instead of 'مدیر عامل آمد' (The CEO came - singular/neutral).

نامه توسط مدیر عامل امضا شده است.

Another common structure is using the word in the context of responsibilities. You might say: 'وظیفه مدیر عامل تعیین استراتژی است' (The duty of the CEO is determining the strategy). In this case, 'مدیر عامل' is part of a genitive phrase. If you are describing someone's profession, you would say: 'او مدیر عامل یک شرکت بزرگ است' (He/She is the CEO of a large company). Note that Persian does not have gendered pronouns, so 'مدیر عامل' applies to both men and women equally.

Sentence Variation: Subject
مدیر عامل فردا به سفر می‌رود. (The CEO is going on a trip tomorrow.)

باید از مدیر عامل اجازه بگیریم.

In questions, the term often appears at the beginning or after the subject. 'آیا مدیر عامل در دفترش است؟' (Is the CEO in his office?). In more complex sentences involving clauses: 'او کسی است که مدیر عامل به او اعتماد دارد' (He is the person whom the CEO trusts). Here, the CEO is the subject of the relative clause. Mastery of this term involves being able to shift its position based on the emphasis of the sentence.

مدیر عامل از عملکرد کارمندان راضی بود.

Sentence Variation: Object
هیئت مدیره مدیر عامل را انتخاب کرد. (The board of directors elected the CEO.)

گزارش سالانه به مدیر عامل تحویل داده شد.

تمام کارکنان به مدیر عامل احترام می‌گذارند.

You will encounter the term مدیر عامل in several distinct environments, each with its own level of formality. The most common place is within the corporate office itself. During staff meetings, employees will refer to 'The CEO's vision' or 'The CEO's upcoming visit'. In these internal settings, the word is a marker of authority. If you are working in an Iranian company, you might hear a colleague say, 'مدیر عامل امروز عصبانی است' (The CEO is angry today), or 'مدیر عامل پاداش‌ها را تایید کرد' (The CEO approved the bonuses). It is the focal point of the company's internal politics and administrative flow.

News and Media
Economic news segments on TV (like 'Pāyesh') or radio frequently interview CEOs of major banks or industrial groups.

Another major arena is the financial news and press. Newspapers like 'Donya-e-Eqtesad' (World of Economy) or websites like 'Bourse Press' are filled with headlines featuring this word. You'll see phrases like 'مدیر عامل بانک مرکزی' (The Governor/CEO of the Central Bank - though Governor has a specific title, 'Modir Amel' is used for commercial banks) or 'استعفای مدیر عامل خودروسازی' (Resignation of the car manufacturing CEO). For a learner, reading the 'Business' or 'Economy' section of a Persian newspaper is the best way to see this word in its natural habitat. It often appears in the first paragraph of articles to identify the source of a quote or the person responsible for a company's financial results.

در اخبار شنیدم که مدیر عامل آن شرکت بازداشت شده است.

Legal and administrative contexts are also prime locations for this term. If you are looking at a Persian business card, the title مدیر عامل will be prominently displayed under the name. In official contracts (قراردادها), the first section usually identifies the 'Parties to the Contract', where one party is represented by their مدیر عامل. You will also see it on the 'About Us' (درباره ما) page of almost every Iranian website, usually accompanied by a professional photograph and a brief biography. In these contexts, the word is not just a title but a legal designation that carries the power of signature (حق امضا).

TV Dramas and Movies
Many Persian soap operas revolve around wealthy families owning factories, where the 'Modir Amel' role is a central point of conflict.

او به عنوان مدیر عامل نمونه سال انتخاب شد.

Finally, social media platforms like LinkedIn (the Persian-speaking segment) are excellent places to observe the word. Professionals update their headlines to 'Managing Director at [X]' or 'CEO of [Y]'. Reading these profiles helps you see the word in conjunction with various industries—from 'مدیر عامل شرکت ساختمانی' (CEO of a construction company) to 'مدیر عامل استارتاپ نوپا' (CEO of a nascent startup). By observing how people describe their roles, you gain a sense of the word's prestige and the specific responsibilities associated with it in the modern Persian-speaking world.

مدیر عامل در کنفرانس خبری به سوالات خبرنگاران پاسخ داد.

Job Advertisements
Look for 'استخدام مدیر عامل' (Hiring CEO) on job boards like 'Jobinja' or 'IranTalent'.

رزومه خود را برای مدیر عامل ارسال کنید.

آیا مدیر عامل با این طرح موافقت می‌کند؟

One of the most frequent mistakes learners make is confusing مدیر عامل with رئیس هیئت مدیره (Chairman of the Board). While in many Western contexts the CEO and Chairman roles might be blurred or held by the same person, in Iranian corporate law and formal business culture, they are distinct. The 'Modir Amel' is the executive who runs the company, whereas the 'Ra'is-e Hey'at Modireh' leads the board that oversees the CEO. Using one when you mean the other can cause significant confusion in a legal or high-level professional setting. Always clarify if you are referring to the person managing operations or the person leading the board.

Grammar Error: Missing Ezafe
Saying 'Modir Amel' (two separate words) instead of 'Modir-e Amel' (with the linking -e- sound). This makes the speaker sound like a beginner.

Another common error is the misapplication of the word 'مدیر' (Modir). Learners often use 'Modir' alone to mean 'CEO'. While 'Modir' means 'Manager', in a company, there are many managers (Marketing Manager, HR Manager, etc.). If you just say 'I want to see the Modir', the receptionist might ask 'Which manager?'. To specify the CEO, you must include the word 'Amel'. Conversely, don't use 'Modir Amel' for a mid-level manager. A department head is a 'Modir-e Bakhsh' or 'Modir-e Ghesmat', not a 'Modir Amel'.

اشتباه: او مدیر کل شرکت است. (Incorrectly using General Manager instead of CEO in some contexts).

Spelling and pronunciation mistakes also occur. Some learners forget the 'Alef' in 'Amel' (عامل) or confuse it with 'Amal' (عمل - action/operation). While they share a root, they are different words. Pronouncing 'Amel' with a short 'a' instead of a long 'ā' is a common phonetic slip. Additionally, in writing, some people omit the space between the two words (مدیرعامل). While this is increasingly common in digital media and technically acceptable, in formal academic or legal writing, keeping the space (مدیر عامل) is often preferred for clarity.

Register Mismatch
Using 'Modir Amel' in a very casual, non-business setting where 'Saheb-kar' (boss/owner) might be more appropriate.

درست: مدیر عامل دستور جدیدی صادر کرد.

Finally, avoid using 'Modir Amel' for government officials who have specific titles like 'Vazir' (Minister) or 'Rais-e Jomhur' (President). While a Minister 'manages' a ministry, they are never called the 'Modir Amel' of that ministry. This term is strictly for corporate or organizational entities. Misusing it for political figures shows a lack of understanding of the Iranian administrative system. Stick to using it for businesses, NGOs, and semi-private organizations.

اشتباه: مدیر عامل کشور (Incorrect: The 'CEO' of the country).

Pluralization Error
The plural is 'مدیران عامل' (Modir-ān-e Āmel), not 'مدیر عامل‌ها' in formal writing.

بسیاری از مدیران عامل در این نشست حضور داشتند.

او می‌خواهد مدیر عامل شود.

While مدیر عامل is the standard term for a CEO, several other words share semantic space or offer nuanced alternatives depending on the context. Understanding these helps in fine-tuning your Persian vocabulary. A very common alternative in a slightly less formal or more general sense is مدیر اجرایی (Modir-e Ejrāyi), which literally means 'Executive Manager'. In some international organizations operating in Iran, this might be used to translate 'Executive Director'. While a مدیر عامل is always a مدیر اجرایی, the latter can sometimes refer to a broader group of executive-level managers.

Comparison: Modir vs. Rais
'Modir' (Manager) implies administrative control, while 'Rais' (Head/Boss) implies hierarchical authority. A CEO is a 'Modir', but their boss on the board is a 'Rais'.

Another term you might encounter is رئیس کل (Ra'is-e Koll), which means 'General Manager' or 'Head'. This is often used in government agencies or large state-owned banks (e.g., Ra'is-e Koll-e Bank-e Markazi - Governor of the Central Bank). While the functions are similar to a CEO, the title 'Ra'is-e Koll' carries a more bureaucratic and governmental weight. If you are talking about the head of a small shop or a local business, you might use صاحب (Sāheb - owner) or کارفرما (Kārfarmā - employer). These are more focused on the ownership and employment relationship rather than the corporate management role.

تفاوت مدیر عامل و مدیر اجرایی در چیست؟

In the context of non-profits or foundations, you might hear دبیر کل (Dabir-e Koll), meaning 'Secretary General'. This is common for organizations like the United Nations or large NGOs. While they perform CEO-like duties, the title reflects the administrative and coordinative nature of the role. For educational institutions like universities, the equivalent of a CEO is the رئیس دانشگاه (Ra'is-e Dāneshgāh - University President/Chancellor). Using 'Modir Amel' for a university head would be incorrect.

Synonym Table
1. مدیر اجرایی (Executive Director) 2. رئیس (Chief/Head) 3. سرپرست (Supervisor/Acting Manager) 4. متولی (Trustee - for endowments).

مدیر عامل با مدیران بخش‌ها جلسه داشت.

In informal or slang contexts, employees might refer to the CEO as رئیس (Boss) or even حاجی (Hāji - if the person is older and traditional). However, these are highly context-dependent and should be used with caution. In professional writing, always stick to مدیر عامل. If a CEO is temporarily appointed, they are called سرپرست (Sarparast - Acting CEO). This is a vital distinction in news reports when a CEO has resigned and a permanent replacement hasn't been found yet. Knowing these nuances allows you to understand the exact status of the leadership in any organization you are studying or working with.

او فعلاً سرپرست شرکت است تا مدیر عامل جدید انتخاب شود.

Distinction: Modir-e Kol
'Modir-e Kol' (Director General) is usually a high-ranking civil servant in a ministry, whereas 'Modir Amel' is in a company.

نام مدیر عامل در بالای قرارداد ذکر شده است.

مدیر عامل آینده شرکت باید با تجربه باشد.

How Formal Is It?

趣味小知识

While both words are Arabic, the specific combination 'Modir Amel' to mean CEO is a modern Persian institutional development not used the same way in all Arabic-speaking countries.

发音指南

UK /moʊdiːr eɪ ɑːmɛl/
US /moʊdiːr eɪ ɑːməl/
The primary stress is on the last syllable of 'Amel' (mel), with a secondary stress on the last syllable of 'Modir' (dir).
押韵词
کامل (Kāmel) قابل (Ghābel) عادل (Ādel) ساحل (Sāhel) نازل (Nāzel) واصل (Vāsel) فاصل (Fāsel) جاهل (Jāhel)
常见错误
  • Omitting the Ezafe sound (the 'e' between the words).
  • Pronouncing 'Amel' like 'Amal' (action).
  • Stress on the first syllable of 'Modir'.
  • Shortening the long 'ā' in 'Amel'.
  • Slurring the 'r' in 'Modir'.

难度评级

阅读 3/5

Easy to recognize in texts once the compound is learned.

写作 4/5

Requires correct spelling of 'Amel' (with Ayn) and proper spacing.

口语 4/5

Must remember the Ezafe sound between the two words.

听力 3/5

Commonly used and usually articulated clearly.

接下来学什么

前置知识

مدیر شرکت کار رئیس دفتر

接下来学习

هیئت مدیره سهامدار سود قرارداد استخدام

高级

اساسنامه ترازنامه حق امضا مجمع عمومی صورت‌های مالی

需要掌握的语法

Ezafe Construction

مدیرِ عامل (Modir-e Amel)

Compound Nouns

مدیر عامل (Manager + Executive)

Honorific Plurals

مدیر عامل گفتند (The CEO said - plural for respect)

Possessive Suffixes

مدیر عاملمان (Our CEO)

Direct Object Marker 'ra'

مدیر عامل را دیدم (I saw the CEO)

按水平分级的例句

1

او مدیر عامل است.

He/She is the CEO.

Simple Subject-Noun-Verb structure.

2

مدیر عامل کجاست؟

Where is the CEO?

Question word 'kojast' (where is) at the end.

3

این اتاقِ مدیر عامل است.

This is the CEO's room.

Use of Ezafe (-e) to show possession.

4

مدیر عامل مهربان است.

The CEO is kind.

Adjective following the noun.

5

من مدیر عامل را دیدم.

I saw the CEO.

Use of 'ra' for the direct object.

6

مدیر عامل در دفتر است.

The CEO is in the office.

Prepositional phrase 'dar daftar'.

7

اسم مدیر عامل چیست؟

What is the CEO's name?

Possessive Ezafe construction.

8

مدیر عامل امروز نیست.

The CEO is not here today.

Negative verb 'nist'.

1

مدیر عامل ما فردا می‌آید.

Our CEO is coming tomorrow.

Possessive 'ma' (our) and future-leaning present tense.

2

آیا شما مدیر عامل هستید؟

Are you the CEO?

Formal 'shoma' (you) with the verb 'hastid'.

3

مدیر عامل شرکت بزرگ است.

The CEO of the company is big (important).

Ezafe linking 'Modir Amel' and 'Sherkat'.

4

او می‌خواهد مدیر عامل شود.

He/She wants to become a CEO.

Infinitive 'shodan' (to become).

5

مدیر عامل به من زنگ زد.

The CEO called me.

Compound verb 'zang zadan'.

6

ما باید با مدیر عامل حرف بزنیم.

We must talk to the CEO.

Modal verb 'bayad' (must).

7

مدیر عامل جدید خیلی جوان است.

The new CEO is very young.

Adjective 'jadid' (new) after the noun.

8

او منشیِ مدیر عامل است.

She/He is the CEO's secretary.

Ezafe showing the relationship.

1

مدیر عامل تصمیم گرفت که شعبه جدیدی باز کند.

The CEO decided to open a new branch.

Past tense 'tasmim gereft' with a 'ke' clause.

2

اگر مدیر عامل اجازه دهد، ما پروژه را شروع می‌کنیم.

If the CEO allows, we will start the project.

Conditional sentence with 'agar' (if).

3

مدیر عامل به دلیل مشکلات شخصی استعفا داد.

The CEO resigned due to personal problems.

Reasoning with 'be dalil-e'.

4

او به عنوان مدیر عامل نمونه انتخاب شد.

He was selected as the exemplary CEO.

Passive voice 'entekhab shod'.

5

مدیر عامل مسئولیت تمام کارها را پذیرفت.

The CEO accepted responsibility for all the tasks.

Compound verb 'paziroftan'.

6

گزارش مالی باید به تایید مدیر عامل برسد.

The financial report must be approved by the CEO.

Formal structure 'be tayid-e ... berasad'.

7

مدیر عامل در جلسه هیئت مدیره شرکت کرد.

The CEO participated in the board of directors meeting.

Prepositional phrase 'dar jaleseh'.

8

آیا مدیر عامل با این پیشنهاد موافق است؟

Is the CEO in agreement with this proposal?

Adjective 'movafegh' (agreeable/in agreement).

1

مدیر عامل موظف است گزارش عملکرد سالانه را ارائه دهد.

The CEO is obliged to provide the annual performance report.

Formal adjective 'movazzaf' (obliged).

2

اختیارات مدیر عامل در اساسنامه شرکت ذکر شده است.

The CEO's authorities are mentioned in the company's articles of association.

Plural noun 'akhtiyarat' (authorities).

3

مدیر عامل از کارکنان خواست تا بهره‌وری را افزایش دهند.

The CEO asked the employees to increase productivity.

Subjunctive mood 'afzayesh dahand' after 'khast'.

4

برکناری مدیر عامل باعث کاهش ارزش سهام شد.

The dismissal of the CEO caused a decrease in stock value.

Gerund 'barkenari' (dismissal) as a subject.

5

مدیر عامل جدید بر نوآوری و تکنولوژی تاکید دارد.

The new CEO emphasizes innovation and technology.

Verb 'takid dashtan' (to emphasize) with 'bar'.

6

هیئت مدیره به اتفاق آرا مدیر عامل را منصوب کرد.

The board of directors unanimously appointed the CEO.

Adverbial phrase 'be ettefagh-e ara' (unanimously).

7

مدیر عامل باید پاسخگوی سهامداران باشد.

The CEO must be accountable to the shareholders.

Compound adjective 'pasokhgoo' (accountable).

8

قرارداد توسط مدیر عامل و رئیس هیئت مدیره امضا شد.

The contract was signed by the CEO and the Chairman of the Board.

Passive construction with 'tavassot-e' (by).

1

مدیر عامل در بیانیه‌ای رسمی، شایعات مربوط به ورشکستگی را تکذیب کرد.

In an official statement, the CEO denied the rumors regarding bankruptcy.

Formal vocabulary like 'bayaniyeh' and 'takzib kardan'.

2

انتصاب وی به عنوان مدیر عامل، نقطه عطفی در تاریخ شرکت بود.

His appointment as CEO was a turning point in the company's history.

Metaphorical phrase 'noghte-ye atf' (turning point).

3

مدیر عامل با درایت خود، شرکت را از بحران مالی عبور داد.

With his wisdom, the CEO led the company through the financial crisis.

Use of 'derayat' (wisdom/prudence).

4

تغییر مدیر عامل منجر به تحولات ساختاری گسترده‌ای در سازمان شد.

The change of CEO led to extensive structural transformations in the organization.

Complex verb 'monjar shodan' (to lead to/result in).

5

مدیر عامل بر لزوم رعایت اخلاق حرفه‌ای در تمام سطوح تاکید نمود.

The CEO emphasized the necessity of observing professional ethics at all levels.

Formal verb ending 'namood' instead of 'kard'.

6

رویکرد استراتژیک مدیر عامل باعث جذب سرمایه‌گذاران خارجی گردید.

The CEO's strategic approach resulted in attracting foreign investors.

Formal verb 'gardidan' (to become/result in).

7

مدیر عامل در مصاحبه با مجله فوربز، از چشم‌انداز ده ساله شرکت سخن گفت.

In an interview with Forbes magazine, the CEO spoke about the company's ten-year vision.

Use of 'cheshm-andaz' (vision/outlook).

8

عدم شفافیت در گزارش‌های مدیر عامل، اعتماد هیئت مدیره را سلب کرد.

Lack of transparency in the CEO's reports eroded the board's trust.

Formal phrase 'salb kardan' (to take away/erode).

1

مدیر عامل به مثابه سکاندار کشتی سازمان، مسئول هدایت آن در تلاطم‌های بازار است.

The CEO, like the helmsman of the organization's ship, is responsible for guiding it through market turbulence.

Literary simile 'be masabe-ye' (as/like).

2

تفویض اختیارات از سوی هیئت مدیره به مدیر عامل، چارچوب‌های قانونی خاصی دارد.

The delegation of authorities from the board to the CEO has specific legal frameworks.

Legal term 'tafviz-e akhtiyarat' (delegation of powers).

3

مدیر عامل با اتکا به تحلیل‌های داده‌محور، پارادایم‌های مدیریتی شرکت را بازتعریف کرد.

Relying on data-driven analysis, the CEO redefined the company's management paradigms.

Academic terms like 'data-mehvar' and 'paradigm'.

4

نقش مدیر عامل در پیشبرد اهداف توسعه پایدار، بیش از پیش برجسته شده است.

The CEO's role in advancing sustainable development goals has become more prominent than ever.

Formal phrase 'bish az pish' (more than ever).

5

مدیر عامل با رویکردی تحول‌گرایانه، بوروکراسی حاکم بر سازمان را به چالش کشید.

With a transformative approach, the CEO challenged the prevailing bureaucracy in the organization.

Sophisticated adjectives like 'tahavvol-garayaneh'.

6

تعاملات دیپلماتیک مدیر عامل در سطح بین‌المللی، افق‌های جدیدی را پیش روی شرکت گشود.

The CEO's diplomatic interactions at the international level opened new horizons for the company.

Metaphorical 'ofogh-haye jadid' (new horizons).

7

مدیر عامل در بطن بحران، با حفظ خونسردی، انسجام تیمی را حفظ نمود.

In the heart of the crisis, the CEO maintained team cohesion by staying calm.

Idiomatic 'dar batn-e' (in the heart/midst of).

8

استراتژی‌های بلندمدت مدیر عامل، ضامن بقا و شکوفایی شرکت در محیط رقابتی امروز است.

The CEO's long-term strategies are the guarantee of the company's survival and flourishing in today's competitive environment.

Use of 'zamen' (guarantor) and 'shokoofayi' (flourishing).

常见搭配

انتصاب مدیر عامل
استعفای مدیر عامل
اختیارات مدیر عامل
حق امضای مدیر عامل
جلسه با مدیر عامل
گزارش مدیر عامل
حکم مدیر عامل
دفتر مدیر عامل
مشاور مدیر عامل
برکناری مدیر عامل

常用短语

در حضور مدیر عامل

— In the presence of the CEO. Used in formal meeting minutes.

قرارداد در حضور مدیر عامل امضا شد.

طبق دستور مدیر عامل

— According to the CEO's order. Common in internal memos.

طبق دستور مدیر عامل، ساعات کاری تغییر کرد.

با تایید مدیر عامل

— With the CEO's approval. Used for authorizing actions.

هزینه‌ها با تایید مدیر عامل پرداخت می‌شود.

به پیشنهاد مدیر عامل

— Upon the CEO's recommendation. Used in board decisions.

به پیشنهاد مدیر عامل، پاداش‌ها واریز شد.

تحت نظر مدیر عامل

— Under the CEO's supervision. Describes project management.

این بخش تحت نظر مدیر عامل فعالیت می‌کند.

از سوی مدیر عامل

— From the CEO. Used for official communications.

پیامی از سوی مدیر عامل برای کارکنان ارسال شد.

خطاب به مدیر عامل

— Addressed to the CEO. Used in formal letters.

نامه‌ای خطاب به مدیر عامل نوشتیم.

جانشین مدیر عامل

— CEO's successor or deputy. Refers to the second-in-command.

او جانشین مدیر عامل در زمان غیبت وی است.

ارتباط با مدیر عامل

— Communication with the CEO. Used on websites.

برای ارتباط با مدیر عامل به بخش تماس بروید.

وظایف مدیر عامل

— CEO's duties. Used in job descriptions.

وظایف مدیر عامل در اساسنامه آمده است.

容易混淆的词

مدیر عامل vs رئیس هیئت مدیره

This is the Chairman of the Board, who leads the board, not the day-to-day operations.

مدیر عامل vs مدیر کل

Usually refers to a Director General in a government ministry.

مدیر عامل vs سرپرست

An acting or interim manager, not yet the permanent CEO.

习语与表达

"حرف مدیر عامل حجت است"

— The CEO's word is final/absolute. Used to describe ultimate authority.

در این شرکت، حرف مدیر عامل حجت است.

Formal/Traditional
"سایه مدیر عامل"

— Under the CEO's shadow/protection. Refers to being favored.

او همیشه در سایه مدیر عامل است.

Informal
"صندلی مدیر عامل"

— The CEO's chair. Refers to the position of power itself.

همه برای صندلی مدیر عامل می‌جنگند.

Metaphorical
"دست راست مدیر عامل"

— The CEO's right hand. Refers to the most trusted assistant.

او دست راست مدیر عامل در شرکت است.

Informal
"چشم و گوش مدیر عامل"

— The CEO's eyes and ears. Refers to a spy or trusted informant.

او چشم و گوش مدیر عامل در این بخش است.

Informal
"مدیر عامل پشت پرده"

— The CEO behind the scenes. Refers to the real power-holder.

او مدیر عامل پشت پرده این مجموعه است.

Journalistic
"امضای طلایی مدیر عامل"

— The CEO's golden signature. Refers to a very valuable approval.

همه منتظر امضای طلایی مدیر عامل هستند.

Journalistic
"با یک اشاره مدیر عامل"

— With just a hint/nod from the CEO. Describes quick action.

با یک اشاره مدیر عامل، همه چیز تغییر کرد.

Neutral
"دردسر مدیر عامل"

— CEO's headache. Refers to a major problem for the leader.

این پروژه شده دردسر مدیر عامل.

Informal
"آشپز مدیر عامل"

— The CEO's cook. Sometimes used to mean someone very close or influential.

او حتی از آشپز مدیر عامل هم نظر می‌پرسد.

Sarcastic

容易混淆

مدیر عامل vs مدیر

It just means 'manager' in general.

A 'Modir' can be any manager, but 'Modir Amel' is the top executive.

او مدیر فروش است، نه مدیر عامل.

مدیر عامل vs عامل

It can mean 'factor' or 'agent' in other contexts.

In this compound, it specifically means 'executive'.

این یک عامل مهم در موفقیت است.

مدیر عامل vs عمل

Similar spelling to 'Amel'.

'Amal' means action/operation, 'Amel' means the doer/executive.

عمل جراحی با موفقیت انجام شد.

مدیر عامل vs رئیس

Both imply being in charge.

'Rais' is more general and hierarchy-based, 'Modir Amel' is a specific corporate role.

رئیس من خیلی مهربان است.

مدیر عامل vs کارفرما

Both are 'bosses'.

'Karfarma' is the person who employs you, 'Modir Amel' is the corporate title.

کارفرما باید قرارداد را امضا کند.

句型

A1

من [Title] هستم.

من مدیر عامل هستم.

A2

او [Title]ِ [Company] است.

او مدیر عاملِ شرکت است.

B1

[Title] [Verb] کرد.

مدیر عامل استعفا کرد.

B1

ما باید با [Title] صحبت کنیم.

ما باید با مدیر عامل صحبت کنیم.

B2

طبق دستورِ [Title]، ...

طبق دستورِ مدیر عامل، کار را شروع کردیم.

B2

[Title] مسئولِ [Task] است.

مدیر عامل مسئولِ شرکت است.

C1

انتصابِ [Person] به عنوانِ [Title] ...

انتصابِ او به عنوانِ مدیر عامل تایید شد.

C2

[Title] در بیانیه‌ای ... را تکذیب نمود.

مدیر عامل در بیانیه‌ای شایعات را تکذیب نمود.

词族

名词

مدیریت (Management)
مدیر (Manager)
عمال (Agents/Workers - plural)
عملیات (Operations)

动词

مدیریت کردن (To manage)
عمل کردن (To act/operate)

形容词

مدیریتی (Managerial)
عاملانه (Executive-like/Agentive)
عملی (Practical)

相关

هیئت مدیره (Board of Directors)
شرکت (Company)
سازمان (Organization)
اجرا (Execution)
رئیس (Head)

如何使用

frequency

Extremely high in business and news contexts.

常见错误
  • Modir Amel (No Ezafe) Modir-e Amel

    The Ezafe sound is grammatically required to link the two nouns.

  • مدیر امل مدیر عامل

    Spelling 'Amel' with 'Alef' instead of 'Ayn' is a common spelling error.

  • Using 'Modir Amel' for a shop owner. Sāheb / Kārfarmā

    CEO is a corporate title and sounds too formal for a small local shop.

  • مدیر عامل‌ها (Plural) مدیران عامل

    In formal writing, the first part of the compound takes the plural suffix.

  • Confusing with Chairman. رئیس هیئت مدیره

    The CEO and Chairman are different roles in Iranian corporate law.

小贴士

Master the Ezafe

Always pronounce the 'e' between Modir and Amel. It's the glue that holds the title together.

Respect the Hierarchy

When referring to a CEO, using the plural verb (e.g., 'goftand' instead of 'goft') shows high respect.

Learn the Board

Always learn 'Hey'at Modireh' (Board of Directors) alongside 'Modir Amel' as they are always mentioned together.

Check Business Cards

Look at Persian business cards online to see how 'مدیر عامل' is positioned and styled.

Spelling Matters

Ensure you use 'ع' for Amel. Using 'ا' would change the meaning entirely.

Scan Headlines

Scan the 'Economy' section of Persian news apps; you'll find this word in almost every other article.

Formal Introductions

Practice saying: 'ایشان مدیر عامل شرکت ما هستند' (This is our company's CEO).

Watch Interviews

Watch interviews with Iranian tech founders; they use this term constantly.

Official Gazette

In Iran, a CEO is only official once their name is published in the 'Rooznameh Rasmi' (Official Gazette).

记住它

记忆技巧

Think of 'Modir' as 'Mode' (the one who sets the mode) and 'Amel' as 'Aim' (the one who aims for results). The CEO sets the mode and aims for success.

视觉联想

Picture a person sitting at the head of a long table with a sign that says 'M.A.' (Modir Amel) on it.

Word Web

Business Office Power Decision Strategy Board Company Leadership

挑战

Try to find the name of the 'Modir Amel' of three major Iranian companies (like Digikala, Snapp, or Iran Khodro) online.

词源

A compound of two Arabic loanwords used in Persian for centuries. 'Modir' is the active participle from the root D-W-R (to turn/circle/manage). 'Amel' is the active participle from the root A-M-L (to do/work).

原始含义: The one who turns/directs and the one who acts/executes.

Persian (Indo-European) with Arabic (Semitic) loanwords.

文化背景

Always use the full title in formal writing to avoid appearing disrespectful.

The equivalent is CEO, but 'Managing Director' is often a more literal translation of the 'Amel' part.

Elon Musk is often called the 'Modir Amel' of Tesla in Persian news. The Modir Amel of the Central Bank of Iran is a frequent news subject. Characters in the famous Persian series 'Ghand-e Pahlu' often joke about corporate titles.

在生活中练习

真实语境

Job Interview

  • من می‌خواهم با مدیر عامل صحبت کنم.
  • رزومه من برای مدیر عامل ارسال شده است.
  • مدیر عامل چه انتظاری از من دارد؟
  • جلسه مصاحبه با حضور مدیر عامل است.

News/Media

  • مدیر عامل استعفا داد.
  • مدیر عامل جدید منصوب شد.
  • سخنان مدیر عامل در مورد بازار.
  • گزارش سالانه مدیر عامل منتشر شد.

Legal Documents

  • امضای مدیر عامل الزامی است.
  • طبق اختیارات مدیر عامل.
  • نام مدیر عامل در قرارداد.
  • مسئولیت‌های حقوقی مدیر عامل.

Office Conversation

  • مدیر عامل امروز جلسه دارد.
  • باید از مدیر عامل بپرسم.
  • مدیر عامل از پروژه راضی است.
  • نامه مدیر عامل را خواندی؟

Business Networking

  • ایشان مدیر عامل شرکت ما هستند.
  • من مدیر عامل یک استارتاپ هستم.
  • چگونه می‌توانم با مدیر عامل شما تماس بگیرم؟
  • افتخار همکاری با مدیر عامل شما را داشتم.

对话开场白

"آیا می‌دانید مدیر عامل جدید این شرکت کیست؟"

"به نظر شما وظیفه اصلی یک مدیر عامل موفق چیست؟"

"چگونه می‌توان به مقام مدیر عامل در یک شرکت بزرگ رسید؟"

"آیا تا به حال با مدیر عامل خود به طور مستقیم صحبت کرده‌اید؟"

"اگر شما مدیر عامل بودید، اولین تغییری که ایجاد می‌کردید چه بود؟"

日记主题

درباره ویژگی‌های یک مدیر عامل خوب در فرهنگ ایران بنویسید.

اگر یک روز مدیر عامل شرکت گوگل بودید، چه کارهایی انجام می‌دادید؟

تفاوت‌های بین یک مدیر بخش و یک مدیر عامل را از نظر مسئولیت توضیح دهید.

چرا در برخی شرکت‌ها مدیر عامل و رئیس هیئت مدیره یک نفر هستند؟

تجربه خود را از ملاقات با یک مدیر عامل بنویسید.

常见问题

10 个问题

Yes, in Persian, titles and pronouns are gender-neutral. A female CEO is also called 'مدیر عامل'.

Use 'جناب آقای مدیر عامل' for a man or 'سرکار خانم مدیر عامل' for a woman, followed by their last name.

Both are translated as 'مدیر عامل'. There isn't a widely used distinct term for the two in Iran.

In casual talk, yes, if everyone knows you mean the CEO. In formal settings, always use the full title.

It is common in typing and media, but 'مدیر عامل' with a space is more traditional and formal.

The formal plural is 'مدیران عامل'. You might hear 'مدیر عامل‌ها' in very casual speech, but avoid it in writing.

Not necessarily. A CEO is an employee of the board, though they might also own shares.

It means 'agent', 'factor', or 'the one who acts'. In business, it means 'executive'.

You can say 'دستیار مدیر عامل' or 'معاون مدیر عامل'.

Usually, it is not written, but it must be pronounced. Sometimes a small 'ye' (ء) is put over 'Modir' if it ends in a vowel, but 'Modir' ends in a consonant.

自我测试 200 个问题

writing

Write a sentence using 'مدیر عامل' to describe your boss.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'The CEO of Google is famous.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a formal email opening to a CEO.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Explain the duties of a CEO in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a news headline about a new CEO appointment.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'If I were the CEO, I would increase salaries.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Describe the difference between a manager and a CEO.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about a CEO's resignation.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'The CEO's office is on the top floor.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a short paragraph about a famous CEO.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'The board elected a new CEO.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence using the plural 'مدیران عامل'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'The CEO is accountable to the shareholders.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about the CEO's signing authority.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'The CEO participated in the annual meeting.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about a CEO's strategy.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'The CEO's vision is clear.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about a CEO's interview.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'The CEO's speech was inspiring.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a formal letter concluding sentence to a CEO.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I want to see the CEO' in Persian.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Introduce someone as the CEO of your company.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Ask: 'Who is the CEO of this organization?'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'The CEO is in a meeting right now.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Explain what a CEO does in 3 sentences.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'I have a meeting with the CEO tomorrow at 10 AM.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'The CEO's decision was very important.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Pronounce 'مدیر عامل' correctly with the Ezafe.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'Our CEO is very young and smart.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Ask: 'Has the CEO signed the contract yet?'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'I want to become a CEO in the future.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'The CEO resigned last week.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'The CEO's office is very beautiful.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'I spoke with the CEO about my promotion.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'The CEO approved the new budget.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'The CEO is traveling to Tehran today.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'The CEO's vision for the company is great.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'Many CEOs attended the conference.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'The CEO is responsible for the company's success.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say: 'The CEO's signature is on the last page.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to the sentence: 'مدیر عامل فردا می‌آید.' When is the CEO coming?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to: 'مدیر عامل در جلسه است.' Where is the CEO?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to: 'استعفای مدیر عامل تایید شد.' What was confirmed?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to: 'مدیر عامل جدید کیست؟' What is the speaker asking?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to: 'باید با مدیر عامل صحبت کنم.' Who does the speaker need to talk to?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to: 'مدیر عامل قرارداد را امضا کرد.' What did the CEO do?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to: 'دفتر مدیر عامل کجاست؟' What is being asked?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to: 'مدیر عامل از پروژه راضی است.' Is the CEO happy?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to: 'مدیر عامل به من زنگ زد.' Who called the speaker?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to: 'او مدیر عامل شرکت ماست.' Who is he?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to: 'مدیر عامل در حال سخنرانی است.' What is the CEO doing?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to: 'رزومه را برای مدیر عامل فرستادم.' What did the speaker send?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to: 'مدیر عامل فردا نیست.' Is the CEO here tomorrow?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to: 'مدیر عامل به آلمان رفت.' Where did the CEO go?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen to: 'مدیر عامل از همه تشکر کرد.' What did the CEO do?

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

/ 200 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!