B1 verb #3,000 最常用 11分钟阅读

مخالف بودن

mokhalefe budan
At the A1 beginner level, the focus is on learning the most basic form of the verb 'مخالف بودن' to express simple disagreement. Learners at this stage should memorize the phrase 'من مخالف هستم' (man mokhalef hastam), which means 'I disagree' or 'I am against it'. In spoken Persian, this is very often shortened to 'من مخالفم' (man mokhalefam). You do not need to worry about complex sentences yet. Just knowing how to say 'I disagree' is a powerful tool for communication. If someone asks you if you like a bad idea, you can simply say 'نه، من مخالفم' (No, I disagree). You should also learn how to ask someone if they disagree: 'شما مخالف هستید؟' (shoma mokhalef hastid? - Do you disagree?). The key here is recognizing the word 'مخالف' and understanding that it is paired with the verb 'to be' (hastam, hasti, ast, etc.). Practice conjugating it with basic pronouns: I disagree, you disagree, he/she disagrees. This foundational knowledge will allow you to participate in simple preference-based conversations.
At the A2 elementary level, learners must start connecting 'مخالف بودن' with the object of their disagreement. This introduces the crucial preposition 'با' (ba), meaning 'with'. You should practice sentences like 'من با تو مخالفم' (man ba to mokhalefam - I disagree with you) or 'من با این کار مخالفم' (man ba in kar mokhalefam - I am against this action). At this stage, you should also be comfortable using the verb in the simple past tense. For example, 'من دیروز مخالف بودم' (man dirooz mokhalef boodam - I disagreed yesterday). You will start hearing this verb in everyday contexts, such as friends deciding where to go or family members discussing plans. The focus is on building slightly longer sentences and understanding that in Persian, you are 'opposed WITH' something, not 'opposed TO' something. Practice creating sentences with common nouns: I disagree with the movie, I disagree with the food, I disagree with the plan.
At the B1 intermediate level, 'مخالف بودن' becomes a tool for expressing opinions in more detailed conversations and debates. You should now be able to use adverbs to show the intensity of your disagreement, such as 'کاملاً' (kamelan - completely) or 'شدیداً' (shadidan - strongly). For example, 'من کاملاً با این پیشنهاد مخالف هستم' (man kamelan ba in pishnahad mokhalef hastam - I completely disagree with this proposal). You will also learn to use subordinate clauses with 'که' (ke - that) to explain *why* you disagree or *what action* you are against. For instance, 'من مخالفم که او تنها سفر کند' (man mokhalefam ke oo tanha safar konad - I am against him traveling alone). Notice the use of the subjunctive mood (سفر کند) in the second part of the sentence. At this level, you will encounter this verb frequently in news articles, opinion pieces, and slightly more complex media, making it essential for understanding broader societal discussions in Persian.
At the B2 upper-intermediate level, your use of 'مخالف بودن' should be fluent and nuanced. You are expected to participate in complex discussions, defend your viewpoints, and understand formal counter-arguments. You will use this verb alongside conditional structures and complex conjunctions. For example, 'حتی اگر همه موافق باشند، من همچنان مخالف خواهم بود' (Hata agar hameh movafegh bashand, man hamchenan mokhalef khaham bood - Even if everyone agrees, I will still be opposed). You should also be comfortable distinguishing between 'مخالف بودن' (the state of disagreeing) and 'مخالفت کردن' (the act of opposing), using each appropriately. In professional or academic settings, you will use this vocabulary to critique ideas respectfully but firmly. You will also start recognizing idiomatic expressions related to disagreement, such as 'ساز مخالف زدن' (saz-e mokhalef zadan - to play a different tune / to be a contrarian), adding color and cultural depth to your spoken Persian.
At the C1 advanced level, 'مخالف بودن' is used effortlessly within highly formal, academic, and political contexts. You will encounter and use it in complex passive structures or nominalized forms. For instance, discussing 'دلایل مخالف بودن احزاب با لایحه' (dalayel-e mokhalef boodan-e ahzab ba layeh - the reasons for the parties' opposition to the bill). You will understand subtle shades of meaning and be able to employ synonyms like 'مغایر بودن' (to be contradictory) or 'منافات داشتن' (to be incompatible) when 'مخالف بودن' is too simple for the context. Your writing will demonstrate a sophisticated command of prepositions and sentence flow when expressing dissent. You can engage in high-level debates, write persuasive essays, and comprehend dense journalistic texts where opposition and political stances are analyzed in depth. The verb is no longer just a vocabulary word, but a structural pivot for complex argumentation.
At the C2 mastery level, your understanding and application of 'مخالف بودن' and its entire word family are native-like. You can navigate the deepest cultural nuances of expressing disagreement in Persian, perfectly balancing 'Ta'arof' (politeness) with assertiveness depending on the social hierarchy and context. You can dissect classical literature or highly technical legal documents where opposition is expressed through archaic or highly specialized terminology. You seamlessly use idioms, proverbs, and historical references related to dissent. Your command allows you to play with the language, perhaps using 'مخالف بودن' ironically or rhetorically. You understand the sociological implications of 'مخالفت' in Iranian history and society, and your language reflects this deep cultural embeddedness. Expressing disagreement is done with absolute precision, utilizing the full spectrum of Persian rhetoric.

مخالف بودن 30秒了解

  • Means 'to disagree' or 'to be against'.
  • Always uses the preposition 'با' (with).
  • Conjugate only the 'بودن' (to be) part.
  • Opposite of 'موافق بودن' (to agree).

The Persian compound verb مخالف بودن (mokhalef boodan) is a fundamental vocabulary item for anyone learning the language, as it serves as the primary means of expressing disagreement, opposition, or a contrasting viewpoint. At its core, the word 'مخالف' (mokhalef) is an Arabic loanword functioning as an adjective or noun meaning 'opposed', 'against', or 'opponent'. When combined with the Persian auxiliary verb 'بودن' (boodan), which means 'to be', it forms a compound verb that translates directly to 'to be opposed' or 'to disagree'. Understanding this verb is crucial for engaging in debates, expressing personal preferences, and navigating social interactions where differing opinions arise. The concept of disagreement in Persian culture is often handled with a degree of politeness, known as 'Ta'arof', but the verb itself remains structurally straightforward. To fully grasp its meaning, one must look at how it interacts with other elements in a sentence, particularly prepositions. The most common preposition used with this verb is 'با' (ba), meaning 'with'. Therefore, to say 'I disagree with you', a Persian speaker says 'من با شما مخالف هستم' (man ba shoma mokhalef hastam). This structure is consistent across various tenses and subjects. Furthermore, the verb can be modified by adverbs of intensity, such as 'کاملاً' (kamelan - completely) or 'شدیداً' (shadidan - strongly), to convey the depth of one's opposition. For instance, 'من کاملاً مخالفم' (man kamelan mokhalefam) means 'I completely disagree'. It is also important to note that while 'مخالف بودن' is widely used in both spoken and written Persian, there are synonymous expressions like 'مخالفت کردن' (mokhalefat kardan - to express opposition) which focus more on the action of disagreeing rather than the state of being in disagreement. In academic and formal contexts, you might encounter more complex structures, but the foundational meaning remains rooted in the idea of standing against a proposition, idea, or person. Let us explore some specific examples and structural breakdowns to solidify this understanding.

Literal Translation
To be opposed / To be against.
Part of Speech
Compound Verb (فعل مرکب).
Root Origin
Arabic root خ-ل-ف (kh-l-f) meaning to differ or follow behind, combined with Persian 'to be'.

من با این تصمیم مخالف بودن خود را اعلام کردم.

I announced my being against this decision.

او همیشه با نظرات من مخالف است.

He is always against my opinions.

آیا شما با این طرح مخالف بودید؟

Were you against this plan?

ما با جنگ مخالف هستیم.

We are against war.

هیچکس با پیشرفت مخالف نیست.

No one is against progress.

In summary, mastering 'مخالف بودن' unlocks a significant portion of conversational and formal Persian, allowing learners to navigate discussions, debates, and everyday decision-making processes with confidence and clarity. Its reliance on the auxiliary 'بودن' makes it highly regular and easy to conjugate once the basic present and past stems of 'to be' are learned.

Using مخالف بودن correctly in a sentence requires an understanding of Persian sentence structure, specifically Subject-Object-Verb (SOV) word order, and the correct application of prepositions. As a compound verb, it consists of a non-verbal element (مخالف) and a verbal element (بودن). In Persian, the verbal element is the part that gets conjugated according to the subject and tense, while the non-verbal element remains unchanged. For example, in the present tense, 'I disagree' is 'من مخالف هستم' (man mokhalef hastam), and 'they disagree' is 'آنها مخالف هستند' (anha mokhalef hastand). In the past tense, 'we disagreed' becomes 'ما مخالف بودیم' (ma mokhalef boodim). The most critical grammatical rule to remember when using this verb is its dependency on the preposition 'با' (ba), which translates to 'with'. Unlike English, where you can say 'I oppose the plan' (direct object), in Persian, you must say 'I am opposed WITH the plan' (من با طرح مخالف هستم). This prepositional phrase usually comes before the compound verb in the sentence. Another common usage pattern involves expressing what one is against using a subordinate clause introduced by 'که' (ke - that). For example, 'من مخالفم که او برود' (man mokhalefam ke oo beravad) translates to 'I disagree that he should go' or 'I am against him going'. In this structure, the verb in the subordinate clause is typically in the subjunctive mood (برود) because it expresses a hypothetical or dependent action. When negating the verb to mean 'not to be against' or 'to agree' (though 'موافق بودن' is better for agreeing), you negate the 'بودن' part. For instance, 'من مخالف نیستم' (man mokhalef nistam) means 'I am not opposed'. Let us look at some structural breakdowns to clarify these points.

Structure 1: Simple Disagreement
[Subject] + با + [Noun/Pronoun] + مخالف + [Conjugated بودن].
Structure 2: Disagreeing with an Action
[Subject] + مخالف + [Conjugated بودن] + که + [Subjunctive Clause].
Structure 3: Emphasized Disagreement
[Subject] + کاملاً/شدیداً + با + [Noun] + مخالف + [Conjugated بودن].

پدرم با رفتن من به خارج مخالف بود.

My father was against my going abroad.

من با حرف شما مخالف هستم.

I disagree with what you said.

دولت با افزایش قیمت‌ها مخالف است.

The government is opposed to the price increases.

آنها با ساختن این پل مخالف بودند.

They were against building this bridge.

چرا با این پیشنهاد مخالفید؟

Why do you disagree with this proposal?

By practicing these structures, learners can seamlessly integrate 'مخالف بودن' into their daily conversations. It is a highly versatile verb that functions perfectly in both casual chats with friends and formal debates in academic or professional settings. The key is mastering the conjugation of 'بودن' and always remembering the preposition 'با'.

The verb مخالف بودن is ubiquitous in the Persian language, appearing across a wide spectrum of contexts ranging from informal daily conversations to highly formal political discourse. In everyday life, you will frequently hear it among friends and family members when discussing plans, sharing opinions on movies or food, or debating minor issues. For example, if a group is deciding where to eat and someone suggests a restaurant, another person might say 'من با آنجا مخالفم' (man ba anja mokhalefam - I am against that place). In professional environments, such as office meetings, it is used to express dissent regarding business strategies, project proposals, or company policies. A colleague might state, 'من با این رویکرد مخالف هستم' (man ba in rooykard mokhalef hastam - I disagree with this approach). Moving to the realm of media and news, 'مخالف بودن' is a staple in political reporting. News anchors and journalists use it to describe the stances of political parties, international relations, and public policies. You will often hear phrases like 'احزاب مخالف' (ahzab-e mokhalef - opposition parties) or reports stating that a specific country 'با قطعنامه مخالف بود' (ba ghat'nameh mokhalef bood - was opposed to the resolution). Furthermore, in academic and intellectual circles, this verb is essential for critiquing theories, debating philosophical concepts, and presenting counter-arguments in essays and lectures. It is also prevalent in legal contexts, where lawyers might express opposition to a motion or a piece of evidence. The versatility of 'مخالف بودن' means that as a learner, you will encounter it in Persian movies, television series, podcasts, newspapers, and literature. Recognizing its usage in these diverse settings will not only improve your listening comprehension but also provide you with the cultural nuance needed to express your own disagreements appropriately. Let us look at some specific domains where this verb is commonly employed.

Context 1: Politics and News
Used to describe opposition to laws, policies, or rival factions.
Context 2: Everyday Debates
Used among friends/family to disagree on plans, tastes, or opinions.
Context 3: Academic/Professional
Used to formally reject a hypothesis, proposal, or business strategy.

نمایندگان مجلس با این لایحه مخالف بودند.

The parliament members were against this bill.

من با نظر منتقدین فیلم مخالفم.

I disagree with the film critics' opinion.

استاد با روش تحقیق دانشجو مخالف بود.

The professor was opposed to the student's research method.

مردم با قطع درختان جنگل مخالف هستند.

People are against cutting down the forest trees.

مدیر عامل با کاهش بودجه مخالف است.

The CEO is against reducing the budget.

Understanding the context in which 'مخالف بودن' is used helps learners gauge the appropriate level of formality and the expected social dynamics when expressing a differing viewpoint in Persian-speaking environments.

While مخالف بودن is a relatively straightforward compound verb, Persian learners frequently make a few specific errors when using it, primarily related to prepositions, word order, and confusing it with similar verbs. The most prevalent mistake is the incorrect choice of preposition. Because English speakers say 'I oppose the idea' (using a direct object without a preposition) or 'I disagree to this', they often try to translate this directly into Persian. They might say 'من این ایده را مخالفم' (man in ideh ra mokhalefam - using the direct object marker 'ra') or 'من به این ایده مخالفم' (man be in ideh mokhalefam - using 'be' meaning 'to'). Both of these are grammatically incorrect. The only correct preposition to use with 'مخالف بودن' when indicating what you are against is 'با' (ba - with). The correct sentence is 'من با این ایده مخالفم' (man ba in ideh mokhalefam). Another common error involves the conjugation of the verb. Since it is a compound verb, learners sometimes mistakenly try to conjugate the non-verbal part 'مخالف' or add verbal prefixes to it, such as saying 'می‌مخالفم' (mi-mokhalefam). This is entirely wrong. The word 'مخالف' remains static; only the auxiliary verb 'بودن' (hastam, hasti, ast, etc.) is conjugated. A third area of confusion is the distinction between 'مخالف بودن' (to be opposed/to disagree) and 'مخالفت کردن' (to express opposition/to protest). While they are often interchangeable in meaning, their grammatical usage can differ slightly, especially in complex sentences. 'مخالف بودن' describes a state of mind or a stance, whereas 'مخالفت کردن' describes the active process of showing that disagreement. Using them in the wrong context can make the speaker sound unnatural. Let us review these common pitfalls to ensure accurate usage.

Mistake 1: Wrong Preposition
Using 'را' (ra) or 'به' (be) instead of the required 'با' (ba).
Mistake 2: Incorrect Conjugation
Attempting to add prefixes like 'می' (mi) to the word 'مخالف'.
Mistake 3: State vs. Action
Confusing the state of disagreeing (مخالف بودن) with the action of protesting (مخالفت کردن).

❌ من این طرح را مخالفم.
✅ من با این طرح مخالفم.

Correction: Use 'با' instead of 'را'.

❌ او به نظر من مخالف است.
✅ او با نظر من مخالف است.

Correction: Use 'با' instead of 'به'.

❌ ما می‌مخالفیم.
✅ ما مخالف هستیم.

Correction: Conjugate 'بودن', do not add 'می' to 'مخالف'.

❌ من با رفتن تو مخالف کردم.
✅ من با رفتن تو مخالف بودم (یا مخالفت کردم).

Correction: Choose either 'بودن' for state or 'کردن' for action.

❌ آنها مخالف هستند با ما.
✅ آنها با ما مخالف هستند.

Correction: Place the prepositional phrase before the compound verb.

By being mindful of these common errors, particularly the strict requirement for the preposition 'با', learners can significantly improve the grammatical accuracy and natural flow of their spoken and written Persian when expressing disagreement.

To enrich your Persian vocabulary and express nuances of disagreement, it is helpful to learn words and phrases that are similar to مخالف بودن. While 'مخالف بودن' is the most standard and versatile way to say 'to disagree', several other verbs and adjectives can be used depending on the context, formality, and intensity of the opposition. The most direct synonym is the compound verb 'مخالفت کردن' (mokhalefat kardan), which translates to 'to express opposition' or 'to oppose'. As mentioned earlier, this implies a more active resistance than simply holding a differing opinion. Another related term is 'ضد بودن' (zed boodan), which means 'to be against' or 'to be anti-something'. This is often used for stronger, more ideological opposition, such as 'من ضد جنگ هستم' (man zed-e jang hastam - I am anti-war). If you want to express that two things are incompatible or contradictory, you might use 'مغایر بودن' (moghayyer boodan), which means 'to be contrary to' or 'to conflict with'. For example, 'این تصمیم با قوانین مغایر است' (in tasmim ba ghavanin moghayyer ast - this decision is contrary to the rules). In more formal or literary contexts, verbs like 'رد کردن' (rad kardan - to reject) or 'نپذیرفتن' (napaziroftan - to not accept) are frequently employed. Conversely, the direct antonym of 'مخالف بودن' is 'موافق بودن' (movafeg boodan), meaning 'to agree' or 'to be in favor of'. It follows the exact same grammatical rules, including the use of the preposition 'با'. Understanding this web of related vocabulary allows learners to choose the precise word that fits the emotional tone and formal requirements of their conversation. Let us examine some of these similar words in more detail.

Synonym: مخالفت کردن (Mokhalefat kardan)
To actively oppose or express disagreement. Focuses on the action.
Synonym: ضد بودن (Zed boodan)
To be anti-something. Often used for strong, ideological stances.
Antonym: موافق بودن (Movafeg boodan)
To agree or be in favor of. The exact opposite state.

او با این طرح مخالفت کرد.

He expressed opposition to this plan.

من کاملاً ضد خشونت هستم.

I am completely against violence.

این رفتار با اصول اخلاقی مغایر است.

This behavior is contrary to moral principles.

درخواست او را رد کردند.

They rejected his request.

من با نظر شما کاملاً موافق هستم.

I completely agree with your opinion.

Expanding your vocabulary with these synonyms and related terms will elevate your Persian proficiency, allowing you to articulate your thoughts with greater precision and adapt your language to various social and professional situations.

How Formal Is It?

正式

""

非正式

""

俚语

""

难度评级

需要掌握的语法

按水平分级的例句

1

من مخالف هستم.

I disagree.

Simple present tense of 'بودن' (to be) with the adjective 'مخالف'.

2

او مخالف است.

He/She disagrees.

Third-person singular conjugation.

3

ما مخالفیم.

We disagree.

Colloquial contraction of 'مخالف هستیم'.

4

آیا شما مخالف هستید؟

Do you disagree?

Forming a yes/no question using 'آیا'.

5

علی مخالف بود.

Ali disagreed.

Simple past tense.

6

من مخالف نیستم.

I do not disagree.

Negative form of the present tense.

7

آنها مخالف بودند.

They disagreed.

Third-person plural in the past tense.

8

چرا مخالفی؟

Why do you disagree?

Informal second-person singular with a question word.

1

من با تو مخالفم.

I disagree with you.

Introduction of the preposition 'با' (with).

2

او با این کار مخالف است.

He is against this action.

Using 'با' with a demonstrative pronoun and noun.

3

ما با رفتن به آنجا مخالف بودیم.

We were against going there.

Using a verbal noun (رفتن) as the object of disagreement.

4

پدرم با من مخالف بود.

My father disagreed with me.

Past tense with a specific subject and object.

5

آیا با این رنگ مخالف هستید؟

Are you against this color?

Questioning a specific preference.

6

من با هیچکس مخالف نیستم.

I am not against anyone.

Using 'هیچکس' (nobody) in a negative sentence.

7

معلم با جواب من مخالف بود.

The teacher disagreed with my answer.

Applying the verb to an academic context.

8

آنها با خرید ماشین مخالفند.

They are against buying the car.

Contraction of 'مخالف هستند' in the plural.

1

من کاملاً با این پیشنهاد مخالف هستم.

I completely disagree with this proposal.

Using the adverb 'کاملاً' (completely) for emphasis.

2

دولت با افزایش مالیات مخالف است.

The government is opposed to the tax increase.

Using formal vocabulary (دولت, مالیات).

3

من مخالفم که او تنها سفر کند.

I am against him traveling alone.

Using a 'که' clause with the subjunctive verb (سفر کند).

4

آنها شدیداً با ساخت این پل مخالف بودند.

They strongly opposed the building of this bridge.

Using the adverb 'شدیداً' (strongly).

5

اگر با من مخالفی، دلیلت را بگو.

If you disagree with me, tell me your reason.

Using a conditional 'اگر' (if) clause.

6

ما همیشه با خشونت مخالف بوده‌ایم.

We have always been against violence.

Present perfect tense (مخالف بوده‌ایم).

7

اکثر مردم با این قانون جدید مخالفند.

Most people are against this new law.

Using quantifiers like 'اکثر' (most).

8

چرا با هر چیزی که من می‌گویم مخالفی؟

Why are you against everything I say?

Complex sentence with a relative clause.

1

با وجود تمام توضیحات، من همچنان با این طرح مخالفم.

Despite all the explanations, I am still against this plan.

Using 'با وجود' (despite) and 'همچنان' (still).

2

کارشناسان محیط زیست با احداث این سد به شدت مخالف هستند.

Environmental experts are strongly opposed to the construction of this dam.

Domain-specific vocabulary and formal sentence structure.

3

مخالف بودن با یک ایده به معنای دشمنی با شخص نیست.

Disagreeing with an idea does not mean enmity with the person.

Using 'مخالف بودن' as a gerund/subject of the sentence.

4

احزاب سیاسی معمولاً با سیاست‌های یکدیگر مخالفند.

Political parties are usually opposed to each other's policies.

Using reciprocal pronouns (یکدیگر).

5

من اصولاً با این نوع رویکرد در مدیریت مخالفم.

I am fundamentally opposed to this type of approach in management.

Using 'اصولاً' (fundamentally) to express a core stance.

6

او آنقدر با این موضوع مخالف بود که جلسه را ترک کرد.

He was so opposed to this issue that he left the meeting.

Using 'آنقدر... که' (so... that) structure.

7

باید یاد بگیریم چگونه محترمانه مخالف باشیم.

We must learn how to disagree respectfully.

Using an adverb of manner (محترمانه) with the subjunctive.

8

هیئت مدیره با اکثریت آرا با این ادغام مخالف بود.

The board of directors opposed the merger by a majority vote.

Business context with specific terminology.

1

اعلام مخالف بودن صریح وی با این لایحه، بازتاب گسترده‌ای داشت.

The announcement of his explicit opposition to this bill had widespread repercussions.

Using 'مخالف بودن' as a noun phrase modified by an adjective (صریح).

2

من نه تنها با این روش مخالفم، بلکه آن را مخرب می‌دانم.

Not only am I opposed to this method, but I also consider it destructive.

Using the 'نه تنها... بلکه' (not only... but also) correlative conjunction.

3

مخالف بودن با جریان غالب فکری نیازمند شجاعت است.

Being opposed to the mainstream intellectual current requires courage.

Abstract philosophical context.

4

علیرغم فشارهای وارده، او همچنان بر سر موضع مخالف خود ایستاد.

Despite the pressures applied, he still stood by his opposing position.

Using 'مخالف' as an adjective modifying 'موضع' (position).

5

استدلال‌های وی برای مخالف بودن با این نظریه کاملاً منطقی به نظر می‌رسید.

His arguments for being opposed to this theory seemed completely logical.

Complex sentence linking arguments to the state of opposition.

6

در جوامع دموکراتیک، حق مخالف بودن به رسمیت شناخته می‌شود.

In democratic societies, the right to disagree is officially recognized.

Passive voice (شناخته می‌شود) in a sociopolitical context.

7

من با نفس این عمل مخالفم، فارغ از نتایج آن.

I am opposed to the very nature of this act, regardless of its results.

Using 'نفس عمل' (the act itself) and 'فارغ از' (regardless of).

8

اپوزیسیون همواره با سیاست‌های اقتصادی دولت مستقر مخالف بوده است.

The opposition has always been against the economic policies of the incumbent government.

Advanced political terminology.

1

ابراز مخالف بودن در چنین فضای ملتهبی، مستلزم درایت و کیاست فراوان است.

Expressing opposition in such a volatile atmosphere requires immense tact and sagacity.

Highly formal vocabulary (ملتهب, مستلزم, درایت).

2

وی با اتخاذ رویکردی دیالکتیکی، مخالف بودن خود را با سنت‌های رایج تبیین نمود.

By adopting a dialectical approach, he elucidated his opposition to prevailing traditions.

Academic and philosophical register.

3

مخالف بودن وی از سر عناد نبود، بلکه ریشه در دغدغه‌های عمیق معرفت‌شناختی داشت.

His opposition was not out of obstinacy, but rooted in deep epistemological concerns.

Using formal contrasts (از سر عناد نبود، بلکه...).

4

در متون کلاسیک، گاه مخالف بودن با مشیت الهی به مثابه خروج از دین تلقی می‌شد.

In classical texts, opposing divine will was sometimes perceived as apostasy.

Historical and theological context.

5

منتقدین با تشریح تناقضات درونی متن، مخالف بودن خود را با خوانش رسمی اعلام داشتند.

By detailing the internal contradictions of the text, critics declared their opposition to the official reading.

Literary criticism terminology.

6

صرفِ مخالف بودن، بدون ارائه بدیل‌های ایجابی، راه به جایی نخواهد برد.

Merely being opposed, without offering positive alternatives, will lead nowhere.

Using 'صرفِ' (merely) and 'بدیل‌های ایجابی' (positive alternatives).

7

او با ظرافتی خاص، ضمن تایید کلیات، با برخی جزئیات اجرایی مخالف بود.

With particular subtlety, while confirming the generalities, he was opposed to some executive details.

Expressing nuanced, partial disagreement.

8

مخالف بودن با هژمونی فرهنگی نیازمند بازتولید گفتمان‌های حاشیه‌ای است.

Opposing cultural hegemony requires the reproduction of marginal discourses.

Sociological and critical theory discourse.

常见搭配

کاملاً مخالف بودن
شدیداً مخالف بودن
اساساً مخالف بودن
صد در صد مخالف بودن
به شدت مخالف بودن
قاطعانه مخالف بودن
سرسختانه مخالف بودن
مخالف بودن با نظر
مخالف بودن با طرح
مخالف بودن با قانون

常用短语

من مخالفم.

من با شما مخالفم.

کاملاً مخالفم.

اصلاً مخالف نیستم.

چرا مخالفی؟

کسی مخالف است؟

حق داری مخالف باشی.

من با این حرف مخالفم.

ما با جنگ مخالفیم.

دولت مخالف است.

容易混淆的词

مخالف بودن vs مخالفت کردن (Mokhalefat kardan - to express opposition)

مخالف بودن vs موافق بودن (Movafeg boodan - to agree, the exact opposite)

مخالف بودن vs متفاوت بودن (Motafavet boodan - to be different)

习语与表达

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

容易混淆

مخالف بودن vs

مخالف بودن vs

مخالف بودن vs

مخالف بودن vs

مخالف بودن vs

句型

如何使用

nuance

It describes a state of mind rather than an action. For the action of protesting, use 'اعتراض کردن' or 'مخالفت کردن'.

formality

Can be used in all registers, from highly informal to strictly formal.

常见错误
  • Using 'را' (ra) or 'به' (be) instead of 'با' (ba).
  • Conjugating the word 'مخالف' instead of 'بودن' (e.g., saying می‌مخالفم).
  • Confusing 'مخالف بودن' (state) with 'مخالفت کردن' (action) in formal writing.
  • Forgetting to use the subjunctive mood after 'مخالفم که...'.
  • Pronouncing 'مخالف' with an English 'k' sound instead of the guttural Persian 'kh' (خ).

小贴士

Always use 'با'

Never forget that 'مخالف بودن' pairs with the preposition 'با' (with) when mentioning the object of disagreement.

Contract in speech

In spoken Persian, 'مخالف هستم' becomes 'مخالفم'. This makes you sound much more fluent and natural.

Learn the pair

Learn 'مخالف بودن' (disagree) and 'موافق بودن' (agree) together. They use the exact same sentence structure.

Use adverbs for impact

In writing, enhance your sentences by adding 'کاملاً' (completely) or 'شدیداً' (strongly) before the verb.

Soften your disagreement

When speaking to elders, preface your disagreement with 'ببخشید' (excuse me) to maintain politeness.

Listen for the 'kh'

The strong 'kh' sound in 'mokhalef' is a clear auditory cue that someone is expressing dissent.

Subjunctive usage

If you disagree with an action, use 'که' followed by the subjunctive: مخالفم که برود (I disagree that he goes).

Noun form

Remember that 'مخالفت' is the noun form (opposition). Use it when talking about the concept itself.

Short answers

If asked a yes/no question about a plan, a perfectly natural short answer is just 'مخالفم'.

News vocabulary

In news articles, look for 'احزاب مخالف' (opposition parties) to understand political dynamics.

记住它

记忆技巧

Imagine a 'MOCKing LEaF' (Mokhalef) that always disagrees with the tree it grows on.

词源

Arabic root خ-ل-ف combined with Persian infinitive بودن.

文化背景

Sometimes people will agree verbally (Ta'arof) but show they are 'مخالف' through their subsequent actions.

Use softening phrases before disagreeing with elders or superiors.

A slight upward nod of the head accompanied by a 'tsk' sound often signifies disagreement in Persian culture, even without words.

在生活中练习

真实语境

对话开场白

"آیا با این قانون جدید مخالف هستید؟ (Are you against this new law?)"

"چرا با نظر من مخالفی؟ (Why do you disagree with my opinion?)"

"کسی اینجا با این تصمیم مخالف است؟ (Is anyone here against this decision?)"

"من با این فیلم مخالفم، نظر شما چیست؟ (I am against this movie, what is your opinion?)"

"اگر مخالف بودی، چرا چیزی نگفتی؟ (If you disagreed, why didn't you say anything?)"

日记主题

Write about a time you strongly disagreed with a friend. (درباره زمانی بنویسید که با یک دوست شدیداً مخالف بودید.)

What is a popular opinion that you are against? Why? (چه نظر محبوبی وجود دارد که شما با آن مخالف هستید؟ چرا؟)

Describe a political policy you oppose and explain your reasons. (یک سیاست سیاسی را که با آن مخالفید توصیف کنید و دلایل خود را توضیح دهید.)

How do you usually express disagreement politely? (معمولاً چگونه مخالفت خود را محترمانه بیان می‌کنید؟)

Write a dialogue between two people who disagree on where to go for vacation. (دیالوگی بین دو نفر بنویسید که درباره محل تعطیلات مخالف هستند.)

常见问题

10 个问题

Yes, if the context is clear. For example, if someone asks 'Do you like this?', you can simply say 'نه، من مخالفم' (No, I disagree). However, if you want to state *what* you disagree with, you must use 'با'.

'مخالف بودن' means 'to be opposed' (a state), while 'مخالفت کردن' means 'to express opposition' or 'to oppose' (an action). In many everyday situations, they are interchangeable, but 'مخالفت کردن' sounds more active.

You can use adverbs like 'کاملاً' (completely) or 'شدیداً' (strongly). For example: 'من شدیداً مخالفم' (man shadidan mokhalefam).

It is neutral. It is not inherently rude, but in Persian culture, direct disagreement can sometimes feel blunt. It is often softened with phrases like 'با احترام' (with respect).

Yes. 'مخالف' can mean 'opponent' or 'dissenter'. For example, 'مخالفان دولت' means 'the opponents of the government'.

Persian prepositions do not always map directly to English. In Persian logic, you stand 'with' an opposing view against something, hence 'با' is the established grammatical rule for this verb.

You conjugate the auxiliary verb 'بودن' into the future. 'من مخالف خواهم بود' (man mokhalef khaham bood - I will be opposed).

The exact opposite is 'موافق بودن' (movafeg boodan), which means 'to agree' or 'to be in favor of'.

Usually, it is used for people holding opinions. However, you can say a rule is contrary to another rule using 'مغایر بودن' rather than 'مخالف بودن'.

You can say 'آیا شما مخالف هستید؟' (formal) or simply 'مخالفی؟' (informal).

自我测试 180 个问题

/ 180 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!